永平十六年春二月,遣祭肜與度遼將軍吳棠將河東西河羌胡,及南單於兵一萬一千騎,出高闕塞。竇固耿忠率酒泉敦煌張掖甲卒,及蘆水羌胡一萬二千騎,出酒泉塞。耿秉秦彭率武威,隴西天水募士及羌胡萬騎,出張掖居延塞。騎都尉來苗,護烏桓校尉文穆將太原,雁門,代郡,上穀,漁陽,右北平定襄郡兵,及烏桓鮮卑一萬一千騎,出平城塞。伐北匈奴。竇固耿忠至天山,擊唿衍王。斬首千餘級。追至蒲類海,取伊吾蘆地,置宜禾都尉。留吏士屯田伊吾蘆城。耿秉秦彭擊匈林王。絕幕六百餘裏,至三木樓山而還。來苗文穆至匈河水上,胡虜皆奔走,無所獲。祭肜與南匈奴左賢*不相得,出高闕塞九百餘裏,得小山,信妄言以為是涿邪山,不見虜而還。祭肜與吳棠坐逗留畏懦,下獄免。祭肜自恨無功,出獄數日,嘔血死。臨終對其兒子說:我蒙國厚恩,奉使不稱,身死實在慚恨。義不可以無功受賞,我死後,希望你能將我所受賞賜之物,條列清楚後上交,然後自詣兵屯,為國家效力,如此我才能心安。
祭肜既卒,其子祭逢上書,具陳遺言。皇上雅重祭肜,方欲準備再加重用,聞之大驚,磋歎良久。烏桓鮮卑每來京師朝賀,常過祭肜墳塚拜謁,仰天號泣。遼東吏民為之立祠。四時奉祭。竇固獨有功,加位特進。竇固使假司馬班超與從事郭恂一道出使西域。班超行到鄯善,鄯善王廣尊奉班超,禮敬甚備。後來突然變得疏懈。班超對其官屬說:你們沒有感覺到鄯善王對我們的禮儀變薄了嗎?官屬說:胡人之性不能長久,不會有什麽其他的緣故。班超說:不對。一定是國中來了北虜之使,國王狐疑未知所從,所以才會如此。心細的人應該看到可能發生而未發生的事,何況已經表現的這麽明顯了呢?於是喊來侍衛的胡人,詐他說:匈奴使者已經來了數日,現在在哪裏呢?侍胡惶恐的說:已經到了三天,就在離這裏三十裏的地方。班超於是將侍胡關起來,召集自己屬下吏士三十六人,與之共飲,酒酣,班超故意激怒他們說:大家與我俱在絕域,今虜使才到數日,而王廣禮敬即廢,假如鄯善將我等收押奉送匈奴,那麽骸骨將為豺狼所食了。大家說該怎麽辦?官屬皆說:今在危亡之地,願與司馬生死如共。班超說:不入虎穴焉得虎子?當今之計,隻有利用夜晚,以火攻虜。使他們不知道我們有多少人,如此必定大為震怖,我們可以乘勝將他們盡數殲滅。若滅此虜,則鄯善膽破,可以功成事立。眾人說:此事應當與從事商議定奪。班超發怒說:吉兇決於今日,從事是文俗之吏,聽說此事定會因為恐慌而泄露了計謀。如此死無所名,非壯士所當為。眾人都說:好。
至初夜,班超遂帶領吏士奔往虜營。正好天有大風,班超令十人持鼓藏在虜營後,與之相約說:一旦看到火起,就應當鳴鼓大唿。而其餘人各持兵弩,夾門而伏。安排完畢,班超即順風縱火,前後鼓噪,虜眾驚亂,班超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十餘人。其餘百餘人皆燒死。明日,才還告郭恂。郭恂大驚,既而色動,班超知其意,舉手說:從事雖然沒有親自參與,但班超又怎麽會獨擅其功?郭恂於是歡悅。