第3頁
hp溫蒂的穿越流水帳 作者:冰糖鬆鼠 投票推薦 加入書簽 留言反饋
哈利聽見遠處有個聲音大喊著迴答了她。那姑娘又轉向了鄧布利多。
「進來吧,她馬上就來。」
鄧布利多走進一間鋪著黑白瓷磚的門廳。整個房間顯得很破舊,但是非常整潔,一塵不染。哈利和老鄧布利多跟了進去。大門還沒在他們身後關上,就有一個瘦骨嶙峋、神色疲憊的女人快步朝他們走來。她的麵部輪廓分明,看上去與其說是兇惡,倒不如說是焦慮。她一邊朝鄧布利多走來,一邊扭頭吩咐另一個繫著圍裙的幫手。
「……把碘酒拿上樓給瑪莎,比利·斯塔布斯把他的痂都抓破了,埃裏克·華萊的血把床單都弄髒了——真倒黴,竟染上了水痘!」她像是對著空氣說話,這時她的目光落在了鄧布利多身上。她猛地剎住腳步,一臉驚愕,仿佛看見一頭長頸鹿邁過了她的門檻。
「下午好。」鄧布利多說著伸出了手。
科爾夫人目瞪口呆地看著他。
「我叫阿不思·鄧布利多。我給您寫過一封信,請求您約見我,您非常仁慈地邀請我今天過來。」
科爾夫人眨了眨眼睛。她似乎這才認定鄧布利多不是她的幻覺,便強打起精神說道:「噢,對了。好——好吧——你最好到我的房間裏來。是的。」
她領著鄧布利多走進了一間好像半是客廳半是辦公室的小屋。這裏和門廳一樣簡陋寒酸,家具都很陳舊,而且不配套。她請鄧布利多坐在一把搖搖晃晃的椅子上,她自己則坐到了一張雜亂不堪的桌子後麵,緊張地打量著他。
「我信上已經對您說了,我來這裏,是想跟您商量商量湯姆·裏德爾的事,給他安排一個前程。」鄧布利多說。
「你是他的親人?」科爾夫人問。
「不,我是一位教師,」鄧布利多說,「我來請湯姆到我們學校去念書。」
「那麽,這是一所什麽學校呢?」
「校名是霍格沃茨。」鄧布利多說。
「你們怎麽會對湯姆感興趣呢?」
「我們認為他具有我們尋找的一些素質。」
「你是說他贏得了一份獎學金?這怎麽會呢?他從來沒有報名申請啊。」
「噢,他一出生,我們學校就把他的名字記錄在案——」
「誰替他註冊的呢?他的父母?」
毫無疑問,科爾夫人是一個非常精明、讓人感到有些頭疼的女人。鄧布利多顯然也是這麽認為的,哈利看見他從天鵝絨西服的口袋裏抽出了魔杖,同時又從科爾夫人的桌麵上拿起一張完全空白的紙。
「給。」鄧布利多說著把那張紙遞給了她,一邊揮了一下魔杖,「我想,您看一看這個就全清楚了。」
科爾夫人的眼神飄忽了一下,隨即又專注起來,她對著那張空白的紙認真地看了一會兒。
「看來是完全符合程序的。」她平靜地說,把紙還給了鄧布利多。然後她的目光落在一瓶杜鬆子酒和兩隻玻璃杯上,那些東西幾秒鍾前肯定不在那兒。
「嗯——我可以請你喝一杯杜鬆子酒嗎?」她用一種特別溫文爾雅的聲音說。
「非常感謝。」鄧布利多笑眯眯地說。
很明顯,科爾夫人喝起杜鬆子酒來可不是個新手。她把兩個人的杯子斟得滿滿的,一口就把自己那杯喝得精光。她不加掩飾地咂巴咂巴嘴,第一次朝鄧布利多露出了微笑,鄧布利多立刻趁熱打鐵。
「不知道你是不是可以跟我說說湯姆·裏德爾的身世?他好像是在這個孤兒院裏出生的?」
