第117頁
斯頓山莊的感官動物們 作者:四麵風 投票推薦 加入書簽 留言反饋
夫人一聽「理性」就不想聊了。這個詞對我們從小接受教育的現代人來說很平常,對艾倫.斯頓來說很重要,而對夫人來說就很討厭。因為法國大革命的軟體基礎是啟蒙運動,而啟蒙運動的核心思想就是倡導和宣揚理性(參見上章的理性女神)。夫人可能不太了解啟蒙運動的具體內容,但她聽到「理性」就好像聽到「臭名昭著」的伏爾泰、盧梭之類的名字,她可能並不清楚這些人的理論和影響,但在她生活的環境裏,她知道這些人是「可恥的」。
第83章 貓和狗
艾倫.斯頓頭腦發熱地往迴走,腳步都快要踉蹌了。他這會兒腦子裏全是剛才看見的那個畫麵。
「喂,你!」一聲氣勢洶洶的叫喊,同時夠謹慎,聲音壓得很低。
艾倫.斯頓停下腳,意外地看向前麵的格蕾絲,「你怎麽來了?」
不再像笨鵝了,格蕾絲大步跑到艾倫.斯頓跟前,又開始打量他,比之前那次打量更不客氣,還低聲訓斥他:「你怎麽這麽大膽子?這裏是王宮!」
艾倫.斯頓冷哼,「那又怎麽樣?」
格蕾絲氣得罵了聲粗俗的話,低聲道:「那麽多人都看見你和德拉莫夫人先後來了花園!她的丈夫就在陛下身邊!你知道你的臉有多紅嗎?你一迴去,所有人都知道你剛才幹了什麽!」
艾倫.斯頓一開始是窘迫,下意識去摸自己的臉,但隨即就跟著生起氣來:格蕾絲在這方麵總是比他老練。
他低頭看著格蕾絲,忽然抓起對方的胳膊將人往樹籬後麵拽。格蕾絲被他拽得東倒西歪,用力打他的手,還抬腳踢他。
艾倫.斯頓轉過頭說:「威廉也來首都了。」
像給狗栓了繩子,格蕾絲乖乖跟他來到兩排樹籬之間。
兩人麵對麵站著,誰都沒有說話。艾倫.斯頓能看出格蕾絲的急切,但他就是不說,心裏有點兒痛快的得意。他知道格蕾絲難以啟齒。他還發現格蕾絲的白裙子在弱光下變得很漂亮,像晴夜裏月亮的顏色。
「為什麽偷酒?」他問道。
格蕾絲不迴答。
「酒呢?」
格蕾絲還是不迴答,也不動,像座月下的雕像。應當是古希臘式的,因為那頭長髮彎曲得自然柔和。但古希臘的女人像總是裸體的。
艾倫.斯頓猛地上前抱住了格蕾絲的腰!
