or2-ep2:先輩子弟(19)
一個土生土長的美利堅合眾國公民一定會認為南方州和北方州分別屬於兩個截然不同的社會,在這兩個彼此聯係又存在巨大差異的世界中,當地的居民以不同的信念和傳統生活著。工業帶來了大量流動人口和移民,為了尋找新的生存機會和機遇而蜂擁前往北方的新公民們將新的文化帶到了那時尚且年輕的合眾國,與此形成鮮明對比的則是南方州的保守和排外。就算有人宣稱南方州會歡迎移民,移民也不會願意到那裏定居,以自發行動來捍衛祖產的農場主們不會允許任何人前來和他們爭奪地盤。這些分歧在過去被很好地掩飾著,合眾國的強大和表麵上的包容使得南方州的迪克西們無從影響國策,但新冰期的到來毀掉了一切。隨著天氣逐漸變冷,北方州變得不適合居住,加拿大更是成為了西伯利亞第二,許多來自北方的難民湧入南方,衝擊了原有的生活環境。合眾國不能沒有工業,不能將維持生產的必要條件都寄托在並不穩固的世界市場和愈發不聽使喚的盟友身上,在本土複興工業可能是必要的舉措。當北方的諸多工業城市已經不適合生存時,人們不約而同地想到了南方。
但是,迪克西們不接受任何妥協方案。他們理想中的生活方式是不受任何人打擾、不受任何權威管控的自由狀態,而來自外界的任何衝擊都可能讓他們的平靜生活消失。想要讓他們理解國際社會局勢的變動和合眾國在劇烈變局中所經受的考驗,是根本不可能的:有些人終究隻能看到眼前的東西,沒有更長遠的打算。如何巧妙地完成轉型並避免引起更大的內部矛盾,成為了急需解決的首要問題。現實不是童話,每時每刻都需要有人做出犧牲才能解決紛至遝來的問題,可惜的是當前沒有人主動充當犧牲品。粗暴地挑選出犧牲品也是不行的,那樣隻會引起迪克西的反感——或者是移民的反感。
在去南方的路上,麥克尼爾見到了許多熱衷於從事社區和鄉村工作的nffa幹部。蘭德爾下士對他解釋說,nffa將改變南方州的風氣和思想作為拯救合眾國的重要一步,而他們麵對更加頑固且不講道理的群體時則需要采取不同的策略才能說服那些家夥聽從指示。
“你見過幾個nffa幹部?”
火車很慢,這對急著趕路的人而言實在是不夠,而對於希望在半路上看風景的而來說則恰好符合他們的心理預期。麥克尼爾無緣看到這樣的美景,田野和藍天是隻能活在教科書裏的景象,當泰伯利亞毀掉一切之後,連太陽在他眼裏都是綠色的。平靜而幸福的生活是平民百姓的一切,他們不需要轟轟烈烈,而那些宏大的史詩往往也和他們毫無關聯。倘若真的有朝一日產生什麽關聯,那應當是噩夢,平民永遠是被卷入災難之中。
“南方的nffa組織比北方密集多了,工作也更不好做。”下士坐在麥克尼爾對麵,另一邊則是還在敲鍵盤的希爾茲上尉,“在北方呢,nffa隻需要做做慈善工作,大部分問題就解決了……這裏的情況很不一樣,有個nffa幹部和我抱怨說,當地人不懂邏輯而且沒有智力。”
“哦,我想您一定沒有把自己包括進去。”
“喂,我雖然沒你們那樣的學曆,可當兵多年來也學到了不少常識。”下士意識到麥克尼爾在諷刺他,而他並不在乎,“我是說,有些世代生活在南方地區、一輩子都沒走出過家鄉的人,他們是真的活在一個完全不同的世界中,哪怕是我們這些出去見過世麵的南方人也沒法和他們交流。”
確切地說,有些迪克西的思維方式簡直是匪夷所思,麥克尼爾根本無法想象為什麽世上會存在這種近似智力障礙的【正常人】。他隻能將其歸結為不同的文化造就不同的群體,文化自身總是有著不同的特性,依照時代的不同而體現出正麵或負麵效應。迪克西的傳統放在兩百年前可能是十分正常甚至應該效仿的,而現在這些傳統和一整套思維方式隻會阻礙他們正常融入現代化的人類文明。麥克尼爾的批評尚且保留了一點麵子,希爾茲上尉則可以說是毫不留情了:
“他們和經常被我們唾罵的那些戴頭巾的家夥沒區別,都活在中世紀。”
蘭德爾下士也沒有反駁長官的批評,他也許已經認識到了這些實際存在的缺陷。
如果要麥克尼爾評價鄉村生活和城市生活之間的差距,他會指出在需求不足的情況下雙方並未存在本質性的區別。城市的生活是方便快捷的,而節奏同樣快得令人壓抑。想要在鄉村找到寧靜和舒適,就必須忍受一切不便。需求……是的,需求隻是個偽命題,倘若不必考慮所謂實現人生價值之類的空洞口號,僅從生存的基本需求而言,鄉村當然能夠滿足條件。
“這種一眼就能看到盡頭的生活也真是讓人害怕。”麥克尼爾喃喃自語。
“一眼看到盡頭的生活?”