「沒錯,」科爾夫人說著又給自己倒了一些杜鬆子酒,「那件事我記得清清楚楚,因為我當時剛來這裏工作。那是一個除夕之夜,外麵下著雪,冷得要命。一個天氣惡劣的夜晚。那個姑娘,年紀比我當時大不了多少,踉踉蹌蹌地走上前門的台階。咳,這種事兒我們經歷得多了。我們把她攙了進來,不到一小時她就生下了孩子。又過了不到一小時,她就死了。」
科爾夫人意味深長地點了點頭,又喝了一大口杜鬆子酒。
「她臨死之前說過什麽話沒有?」鄧布利多問,「比如,關於那男孩的父親?」
「是啊,她說過。」科爾夫人手裏端著杜鬆子酒,麵前是一位熱心的聽眾,這顯然使她來了興致。
「我記得她對我說:『我希望他長得像他爸爸。』說老實話,她這麽希望是對的,因為她本人長得並不怎麽樣——然後,她告訴我,孩子隨他父親叫湯姆,中間的名字隨她自己的父親叫馬沃羅——是啊,我知道,這名字真古怪,對吧?我們懷疑她是不是馬戲團裏的人——她又說那男孩的姓是裏德爾。然後她就沒再說什麽,很快就死了。
「後來,我們就按照她說的給孩子起了名字,那可憐的姑娘似乎把這看得很重要,可是從來沒有什麽湯姆、馬沃羅或裏德爾家的人來找他,也不見他有任何親戚,所以他就留在了孤兒院裏,一直到今天。」
科爾夫人幾乎是心不在焉地又給自己倒了滿滿一杯杜鬆子酒。她的顴骨上泛起兩團紅暈。然後她說:「他是個古怪的孩子。」
「是啊,」鄧布利多說,「我也猜到了。」
「他還是嬰兒的時候就很古怪,幾乎從來不哭。後來,他長大了一些,就變得很……怪異。」
「怪異,哪方麵怪異呢?」鄧布利多溫和地問。
「進來吧,她馬上就來。」
鄧布利多走進一間鋪著黑白瓷磚的門廳。整個房間顯得很破舊,但是非常整潔,一塵不染。哈利和老鄧布利多跟了進去。大門還沒在他們身後關上,就有一個瘦骨嶙峋、神色疲憊的女人快步朝他們走來。她的麵部輪廓分明,看上去與其說是兇惡,倒不如說是焦慮。她一邊朝鄧布利多走來,一邊扭頭吩咐另一個繫著圍裙的幫手。
「……把碘酒拿上樓給瑪莎,比利·斯塔布斯把他的痂都抓破了,埃裏克·華萊的血把床單都弄髒了——真倒黴,竟染上了水痘!」她像是對著空氣說話,這時她的目光落在了鄧布利多身上。她猛地剎住腳步,一臉驚愕,仿佛看見一頭長頸鹿邁過了她的門檻。
「下午好。」鄧布利多說著伸出了手。
科爾夫人目瞪口呆地看著他。
「我叫阿不思·鄧布利多。我給您寫過一封信,請求您約見我,您非常仁慈地邀請我今天過來。」
科爾夫人眨了眨眼睛。她似乎這才認定鄧布利多不是她的幻覺,便強打起精神說道:「噢,對了。好——好吧——你最好到我的房間裏來。是的。」
她領著鄧布利多走進了一間好像半是客廳半是辦公室的小屋。這裏和門廳一樣簡陋寒酸,家具都很陳舊,而且不配套。她請鄧布利多坐在一把搖搖晃晃的椅子上,她自己則坐到了一張雜亂不堪的桌子後麵,緊張地打量著他。
「我信上已經對您說了,我來這裏,是想跟您商量商量湯姆·裏德爾的事,給他安排一個前程。」鄧布利多說。
「你是他的親人?」科爾夫人問。