班超於是召鄯善王廣,向其展示匈奴使者的首級。於是一國震怖,班超告以大漢威德,自今以後不可再與北虜私通。廣叩頭請罪,願屬漢無二心。遂納子為質,迴去告訴竇固,竇固大喜,詳細上報班超的功效。並求更選使出使西域。皇上說有班超在,為什麽不遣他而更選擇別人呢?今以班超為軍司馬,令遂前功。於是竇固複使班超出使於窴。欲給他增加兵員,班超願但將本來跟從他的三十六人,說:於窴國大而遠,今將數百人,無益於強。如有不虞,人多反而是累贅。
是時,於窴王廣德雄張南道,而匈奴遣使監護其國。班超既至於窴,廣德禮意甚是疎薄。且其風俗信巫。巫說神發怒了,為什麽要與漢通使呢?漢使有淺黑色的戰馬,快去取來祠祭我。廣德遣相國私下來找班超求馬,班超密知其情,就假裝答應了他。而令巫自來取馬。不久巫至,班超即斬其首。收縛私來的國相,鞭笞數百。將巫首傳送廣德,因此而責讓他。廣德素聞班超在鄯善誅滅虜使的事跡,大為惶恐,即殺匈奴使者而降。班超於是重賜其王以下,並因此而鎮撫之。於是諸國皆遣子入侍,西域與漢絕六十五載,至是才又複通。班超,是班彪之子。
淮陽王劉延性驕奢而遇下嚴烈,有人上書告劉延與姬兄謝弇及姊婿韓光招奸滑,作圖讖,祠祭祝咀。事下按驗。五月癸醜,謝弇韓光及司徒邢穆皆坐死。所連及死徙者甚多。戊午晦,有日食。
六月丙寅,以大司農西河王敏為司徒。有司奏請誅淮陽王劉延。皇上以劉延罪薄於楚王劉英,秋七月,徙劉延為阜陵王,食二縣。是歲北匈奴大入雲中。雲中太守廉範引兵拒之。屬吏以兵少,欲移書旁郡求救,廉範不許。會日暮,廉範令軍士各人持兩根火炬,兩手交互如十字,然後在三頭點火。在營中星列,使敵人遠處看來疑兵士之多。匈奴以為漢兵救至,大驚。準備天明退兵。廉範令軍中蓐食,平明時衝入敵陣,斬首數百級。匈奴自相踐踏,死者千餘人。由此不敢複向雲中。廉範,是王莽將廉丹之孫。
十七年春正月,皇上當謁原陵。夜夢先帝太後,如平生歡。既醒來,悲不能寐,既查黃曆,明旦日吉,遂率百官上陵。其日降甘露於陵樹。皇上令百官采取上薦。會畢,皇上從席前伏在禦床上,看太後鏡奩中物,感動悲涕。令為其換上新的裝具。左右皆泣,莫能仰視。北海敬王劉睦薨。劉睦少好學,光武及皇上皆喜歡他。曾經遣中大夫詣京師朝賀,將中大夫招來對他說:假使朝廷問寡人,大夫將會怎樣說?使者說:大王忠孝慈仁,敬賢樂士,臣敢不以實對?劉睦說:不對,你這樣就是害了我了。這是孤幼時讀書求進時的所為。大夫應該說孤自襲爵以來,誌意衰惰,隻好聲色犬馬娛樂,這才是愛我。其智慮畏慎如此。二月乙巳,司徒王敏薨。三月癸醜,以汝南太守鮑昱為司徒。鮑昱,是鮑永之子。益州刺史梁國朱輔宣誓漢德,威懷遠夷。自汶山以西,前世所不至,正朔所未加,白狼槃木等百餘國,皆舉種稱臣奉貢。白狼王唐菆(zou)作詩三章,歌頌漢德。朱輔使犍為郡掾由恭譯而獻之。