“是的。毫無挑戰而且單調,迪克西這麽喜歡這種生活也就算了……”麥克尼爾從口袋裏拿出巧克力,“然而讓我感到迷惑不解的是,許多作為第一代移民而定居我國的新公民居然也狂熱地吹捧這種生活……老實說,如果每年給我一兩個月時間變換生活方式,我是相當高興的;可誰要是打算讓我一輩子過這種日子,我會無聊得精神錯亂。”
“也許你找到了真相。”希爾茲上尉詼諧地答複道,“您看,他們正是太無聊才喪失了思考能力。至於您所說的那些移民,他們隻想通過瘋狂地擁護合眾國的一切來證明自己已經和前祖國斬斷了聯係,不論這些屬於我國的傳統和文化是否正確又是否真的符合他們這些少數群體的利益。”
盧卡斯·蘭德爾下士生於一個農場主家庭,可說是名副其實的地主,等到他的父母去世後,他就能繼承全部土地,這樣即便他日後從軍隊退伍並放棄留在城市,也能過上不錯的生活。眾人換乘了多種交通工具,才在幾天後抵達亞拉巴馬州的一座小鎮,蘭德爾下士的家就在郊外。得知這些客人是曾經和自己的兒子在烏克蘭戰場上並肩作戰的英雄,下士的父母熱情地接待了他們,並主動邀請他們在此留宿,那時蘭德爾下士還沒來得及說出這個請求。
麥克尼爾從未真正接觸過農村。農業在他的印象中已經受到了毀滅性的打擊,而不同地區的農民又過著不同的生活。合眾國的農民是體麵的,他們大多是農場主和地主,是自由民,是公民,不是其他人的附屬。然而,在歐陸和東亞,情況則截然相反,那裏的農民世世代代如同奴隸一樣受到農場主和地主的奴役,像牲口一樣活,又像牲口一樣死,沒有人在乎他們。田園牧歌在合眾國和西歐可以成為一種引人遐想的美好生活,那也許是因為這裏的農民現在不必承擔活地獄一般的苦難和折磨。他環顧著一望無際的田野,小型私人飛機從他頭頂飛過,奔赴不遠處的田地播撒農藥。這裏的農民隻需要承擔生存本身的壓力……不,甚至生存對他們而言也不算什麽困難。即便新冰期已經給合眾國造成重創,在春天到來之際,南方州或多或少爭取到了喘息之機,農場主們也不必擔心絕收了。
stars小隊到達這裏的第三天,蘭德爾下士領著他們去餐館參觀附近的果園。整個農場中隻有幾個開著機械的年輕人,他們完全能夠勝任這些工作。
“唉,以前還有更好的辦法。”湯姆觀察著那些果樹,“以太陽能為主導的新農業……全毀了。”
真正被摧毀的是不發達國家,合眾國受到的打擊興許沒那麽嚴重。不過,農產品和農副產品減產是在所難免的。
“我們都該慶幸自己生在這裏。”不知為何,希爾茲上尉好像沒有考慮到屬於移民的麥克尼爾,“你們可能不明白減產意味著什麽。對我們來說,減產僅僅意味著能浪費的食物變少了;在我們的盟友那裏,減產也不過是漲價……但是,在那些不發達地區,減產就意味著屍骨堆積如山。”他悵然若失地撫摸著粗糙不平的樹皮,“危機恐怕真的要到來了。假如你們稍微關注最近的物價,那麽你們一定會奇怪為何向來低廉的肉價也出現了大幅度上漲……”
“危機不是解除了嗎?”麥克尼爾想到了烏克蘭蓋特曼的保證,“我們還可以繼續從國外進口或是用其他方式彌補缺口。”
“不對,再想想。”希爾茲上尉用右手食指放在自己的發際線附近,“事情沒那麽簡單。”
阿爾弗雷德·希爾茲做過許多投資,這些投資幾乎全部以虧損告終,唯獨讓他練就了在經濟方麵的直覺——而麥克尼爾沒有類似的經曆。他不知道希爾茲上尉究竟認為哪一個問題可能造成合眾國再度陷入農產品危機,減產或是國際貿易?一個出色的統計學家也許能夠幫助麥克尼爾解決問題,這些藏在數字背後的真相會被他們輕而易舉地找出來。