「不,我是一位教師,」鄧布利多說,「我來請湯姆到我們學校去念書。」
「那麽,這是一所什麽學校呢?」
「校名是霍格沃茨。」鄧布利多說。
「你們怎麽會對湯姆感興趣呢?」
「我們認為他具有我們尋找的一些素質。」
「你是說他贏得了一份獎學金?這怎麽會呢?他從來沒有報名申請啊。」
「噢,他一出生,我們學校就把他的名字記錄在案——」
「誰替他註冊的呢?他的父母?」
毫無疑問,科爾夫人是一個非常精明、讓人感到有些頭疼的女人。鄧布利多顯然也是這麽認為的,哈利看見他從天鵝絨西服的口袋裏抽出了魔杖,同時又從科爾夫人的桌麵上拿起一張完全空白的紙。
「給。」鄧布利多說著把那張紙遞給了她,一邊揮了一下魔杖,「我想,您看一看這個就全清楚了。」
科爾夫人的眼神飄忽了一下,隨即又專注起來,她對著那張空白的紙認真地看了一會兒。
「看來是完全符合程序的。」她平靜地說,把紙還給了鄧布利多。然後她的目光落在一瓶杜鬆子酒和兩隻玻璃杯上,那些東西幾秒鍾前肯定不在那兒。
「嗯——我可以請你喝一杯杜鬆子酒嗎?」她用一種特別溫文爾雅的聲音說。
「非常感謝。」鄧布利多笑眯眯地說。
很明顯,科爾夫人喝起杜鬆子酒來可不是個新手。她把兩個人的杯子斟得滿滿的,一口就把自己那杯喝得精光。她不加掩飾地咂巴咂巴嘴,第一次朝鄧布利多露出了微笑,鄧布利多立刻趁熱打鐵。
「不知道你是不是可以跟我說說湯姆·裏德爾的身世?他好像是在這個孤兒院裏出生的?」
「沒錯,」科爾夫人說著又給自己倒了一些杜鬆子酒,「那件事我記得清清楚楚,因為我當時剛來這裏工作。那是一個除夕之夜,外麵下著雪,冷得要命。一個天氣惡劣的夜晚。那個姑娘,年紀比我當時大不了多少,踉踉蹌蹌地走上前門的台階。咳,這種事兒我們經歷得多了。我們把她攙了進來,不到一小時她就生下了孩子。又過了不到一小時,她就死了。」
科爾夫人意味深長地點了點頭,又喝了一大口杜鬆子酒。
「她臨死之前說過什麽話沒有?」鄧布利多問,「比如,關於那男孩的父親?」
「是啊,她說過。」科爾夫人手裏端著杜鬆子酒,麵前是一位熱心的聽眾,這顯然使她來了興致。
「我記得她對我說:『我希望他長得像他爸爸。』說老實話,她這麽希望是對的,因為她本人長得並不怎麽樣——然後,她告訴我,孩子隨他父親叫湯姆,中間的名字隨她自己的父親叫馬沃羅——是啊,我知道,這名字真古怪,對吧?我們懷疑她是不是馬戲團裏的人——她又說那男孩的姓是裏德爾。然後她就沒再說什麽,很快就死了。
「後來,我們就按照她說的給孩子起了名字,那可憐的姑娘似乎把這看得很重要,可是從來沒有什麽湯姆、馬沃羅或裏德爾家的人來找他,也不見他有任何親戚,所以他就留在了孤兒院裏,一直到今天。」
科爾夫人幾乎是心不在焉地又給自己倒了滿滿一杯杜鬆子酒。她的顴骨上泛起兩團紅暈。然後她說:「他是個古怪的孩子。」
「是啊,」鄧布利多說,「我也猜到了。」
「他還是嬰兒的時候就很古怪,幾乎從來不哭。後來,他長大了一些,就變得很……怪異。」
「怪異,哪方麵怪異呢?」鄧布利多溫和地問。