初,龜茲王建為匈奴所立,倚恃虜威,據有北道。攻殺疏勒王。立其臣兠題為疏勒王。班超從間道至疏勒,離兠題所居槃槖(tuo)城九十裏,先遣吏士田慮前去招降。敕令田慮說:兠題本非疏勒種,國人必不用命。若不肯降,便可執之。田慮既到,兠題見田慮輕弱,殊無降意。田慮因其無備,遂衝上前劫縛兠題,左右出其不意,皆驚懼奔走。田慮馳報班超。班超即奔赴槃槖城。召集疏勒將吏,說以龜茲無道之狀,因立其故王兄子忠為王。國人大悅。班超問忠及其官屬,是殺掉兠題呢,還是放了他?都說當殺之。班超說:殺之無益於事,應當令龜茲知道大漢的威德。遂解兠題縛,遣之歸龜茲。
祭肜既卒,其子祭逢上書,具陳遺言。皇上雅重祭肜,方欲準備再加重用,聞之大驚,磋歎良久。烏桓鮮卑每來京師朝賀,常過祭肜墳塚拜謁,仰天號泣。遼東吏民為之立祠。四時奉祭。竇固獨有功,加位特進。竇固使假司馬班超與從事郭恂一道出使西域。班超行到鄯善,鄯善王廣尊奉班超,禮敬甚備。後來突然變得疏懈。班超對其官屬說:你們沒有感覺到鄯善王對我們的禮儀變薄了嗎?官屬說:胡人之性不能長久,不會有什麽其他的緣故。班超說:不對。一定是國中來了北虜之使,國王狐疑未知所從,所以才會如此。心細的人應該看到可能發生而未發生的事,何況已經表現的這麽明顯了呢?於是喊來侍衛的胡人,詐他說:匈奴使者已經來了數日,現在在哪裏呢?侍胡惶恐的說:已經到了三天,就在離這裏三十裏的地方。班超於是將侍胡關起來,召集自己屬下吏士三十六人,與之共飲,酒酣,班超故意激怒他們說:大家與我俱在絕域,今虜使才到數日,而王廣禮敬即廢,假如鄯善將我等收押奉送匈奴,那麽骸骨將為豺狼所食了。大家說該怎麽辦?官屬皆說:今在危亡之地,願與司馬生死如共。班超說:不入虎穴焉得虎子?當今之計,隻有利用夜晚,以火攻虜。使他們不知道我們有多少人,如此必定大為震怖,我們可以乘勝將他們盡數殲滅。若滅此虜,則鄯善膽破,可以功成事立。眾人說:此事應當與從事商議定奪。班超發怒說:吉兇決於今日,從事是文俗之吏,聽說此事定會因為恐慌而泄露了計謀。如此死無所名,非壯士所當為。眾人都說:好。
至初夜,班超遂帶領吏士奔往虜營。正好天有大風,班超令十人持鼓藏在虜營後,與之相約說:一旦看到火起,就應當鳴鼓大唿。而其餘人各持兵弩,夾門而伏。安排完畢,班超即順風縱火,前後鼓噪,虜眾驚亂,班超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十餘人。其餘百餘人皆燒死。明日,才還告郭恂。郭恂大驚,既而色動,班超知其意,舉手說:從事雖然沒有親自參與,但班超又怎麽會獨擅其功?郭恂於是歡悅。班超於是召鄯善王廣,向其展示匈奴使者的首級。於是一國震怖,班超告以大漢威德,自今以後不可再與北虜私通。廣叩頭請罪,願屬漢無二心。遂納子為質,迴去告訴竇固,竇固大喜,詳細上報班超的功效。並求更選使出使西域。皇上說有班超在,為什麽不遣他而更選擇別人呢?今以班超為軍司馬,令遂前功。於是竇固複使班超出使於窴。欲給他增加兵員,班超願但將本來跟從他的三十六人,說:於窴國大而遠,今將數百人,無益於強。如有不虞,人多反而是累贅。