“直說吧,長官。”麥克尼爾最終選擇了認輸,“你知道,我沒做過投資。”
這是實話,他老年時把自己的財產都交給了gdi為他聘請的管家打理,那管家年紀比他還大。
“全世界都在和農業減產做鬥爭,你覺得我們能憑借經濟或暴力手段維持現狀到什麽時候?”希爾茲轉過身繼續欣賞果樹,“是我們消耗的資源太多了,麥克尼爾。應該減少消耗,光是繼續尋找新的掠奪對象是沒有用的。當他們願意遵守規矩並可能屈服於我國的軍事力量時,我們還可以許下不切實際的諾言。等到死神真的降臨時,所有人都會為了生存而拋棄契約,最先受害的就是最依賴這個市場的我們。”
“或者我們需要一個綠色的救世主帶來農業上的飛躍。”
“確實如此。”希爾茲上尉重重地歎了一口氣,“……盡管如此,我對此不抱希望。麥克尼爾,長期以來,我們合眾國的進步依賴的是移民,我們吸納全世界的精英才鑄造了人類文明的燈塔和烏托邦,現在這些促成強盛的條件會被我們親自選出的一群蠢貨毀掉。”
“您太悲觀了,長官。”麥克尼爾不動聲色地後退了幾步,更接近了正在後方圍著農業工作機械評頭論足的戰友們,“這話,您最好不要在nffa成員麵前說。”
希爾茲上尉沒有迴答,隻是舉起右手擺了擺,算是了解了麥克尼爾的想法。
湯姆在麥克尼爾麵前從不掩飾他對農業的興趣,這多半是由於他目睹自己的工人家庭窮困潦倒而造成了心理陰影。合眾國北方工業城市的衰退造就了大量失業人口,他們失去了生活的希望並成為最大的不穩定因素,流浪漢和匪徒隨處可見,許多在新冰期後近乎被遺棄的城市成為了名副其實的犯罪之都。希爾茲上尉曾經提出過一個猜想:紐約和華盛頓未被放棄僅僅是因為這兩座頗具象征性意義的城市決不能被合眾國的繼承者們隨意拋棄,僅此而已。
“產量怎麽樣?”
“坦誠地說,很糟糕。”蘭德爾下士攤開手做無辜狀,“天氣太冷了,最近聽說有專家建議推廣室內農業……”
“這倒是新鮮。”湯姆認真地點了點頭,“或許完全改變現有的農業模式才能徹底將我們從危機中拯救出來。”
“最大的阻力不是這些專家,是農民自己。”蘭德爾看了看遠處指揮工作的工頭們,“……他們對權威的質疑幾乎到了為了反對而反對的程度,即便明知道專家所說的是正確的,他們也要反對。”
倘若這種反對能夠被落實到生活的每個角落,倒也不失為一件好事,保持懷疑精神總沒錯。但是,同樣一批人在麵對他們的精神領袖時卻會徹底放棄思考並完全將自己的生命放到別人手中。那麽,他們反對和懷疑的到底是什麽,就引人深思了。當不善言辭而慣於賣弄專業術語的學者和擅長煽動的騙子同台競技時,騙子有時能獲得更多的關注。這是很自然的事情,想要讓不懂學術的人理解那些連真正從事尖端科研的專家都不一定能說明白的話題,顯然是做夢。學者無法逃避的使命之一,就是盡可能地以通俗易懂的語言向公民普及那些應該被了解的常識。
一方不屑於講,另一方則不屑於聽,後果是可想而知的。阿耳戈斯人不會因為特洛伊人無視卡珊德拉的警告就停下腳步。
“該不會是因為他們不懂吧?”湯姆坐在梯子上俯視著還在幹活的工人們,“自以為世上沒有不了解的事情,結果遇到了真正的專家後發覺自己其實什麽都不懂,惱羞成怒後選擇了無視和單方麵聲稱專家在胡說八道。”
“也有可能是被假專家騙慘了之後形成ptsd……”蘭德爾耐心地解釋道。
“ptsd可不能這麽用。”薩拉斯中士大笑,“他們那叫什麽創傷?沒截肢沒有精神疾病也好意思說受了創傷?”