「你幹什麽!」格蕾絲驚叫起來。
艾倫.斯頓用一條手臂困住他的腰。這條簡陋的裙擺比剛才那位夫人的窄多了,兩人的上半身輕而易舉地貼在一起!他在格蕾絲的頭髮間聞到肥皂和花香精油的香味,耳朵上的綠寶石耳墜就在他的唇邊抖動,如果他這會兒張開嘴,就能把這個綠色的小東西含進嘴裏。
他騰出一隻手往格蕾絲的裙擺上摸去,本意隻想——或者說,他的「理性」讓他這樣想,他是去確認那隻酒瓶還在不在。
他以為自己的手會受到裙撐的阻攔,誰料卻撲了個空!格蕾絲的裙子下麵竟沒有東西擋著他!他下手很重,結結實實地按到那條腿上。他的手掌完全忽略掉了布料的觸感,強烈地感受到肉體的彈性。
這可完全出乎艾倫.斯頓的意料了,他硬著頭皮又繼續摸了兩下,才猛地放開懷裏劇烈掙紮的人。
格蕾絲迅速退開兩步,怒氣沖沖地瞪著他。
這下他是真把人給惹怒了。
艾倫.斯頓心跳得極快,兩鬢被血液沖得一彈一彈的。他在戰場上都沒這麽心慌過。
「酒去哪了?你沒有自己喝掉。」他努力維持語調平穩,小心地喘著氣,不讓胸膛起伏得太明顯。但此刻他需要大量的新鮮空氣,他感覺自己快像夫人小姐們那樣暈厥了。
格蕾絲的唿吸也很急促,平坦的胸部起伏得厲害。艾倫.斯頓的視線不由自主地落到那片護得嚴嚴實實的胸前,又情不自禁地往下遊走了一圈。他後來摸的那幾下弄明白了,格蕾絲的裙子底下也有裙撐,隻不過很短,可能剛到屁股那兒……屁股……他想起剛才新添的那點兒見識,額角的小動脈跳得更狂烈了。
他的視線又轉迴到格蕾絲臉上,見這女僕正惡狠狠地瞪著他,那雙綠眼兒在黑夜裏顯得格外大、也格外亮。
像貓。
剛剛他還向夫人訴說了自己的另一個困擾:他總是記不住小姐們的名字。
夫人告訴他訣竅,要學會類比,把小姐們比喻成不同品種的花,鮮艷的、不鮮艷的、花瓣肥厚的、花瓣的幹癟的……就容易記住了。人們總喜歡把女人比喻成花,連詩人都愛這樣寫:玫瑰,百合,小蒼蘭……但是艾倫.斯頓找不到合適的,軍校不教植物學。
這會兒他知道了,有關花的比喻對格蕾絲不合適。格蕾絲不是植物,是動物。不是笨鵝那種禽類,而是有爪子、有尖牙的肉食性哺乳類。
他想起母親養的那隻貓:你若對它嚴厲,它絕對掉頭就跑;你若對它溫存,它才可能在你麵前露出肚皮。
他將手伸向衣兜。對麵的人被他的動作驚動了,渾身一顫,看得出在克製逃跑的欲望,並警惕地望著他。
和貓一模一樣。
艾倫.斯頓從兜裏取出一隻錢袋,問這隻警惕的小貓:「你是不是把酒賣了?你要是缺錢,可以跟我說。」
小野貓無動於衷,對眼前這個人類毫無信任。
他伸長胳膊,將錢袋向前遞,像用肉骨頭討好看門狗:「威廉也擔心你在這裏過得不好。」
第83章 貓和狗
艾倫.斯頓頭腦發熱地往迴走,腳步都快要踉蹌了。他這會兒腦子裏全是剛才看見的那個畫麵。
「喂,你!」一聲氣勢洶洶的叫喊,同時夠謹慎,聲音壓得很低。
艾倫.斯頓停下腳,意外地看向前麵的格蕾絲,「你怎麽來了?」
不再像笨鵝了,格蕾絲大步跑到艾倫.斯頓跟前,又開始打量他,比之前那次打量更不客氣,還低聲訓斥他:「你怎麽這麽大膽子?這裏是王宮!」
艾倫.斯頓冷哼,「那又怎麽樣?」
格蕾絲氣得罵了聲粗俗的話,低聲道:「那麽多人都看見你和德拉莫夫人先後來了花園!她的丈夫就在陛下身邊!你知道你的臉有多紅嗎?你一迴去,所有人都知道你剛才幹了什麽!」
艾倫.斯頓一開始是窘迫,下意識去摸自己的臉,但隨即就跟著生起氣來:格蕾絲在這方麵總是比他老練。
他低頭看著格蕾絲,忽然抓起對方的胳膊將人往樹籬後麵拽。格蕾絲被他拽得東倒西歪,用力打他的手,還抬腳踢他。
艾倫.斯頓轉過頭說:「威廉也來首都了。」
像給狗栓了繩子,格蕾絲乖乖跟他來到兩排樹籬之間。
兩人麵對麵站著,誰都沒有說話。艾倫.斯頓能看出格蕾絲的急切,但他就是不說,心裏有點兒痛快的得意。他知道格蕾絲難以啟齒。他還發現格蕾絲的白裙子在弱光下變得很漂亮,像晴夜裏月亮的顏色。
「為什麽偷酒?」他問道。
格蕾絲不迴答。
「酒呢?」
格蕾絲還是不迴答,也不動,像座月下的雕像。應當是古希臘式的,因為那頭長髮彎曲得自然柔和。但古希臘的女人像總是裸體的。
艾倫.斯頓猛地上前抱住了格蕾絲的腰!