是時,於窴王廣德雄張南道,而匈奴遣使監護其國。班超既至於窴,廣德禮意甚是疎薄。且其風俗信巫。巫說神發怒了,為什麽要與漢通使呢?漢使有淺黑色的戰馬,快去取來祠祭我。廣德遣相國私下來找班超求馬,班超密知其情,就假裝答應了他。而令巫自來取馬。不久巫至,班超即斬其首。收縛私來的國相,鞭笞數百。將巫首傳送廣德,因此而責讓他。廣德素聞班超在鄯善誅滅虜使的事跡,大為惶恐,即殺匈奴使者而降。班超於是重賜其王以下,並因此而鎮撫之。於是諸國皆遣子入侍,西域與漢絕六十五載,至是才又複通。班超,是班彪之子。
淮陽王劉延性驕奢而遇下嚴烈,有人上書告劉延與姬兄謝弇及姊婿韓光招奸滑,作圖讖,祠祭祝咀。事下按驗。五月癸醜,謝弇韓光及司徒邢穆皆坐死。所連及死徙者甚多。戊午晦,有日食。
六月丙寅,以大司農西河王敏為司徒。有司奏請誅淮陽王劉延。皇上以劉延罪薄於楚王劉英,秋七月,徙劉延為阜陵王,食二縣。是歲北匈奴大入雲中。雲中太守廉範引兵拒之。屬吏以兵少,欲移書旁郡求救,廉範不許。會日暮,廉範令軍士各人持兩根火炬,兩手交互如十字,然後在三頭點火。在營中星列,使敵人遠處看來疑兵士之多。匈奴以為漢兵救至,大驚。準備天明退兵。廉範令軍中蓐食,平明時衝入敵陣,斬首數百級。匈奴自相踐踏,死者千餘人。由此不敢複向雲中。廉範,是王莽將廉丹之孫。
十七年春正月,皇上當謁原陵。夜夢先帝太後,如平生歡。既醒來,悲不能寐,既查黃曆,明旦日吉,遂率百官上陵。其日降甘露於陵樹。皇上令百官采取上薦。會畢,皇上從席前伏在禦床上,看太後鏡奩中物,感動悲涕。令為其換上新的裝具。左右皆泣,莫能仰視。北海敬王劉睦薨。劉睦少好學,光武及皇上皆喜歡他。曾經遣中大夫詣京師朝賀,將中大夫招來對他說:假使朝廷問寡人,大夫將會怎樣說?使者說:大王忠孝慈仁,敬賢樂士,臣敢不以實對?劉睦說:不對,你這樣就是害了我了。這是孤幼時讀書求進時的所為。大夫應該說孤自襲爵以來,誌意衰惰,隻好聲色犬馬娛樂,這才是愛我。其智慮畏慎如此。二月乙巳,司徒王敏薨。三月癸醜,以汝南太守鮑昱為司徒。鮑昱,是鮑永之子。益州刺史梁國朱輔宣誓漢德,威懷遠夷。自汶山以西,前世所不至,正朔所未加,白狼槃木等百餘國,皆舉種稱臣奉貢。白狼王唐菆(zou)作詩三章,歌頌漢德。朱輔使犍為郡掾由恭譯而獻之。
初,龜茲王建為匈奴所立,倚恃虜威,據有北道。攻殺疏勒王。立其臣兠題為疏勒王。班超從間道至疏勒,離兠題所居槃槖(tuo)城九十裏,先遣吏士田慮前去招降。敕令田慮說:兠題本非疏勒種,國人必不用命。若不肯降,便可執之。田慮既到,兠題見田慮輕弱,殊無降意。田慮因其無備,遂衝上前劫縛兠題,左右出其不意,皆驚懼奔走。田慮馳報班超。班超即奔赴槃槖城。召集疏勒將吏,說以龜茲無道之狀,因立其故王兄子忠為王。國人大悅。班超問忠及其官屬,是殺掉兠題呢,還是放了他?都說當殺之。班超說:殺之無益於事,應當令龜茲知道大漢的威德。遂解兠題縛,遣之歸龜茲。