“現在的人哪,精神太脆弱,無法承受半點打擊,更不能接受外界對自己的任何否定——也不敢承認自己的過失或是否定自己。”麥克尼爾捏著橡膠手套從一旁走來,“你指出他的錯誤,他就要給你胡亂安上罪名了,雙方之間根本沒有辦法討論問題。我建議他們和職業政客學習一下,這樣才能在不斷地犯錯的同時避免成為鴕鳥。”
生活在這裏的大部分農民不在乎那些能夠影響合眾國甚至是人類文明的大事,他們也許會指著奧地利說澳大利亞,或者認為俄羅斯其實和美國是鄰國。即便是這些忠厚老實的農民,他們的意見也並非完全統一。如果合眾國某一天打算對外采取強硬措施,大概會有一半人認為沒有必要,而另一半人則會全力支持。合眾國的傳統中,強硬和自由本質上是抵觸的,一個人的強硬和英勇勢必在某種程度上侵害了他人的自由,而哲學家們靈活地防止兩種特性在解釋中出現衝突。但是,他們的支持或反對並不能扭轉一個重要事實,即這些得天獨厚的生活條件建立在世界霸權之上。就算是那些打算安心做農夫而不問世事的隱士,也不能擺脫影響。
直到一個星期之後,麥克尼爾才想起他們該考慮如何應對實驗後的風波了。最近幾天以來,他們一直在觀看和實驗相關的新聞,而nffa方麵沒有任何異動。參謀長本傑明·佩裏聲稱實驗非常成功,並進一步指出這可能成為解決合眾國內部問題的一個有效方法。反對派立刻從他的發言中找到了漏洞,nffa可能打算把這個簡直反人類的實驗推廣到全國,這是明火執仗的暴行,必須被阻止。當反對派唿籲市民上街抗議並同時利用他們在國會的盟友提出異議時,nffa的同盟有條不紊地進行著善後工作,實驗過後的紐約恢複了平靜,仿佛一切從未發生過。
一切再也不可能迴到原狀了。家中養的狗,一旦咬過人就變得危險,而對於白宮中的大人物們來說,市民也一樣。
“nffa居然就這麽蒙混過關,平時如此熱衷於挖掘小道消息的記者們現在和瞎子一樣。”湯姆把遙控器放在一邊,有些煩惱地望著天花板,“什麽無冕之王和新聞自由,就是一群收錢辦事的蒼蠅。”
“你得體諒他們,他們做記者這一行也是要賺錢的,要是沒有收益還會平白無故招來禍患,誰會冒著生命危險去得罪大人物?”
“道理是這樣。”湯姆歎了口氣,“可是,他們每一次都在屏幕前大談特談自己應該保持的那些精神,然後每一次都讓我們失望了。話說迴來,為什麽nffa沒有自己的記者團隊呢?”
“他們真的沒有嗎?”麥克尼爾咳嗽了兩聲,“你仔細想一想,我們看到的那些報紙、視頻,都是從哪來的?他們的宣傳團隊不對外作戰,所以看上去軟弱無力……”
許多不對外而專門對內的宣傳團隊都很失敗。他們的麵向對象經常被外來資訊衝擊而喪失了對他們的信任,使得宣傳本身也失去了效用。類似的情況沒有發生在nffa身上,每一個nffa成員都自覺地相信nffa的一切綱領並嚴格地對外保密,不然麥克尼爾等人的真實身份早就被公開了。如此精準地將控製力延伸到個體,nffa達成了人類曆史上所有群體都未能取得的成就。
“長官,麻煩你搜索一下最近比較熱門的文藝題材。”麥克尼爾忽然提出了一個請求。
希爾茲上尉一頭霧水,經濟上他或許比麥克尼爾更在行,但他此時反而弄不懂麥克尼爾的用意了。很快,上尉找出了最新的資料並將其呈現在眾人眼前。來自得克薩斯的薩拉斯中士皺起了眉頭,他發覺這些作品和得克薩斯的關係太大了,更不用說明晃晃的《記住阿拉莫》(預期上映於2046年7月)。風向的變化背後往往隱藏著操盤手的真實意圖,重提和得克薩斯相關的往事,或許意味著nffa希望合眾國的公民們記起他們曾經從墨西哥手中奪取大片土地。
“長官,您還記得我們之前討論的農業問題吧?”
“當然。怎麽,你的意思是,這是nffa找出的答案?”