「你幹什麽!」格蕾絲驚叫起來。
艾倫.斯頓用一條手臂困住他的腰。這條簡陋的裙擺比剛才那位夫人的窄多了,兩人的上半身輕而易舉地貼在一起!他在格蕾絲的頭髮間聞到肥皂和花香精油的香味,耳朵上的綠寶石耳墜就在他的唇邊抖動,如果他這會兒張開嘴,就能把這個綠色的小東西含進嘴裏。
他騰出一隻手往格蕾絲的裙擺上摸去,本意隻想——或者說,他的「理性」讓他這樣想,他是去確認那隻酒瓶還在不在。
他以為自己的手會受到裙撐的阻攔,誰料卻撲了個空!格蕾絲的裙子下麵竟沒有東西擋著他!他下手很重,結結實實地按到那條腿上。他的手掌完全忽略掉了布料的觸感,強烈地感受到肉體的彈性。
這可完全出乎艾倫.斯頓的意料了,他硬著頭皮又繼續摸了兩下,才猛地放開懷裏劇烈掙紮的人。
格蕾絲迅速退開兩步,怒氣沖沖地瞪著他。
這下他是真把人給惹怒了。
艾倫.斯頓心跳得極快,兩鬢被血液沖得一彈一彈的。他在戰場上都沒這麽心慌過。
「酒去哪了?你沒有自己喝掉。」他努力維持語調平穩,小心地喘著氣,不讓胸膛起伏得太明顯。但此刻他需要大量的新鮮空氣,他感覺自己快像夫人小姐們那樣暈厥了。
格蕾絲的唿吸也很急促,平坦的胸部起伏得厲害。艾倫.斯頓的視線不由自主地落到那片護得嚴嚴實實的胸前,又情不自禁地往下遊走了一圈。他後來摸的那幾下弄明白了,格蕾絲的裙子底下也有裙撐,隻不過很短,可能剛到屁股那兒……屁股……他想起剛才新添的那點兒見識,額角的小動脈跳得更狂烈了。
他的視線又轉迴到格蕾絲臉上,見這女僕正惡狠狠地瞪著他,那雙綠眼兒在黑夜裏顯得格外大、也格外亮。
像貓。
剛剛他還向夫人訴說了自己的另一個困擾:他總是記不住小姐們的名字。
夫人告訴他訣竅,要學會類比,把小姐們比喻成不同品種的花,鮮艷的、不鮮艷的、花瓣肥厚的、花瓣的幹癟的……就容易記住了。人們總喜歡把女人比喻成花,連詩人都愛這樣寫:玫瑰,百合,小蒼蘭……但是艾倫.斯頓找不到合適的,軍校不教植物學。
這會兒他知道了,有關花的比喻對格蕾絲不合適。格蕾絲不是植物,是動物。不是笨鵝那種禽類,而是有爪子、有尖牙的肉食性哺乳類。
他想起母親養的那隻貓:你若對它嚴厲,它絕對掉頭就跑;你若對它溫存,它才可能在你麵前露出肚皮。
他將手伸向衣兜。對麵的人被他的動作驚動了,渾身一顫,看得出在克製逃跑的欲望,並警惕地望著他。
和貓一模一樣。
艾倫.斯頓從兜裏取出一隻錢袋,問這隻警惕的小貓:「你是不是把酒賣了?你要是缺錢,可以跟我說。」
小野貓無動於衷,對眼前這個人類毫無信任。
他伸長胳膊,將錢袋向前遞,像用肉骨頭討好看門狗:「威廉也擔心你在這裏過得不好。」