【原文】


    海外自東南陬至東北陬者。


    【譯文】


    海外從東南角到東北角的國家地區、山丘河川分別如下。


    【原文】


    丘,爰有遺玉、青馬、視肉、楊桃、甘柤、甘華。甘果所生,在東海。兩山夾丘,上有樹木。一曰嗟丘。一曰百果所在,在堯葬東。


    【譯文】


    丘,這裏有遺玉、青馬、視肉怪獸、楊桃樹、甘柤樹、甘華樹。結出甜美果子的樹所生長的地方,就在東海邊。兩座山夾著丘,上麵有樹木。有人認為丘就是嗟丘。還有一種說法認為各種果樹所在的地方,在葬埋帝堯之地的東麵。


    【原文】


    大人國在其北,為人大,坐而削船1。一曰在丘北。


    【注釋】


    1削船:削、梢二字同音假借。梢是長竿子,這裏作動詞用。梢船就是用長竿子撐船。


    【譯文】


    大人國在它的北麵,那裏的人身材高大,正坐在船上撐船。一種說法認為大人國在丘的北麵。


    【原文】


    奢比1之屍在其北,獸身、人麵、大耳,珥兩青蛇。一曰肝榆之屍在大人北。


    【注釋】


    1奢比:也叫奢龍,傳說中的神。


    【譯文】


    奢比屍神在大人國的北麵,長著野獸的身子、人的麵孔、大大的耳朵,耳朵上懸掛著兩條青蛇。也有人稱之為肝榆屍神的,在大人國的北麵。


    【原文】


    君子國在其北,衣冠1帶劍,食獸,使二文虎在旁,其人好讓不爭。有薰華草,朝生夕死。一曰在肝榆之屍北。


    【注釋】


    1衣冠:這裏都作動詞用,即穿上衣服,戴上帽子。


    【譯文】


    君子國在奢比屍神的北麵,那裏的人衣冠整齊,而腰間佩帶著劍,吃野獸,使喚的兩隻花斑老虎就在身旁,為人喜歡謙讓而不爭鬥。那裏有一種薰華草,早晨開花傍晚凋謝。有人認為君子國在肝榆屍神的北麵。


    【原文】


    1在其北,各有兩首。一曰在君子國北。


    【注釋】


    1:就是虹霓,俗稱美人虹。是虹字的古寫法。


    【譯文】


    在它的北麵,它的各端都有兩個腦袋。有人認為在君子國的北麵。


    【原文】


    朝陽之穀,神曰天吳,是為水伯。在北兩水間。其為獸也,八首人麵,八足八尾,背青黃。


    【譯文】


    朝陽穀,有一個神人叫作天吳,就是所謂的水伯。他住在北麵的兩條水流中間。他是野獸形狀,長著八個腦袋並且都是人的臉麵,八隻爪子八條尾巴,背部是青中帶黃的顏色。


    【原文】


    青丘國在其北,其人食五穀,衣絲帛。其狐四足九尾。一曰在朝陽北。


    【譯文】


    青丘國在它的北麵,這裏的人吃五穀,穿絲帛。那裏有一種狐狸長著四隻爪子九條尾巴。有人認為青丘國在朝陽穀的北麵。


    【原文】


    帝命豎亥1步,自東極至於西極,五億十選2九千八百步。豎亥右手把算3,左手指青丘北。一曰禹令豎亥。一曰五億十萬九千八百步。


    【注釋】


    1豎亥:傳說中一個走得很快的神人。2選:萬。3算:通“筭”。古代人計數用的籌碼。


    【譯文】


    天帝命令豎亥用腳步測量大地,從最東端走到最西端,是五億十萬九千八百步。豎亥右手拿著算籌,左手指著青丘國的北麵。有人認為是大禹命令豎亥測量大地。還一種說法認為測量出五億十萬九千八百步。


    【原文】


    黑齒國在其北,為人黑齒,食稻啖1蛇,一赤一青,在其旁。一曰在豎亥北,為人黑首,食稻使蛇,其一蛇赤。


    【注釋】


    1啖:吃。


    【譯文】


    黑齒國在它的北麵,那裏的人牙齒漆黑,吃著稻米飯又吃著蛇,一條紅蛇和一條青蛇圍在他身旁。有人認為黑齒國在豎亥所在地的北麵,那裏的人是黑腦袋,吃著稻米飯驅使著蛇,其中一條蛇是紅色的。


    【原文】


    下有湯穀1。湯穀上有扶桑,十日所浴,在黑齒北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。


    【注釋】


    1湯穀:據古人解說,這條穀中的水很熱。


    【譯文】


    下麵有一座湯穀。湯穀邊上有一棵扶桑樹,是十個太陽洗澡的地方,在黑齒國的北麵。正當大水中間,有一棵高大的樹木,九個太陽住在樹的下枝,一個太陽住在樹的上枝。


    【原文】


    雨師妾在其北。其為人黑,兩手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在十日北,為人黑身人麵,各操一龜。


    【譯文】


    雨師妾國在湯穀的北麵。那裏的人全身黑色,兩隻手各握著一條蛇,左邊耳朵上掛有青色蛇,右邊耳朵掛有紅色蛇。有人認為雨師妾國在十個太陽所在地的北麵,那裏的人是黑色身子,人的麵孔,兩隻手各握著一隻龜。


    【原文】


    玄股之國在其北。其為人衣魚12,使兩鳥夾之。一曰在雨師妾北。


    【注釋】


    1衣魚:穿著用魚皮做的衣服。2:即鷗。


    【譯文】


    玄股國在它的北麵。那裏的人穿著用魚皮做的衣服,吃著用鷗鳥做的食物,使喚的兩隻鳥在身邊。有人認為玄股國在雨師妾國的北麵。


    【原文】


    毛民之國在其北,為人身生毛。一曰在玄股北。


    【譯文】


    毛民國在它的北麵。那裏的人全身長滿了毛。有人認為毛民國在玄股國的北麵。


    【原文】


    勞民國在其北,其為人黑。或曰教民。一曰在毛民北,為人麵目手足盡黑。


    【譯文】


    勞民國在它的北麵,那裏的人全身黑色。有的人稱勞民國為教民國。有人認為勞民國在毛民國的北麵,那裏的人臉麵眼睛手腳全是黑的。


    【原文】


    東方句芒1,鳥身人麵,乘兩龍。


    【注釋】


    1句芒:神話傳說中的木神。


    【譯文】


    東方的句芒神,是鳥的身子,人的麵孔,駕著兩條龍。


    【原文】


    建平元年1四月丙戌,待詔太常屬臣望校治,侍中光祿勳臣龔,侍中奉車都尉光祿大夫臣秀領主省。


    【注釋】


    1這段文字不是《山海經》原文,而是整理者對本卷文字做完校勘工作後的署名。建平是西漢哀帝的年號,而建平元年即公元前6年。秀即劉秀,原來叫劉歆,後來改名為秀,西漢末年人,是著名的經學家、目錄學家。他曾繼承其父劉向的事業,領導主持整理古籍、編撰目錄的工作,成就很大。


    【譯文】


    建平元年四月丙戌日,待詔太常屬臣丁望校對整理,侍中光祿勳臣王龔、侍中奉車都尉光祿大夫臣劉秀領銜主持。

章節目錄

閱讀記錄

山海經所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者於江山主編的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持於江山主編並收藏山海經最新章節