希爾茲上尉的態度明擺著是不打算承認事實。合眾國不是戰爭策源地,不會做出這種事——但那隻是在通常情況下。整個人類都在冰河中掙紮求生,合眾國也不能例外,它總有一天會打破規矩。
“看來他們選了最直截了當的方法:拓展【生存空間】。”
麥克尼爾擺出高深莫測的微笑,一字一頓地解釋道:
“大家最近認真調查一下墨西哥的現狀,我們可能要出國旅遊了。”
tbc
一個土生土長的美利堅合眾國公民一定會認為南方州和北方州分別屬於兩個截然不同的社會,在這兩個彼此聯係又存在巨大差異的世界中,當地的居民以不同的信念和傳統生活著。工業帶來了大量流動人口和移民,為了尋找新的生存機會和機遇而蜂擁前往北方的新公民們將新的文化帶到了那時尚且年輕的合眾國,與此形成鮮明對比的則是南方州的保守和排外。就算有人宣稱南方州會歡迎移民,移民也不會願意到那裏定居,以自發行動來捍衛祖產的農場主們不會允許任何人前來和他們爭奪地盤。這些分歧在過去被很好地掩飾著,合眾國的強大和表麵上的包容使得南方州的迪克西們無從影響國策,但新冰期的到來毀掉了一切。隨著天氣逐漸變冷,北方州變得不適合居住,加拿大更是成為了西伯利亞第二,許多來自北方的難民湧入南方,衝擊了原有的生活環境。合眾國不能沒有工業,不能將維持生產的必要條件都寄托在並不穩固的世界市場和愈發不聽使喚的盟友身上,在本土複興工業可能是必要的舉措。當北方的諸多工業城市已經不適合生存時,人們不約而同地想到了南方。
但是,迪克西們不接受任何妥協方案。他們理想中的生活方式是不受任何人打擾、不受任何權威管控的自由狀態,而來自外界的任何衝擊都可能讓他們的平靜生活消失。想要讓他們理解國際社會局勢的變動和合眾國在劇烈變局中所經受的考驗,是根本不可能的:有些人終究隻能看到眼前的東西,沒有更長遠的打算。如何巧妙地完成轉型並避免引起更大的內部矛盾,成為了急需解決的首要問題。現實不是童話,每時每刻都需要有人做出犧牲才能解決紛至遝來的問題,可惜的是當前沒有人主動充當犧牲品。粗暴地挑選出犧牲品也是不行的,那樣隻會引起迪克西的反感——或者是移民的反感。
在去南方的路上,麥克尼爾見到了許多熱衷於從事社區和鄉村工作的nffa幹部。蘭德爾下士對他解釋說,nffa將改變南方州的風氣和思想作為拯救合眾國的重要一步,而他們麵對更加頑固且不講道理的群體時則需要采取不同的策略才能說服那些家夥聽從指示。
“你見過幾個nffa幹部?”
火車很慢,這對急著趕路的人而言實在是不夠,而對於希望在半路上看風景的而來說則恰好符合他們的心理預期。麥克尼爾無緣看到這樣的美景,田野和藍天是隻能活在教科書裏的景象,當泰伯利亞毀掉一切之後,連太陽在他眼裏都是綠色的。平靜而幸福的生活是平民百姓的一切,他們不需要轟轟烈烈,而那些宏大的史詩往往也和他們毫無關聯。倘若真的有朝一日產生什麽關聯,那應當是噩夢,平民永遠是被卷入災難之中。
“南方的nffa組織比北方密集多了,工作也更不好做。”下士坐在麥克尼爾對麵,另一邊則是還在敲鍵盤的希爾茲上尉,“在北方呢,nffa隻需要做做慈善工作,大部分問題就解決了……這裏的情況很不一樣,有個nffa幹部和我抱怨說,當地人不懂邏輯而且沒有智力。”
“哦,我想您一定沒有把自己包括進去。”
“喂,我雖然沒你們那樣的學曆,可當兵多年來也學到了不少常識。”下士意識到麥克尼爾在諷刺他,而他並不在乎,“我是說,有些世代生活在南方地區、一輩子都沒走出過家鄉的人,他們是真的活在一個完全不同的世界中,哪怕是我們這些出去見過世麵的南方人也沒法和他們交流。”
確切地說,有些迪克西的思維方式簡直是匪夷所思,麥克尼爾根本無法想象為什麽世上會存在這種近似智力障礙的【正常人】。他隻能將其歸結為不同的文化造就不同的群體,文化自身總是有著不同的特性,依照時代的不同而體現出正麵或負麵效應。迪克西的傳統放在兩百年前可能是十分正常甚至應該效仿的,而現在這些傳統和一整套思維方式隻會阻礙他們正常融入現代化的人類文明。麥克尼爾的批評尚且保留了一點麵子,希爾茲上尉則可以說是毫不留情了:
“他們和經常被我們唾罵的那些戴頭巾的家夥沒區別,都活在中世紀。”
蘭德爾下士也沒有反駁長官的批評,他也許已經認識到了這些實際存在的缺陷。
如果要麥克尼爾評價鄉村生活和城市生活之間的差距,他會指出在需求不足的情況下雙方並未存在本質性的區別。城市的生活是方便快捷的,而節奏同樣快得令人壓抑。想要在鄉村找到寧靜和舒適,就必須忍受一切不便。需求……是的,需求隻是個偽命題,倘若不必考慮所謂實現人生價值之類的空洞口號,僅從生存的基本需求而言,鄉村當然能夠滿足條件。
“這種一眼就能看到盡頭的生活也真是讓人害怕。”麥克尼爾喃喃自語。
“一眼看到盡頭的生活?”
“是的。毫無挑戰而且單調,迪克西這麽喜歡這種生活也就算了……”麥克尼爾從口袋裏拿出巧克力,“然而讓我感到迷惑不解的是,許多作為第一代移民而定居我國的新公民居然也狂熱地吹捧這種生活……老實說,如果每年給我一兩個月時間變換生活方式,我是相當高興的;可誰要是打算讓我一輩子過這種日子,我會無聊得精神錯亂。”
“也許你找到了真相。”希爾茲上尉詼諧地答複道,“您看,他們正是太無聊才喪失了思考能力。至於您所說的那些移民,他們隻想通過瘋狂地擁護合眾國的一切來證明自己已經和前祖國斬斷了聯係,不論這些屬於我國的傳統和文化是否正確又是否真的符合他們這些少數群體的利益。”
盧卡斯·蘭德爾下士生於一個農場主家庭,可說是名副其實的地主,等到他的父母去世後,他就能繼承全部土地,這樣即便他日後從軍隊退伍並放棄留在城市,也能過上不錯的生活。眾人換乘了多種交通工具,才在幾天後抵達亞拉巴馬州的一座小鎮,蘭德爾下士的家就在郊外。得知這些客人是曾經和自己的兒子在烏克蘭戰場上並肩作戰的英雄,下士的父母熱情地接待了他們,並主動邀請他們在此留宿,那時蘭德爾下士還沒來得及說出這個請求。
麥克尼爾從未真正接觸過農村。農業在他的印象中已經受到了毀滅性的打擊,而不同地區的農民又過著不同的生活。合眾國的農民是體麵的,他們大多是農場主和地主,是自由民,是公民,不是其他人的附屬。然而,在歐陸和東亞,情況則截然相反,那裏的農民世世代代如同奴隸一樣受到農場主和地主的奴役,像牲口一樣活,又像牲口一樣死,沒有人在乎他們。田園牧歌在合眾國和西歐可以成為一種引人遐想的美好生活,那也許是因為這裏的農民現在不必承擔活地獄一般的苦難和折磨。他環顧著一望無際的田野,小型私人飛機從他頭頂飛過,奔赴不遠處的田地播撒農藥。這裏的農民隻需要承擔生存本身的壓力……不,甚至生存對他們而言也不算什麽困難。即便新冰期已經給合眾國造成重創,在春天到來之際,南方州或多或少爭取到了喘息之機,農場主們也不必擔心絕收了。
stars小隊到達這裏的第三天,蘭德爾下士領著他們去餐館參觀附近的果園。整個農場中隻有幾個開著機械的年輕人,他們完全能夠勝任這些工作。
“唉,以前還有更好的辦法。”湯姆觀察著那些果樹,“以太陽能為主導的新農業……全毀了。”
真正被摧毀的是不發達國家,合眾國受到的打擊興許沒那麽嚴重。不過,農產品和農副產品減產是在所難免的。
“我們都該慶幸自己生在這裏。”不知為何,希爾茲上尉好像沒有考慮到屬於移民的麥克尼爾,“你們可能不明白減產意味著什麽。對我們來說,減產僅僅意味著能浪費的食物變少了;在我們的盟友那裏,減產也不過是漲價……但是,在那些不發達地區,減產就意味著屍骨堆積如山。”他悵然若失地撫摸著粗糙不平的樹皮,“危機恐怕真的要到來了。假如你們稍微關注最近的物價,那麽你們一定會奇怪為何向來低廉的肉價也出現了大幅度上漲……”
“危機不是解除了嗎?”麥克尼爾想到了烏克蘭蓋特曼的保證,“我們還可以繼續從國外進口或是用其他方式彌補缺口。”
“不對,再想想。”希爾茲上尉用右手食指放在自己的發際線附近,“事情沒那麽簡單。”
阿爾弗雷德·希爾茲做過許多投資,這些投資幾乎全部以虧損告終,唯獨讓他練就了在經濟方麵的直覺——而麥克尼爾沒有類似的經曆。他不知道希爾茲上尉究竟認為哪一個問題可能造成合眾國再度陷入農產品危機,減產或是國際貿易?一個出色的統計學家也許能夠幫助麥克尼爾解決問題,這些藏在數字背後的真相會被他們輕而易舉地找出來。
“直說吧,長官。”麥克尼爾最終選擇了認輸,“你知道,我沒做過投資。”
這是實話,他老年時把自己的財產都交給了gdi為他聘請的管家打理,那管家年紀比他還大。
“全世界都在和農業減產做鬥爭,你覺得我們能憑借經濟或暴力手段維持現狀到什麽時候?”希爾茲轉過身繼續欣賞果樹,“是我們消耗的資源太多了,麥克尼爾。應該減少消耗,光是繼續尋找新的掠奪對象是沒有用的。當他們願意遵守規矩並可能屈服於我國的軍事力量時,我們還可以許下不切實際的諾言。等到死神真的降臨時,所有人都會為了生存而拋棄契約,最先受害的就是最依賴這個市場的我們。”
“或者我們需要一個綠色的救世主帶來農業上的飛躍。”
“確實如此。”希爾茲上尉重重地歎了一口氣,“……盡管如此,我對此不抱希望。麥克尼爾,長期以來,我們合眾國的進步依賴的是移民,我們吸納全世界的精英才鑄造了人類文明的燈塔和烏托邦,現在這些促成強盛的條件會被我們親自選出的一群蠢貨毀掉。”
“您太悲觀了,長官。”麥克尼爾不動聲色地後退了幾步,更接近了正在後方圍著農業工作機械評頭論足的戰友們,“這話,您最好不要在nffa成員麵前說。”
希爾茲上尉沒有迴答,隻是舉起右手擺了擺,算是了解了麥克尼爾的想法。
湯姆在麥克尼爾麵前從不掩飾他對農業的興趣,這多半是由於他目睹自己的工人家庭窮困潦倒而造成了心理陰影。合眾國北方工業城市的衰退造就了大量失業人口,他們失去了生活的希望並成為最大的不穩定因素,流浪漢和匪徒隨處可見,許多在新冰期後近乎被遺棄的城市成為了名副其實的犯罪之都。希爾茲上尉曾經提出過一個猜想:紐約和華盛頓未被放棄僅僅是因為這兩座頗具象征性意義的城市決不能被合眾國的繼承者們隨意拋棄,僅此而已。
“產量怎麽樣?”
“坦誠地說,很糟糕。”蘭德爾下士攤開手做無辜狀,“天氣太冷了,最近聽說有專家建議推廣室內農業……”
“這倒是新鮮。”湯姆認真地點了點頭,“或許完全改變現有的農業模式才能徹底將我們從危機中拯救出來。”
“最大的阻力不是這些專家,是農民自己。”蘭德爾看了看遠處指揮工作的工頭們,“……他們對權威的質疑幾乎到了為了反對而反對的程度,即便明知道專家所說的是正確的,他們也要反對。”
倘若這種反對能夠被落實到生活的每個角落,倒也不失為一件好事,保持懷疑精神總沒錯。但是,同樣一批人在麵對他們的精神領袖時卻會徹底放棄思考並完全將自己的生命放到別人手中。那麽,他們反對和懷疑的到底是什麽,就引人深思了。當不善言辭而慣於賣弄專業術語的學者和擅長煽動的騙子同台競技時,騙子有時能獲得更多的關注。這是很自然的事情,想要讓不懂學術的人理解那些連真正從事尖端科研的專家都不一定能說明白的話題,顯然是做夢。學者無法逃避的使命之一,就是盡可能地以通俗易懂的語言向公民普及那些應該被了解的常識。
一方不屑於講,另一方則不屑於聽,後果是可想而知的。阿耳戈斯人不會因為特洛伊人無視卡珊德拉的警告就停下腳步。
“該不會是因為他們不懂吧?”湯姆坐在梯子上俯視著還在幹活的工人們,“自以為世上沒有不了解的事情,結果遇到了真正的專家後發覺自己其實什麽都不懂,惱羞成怒後選擇了無視和單方麵聲稱專家在胡說八道。”
“也有可能是被假專家騙慘了之後形成ptsd……”蘭德爾耐心地解釋道。
“ptsd可不能這麽用。”薩拉斯中士大笑,“他們那叫什麽創傷?沒截肢沒有精神疾病也好意思說受了創傷?”
“現在的人哪,精神太脆弱,無法承受半點打擊,更不能接受外界對自己的任何否定——也不敢承認自己的過失或是否定自己。”麥克尼爾捏著橡膠手套從一旁走來,“你指出他的錯誤,他就要給你胡亂安上罪名了,雙方之間根本沒有辦法討論問題。我建議他們和職業政客學習一下,這樣才能在不斷地犯錯的同時避免成為鴕鳥。”
生活在這裏的大部分農民不在乎那些能夠影響合眾國甚至是人類文明的大事,他們也許會指著奧地利說澳大利亞,或者認為俄羅斯其實和美國是鄰國。即便是這些忠厚老實的農民,他們的意見也並非完全統一。如果合眾國某一天打算對外采取強硬措施,大概會有一半人認為沒有必要,而另一半人則會全力支持。合眾國的傳統中,強硬和自由本質上是抵觸的,一個人的強硬和英勇勢必在某種程度上侵害了他人的自由,而哲學家們靈活地防止兩種特性在解釋中出現衝突。但是,他們的支持或反對並不能扭轉一個重要事實,即這些得天獨厚的生活條件建立在世界霸權之上。就算是那些打算安心做農夫而不問世事的隱士,也不能擺脫影響。
直到一個星期之後,麥克尼爾才想起他們該考慮如何應對實驗後的風波了。最近幾天以來,他們一直在觀看和實驗相關的新聞,而nffa方麵沒有任何異動。參謀長本傑明·佩裏聲稱實驗非常成功,並進一步指出這可能成為解決合眾國內部問題的一個有效方法。反對派立刻從他的發言中找到了漏洞,nffa可能打算把這個簡直反人類的實驗推廣到全國,這是明火執仗的暴行,必須被阻止。當反對派唿籲市民上街抗議並同時利用他們在國會的盟友提出異議時,nffa的同盟有條不紊地進行著善後工作,實驗過後的紐約恢複了平靜,仿佛一切從未發生過。
一切再也不可能迴到原狀了。家中養的狗,一旦咬過人就變得危險,而對於白宮中的大人物們來說,市民也一樣。
“nffa居然就這麽蒙混過關,平時如此熱衷於挖掘小道消息的記者們現在和瞎子一樣。”湯姆把遙控器放在一邊,有些煩惱地望著天花板,“什麽無冕之王和新聞自由,就是一群收錢辦事的蒼蠅。”
“你得體諒他們,他們做記者這一行也是要賺錢的,要是沒有收益還會平白無故招來禍患,誰會冒著生命危險去得罪大人物?”
“道理是這樣。”湯姆歎了口氣,“可是,他們每一次都在屏幕前大談特談自己應該保持的那些精神,然後每一次都讓我們失望了。話說迴來,為什麽nffa沒有自己的記者團隊呢?”
“他們真的沒有嗎?”麥克尼爾咳嗽了兩聲,“你仔細想一想,我們看到的那些報紙、視頻,都是從哪來的?他們的宣傳團隊不對外作戰,所以看上去軟弱無力……”
許多不對外而專門對內的宣傳團隊都很失敗。他們的麵向對象經常被外來資訊衝擊而喪失了對他們的信任,使得宣傳本身也失去了效用。類似的情況沒有發生在nffa身上,每一個nffa成員都自覺地相信nffa的一切綱領並嚴格地對外保密,不然麥克尼爾等人的真實身份早就被公開了。如此精準地將控製力延伸到個體,nffa達成了人類曆史上所有群體都未能取得的成就。
“長官,麻煩你搜索一下最近比較熱門的文藝題材。”麥克尼爾忽然提出了一個請求。
希爾茲上尉一頭霧水,經濟上他或許比麥克尼爾更在行,但他此時反而弄不懂麥克尼爾的用意了。很快,上尉找出了最新的資料並將其呈現在眾人眼前。來自得克薩斯的薩拉斯中士皺起了眉頭,他發覺這些作品和得克薩斯的關係太大了,更不用說明晃晃的《記住阿拉莫》(預期上映於2046年7月)。風向的變化背後往往隱藏著操盤手的真實意圖,重提和得克薩斯相關的往事,或許意味著nffa希望合眾國的公民們記起他們曾經從墨西哥手中奪取大片土地。
“長官,您還記得我們之前討論的農業問題吧?”
“當然。怎麽,你的意思是,這是nffa找出的答案?”
希爾茲上尉的態度明擺著是不打算承認事實。合眾國不是戰爭策源地,不會做出這種事——但那隻是在通常情況下。整個人類都在冰河中掙紮求生,合眾國也不能例外,它總有一天會打破規矩。
“看來他們選了最直截了當的方法:拓展【生存空間】。”
麥克尼爾擺出高深莫測的微笑,一字一頓地解釋道:
“大家最近認真調查一下墨西哥的現狀,我們可能要出國旅遊了。”
tbc