速不台勇士率領的“狂暴”萬戶先遣隊迎著狂飆的大風雪走在蒙古北上大軍最前列,猶如一頭兇猛的雄獅,在風雪中昂首挺胸,勇往直前。在行軍穿越途中,他們遇到了一個又一個難以逾越的障礙,這些障礙宛如一座大雪山,高聳入雲,令人望而生畏。速不台勇士不斷調換自己的戰馬,如同一顆閃爍的明星,在部隊中穿梭,時時調整部隊所處的地理位置。他下令讓幾個波羅維茨俘虜騎上馬在前開路做向導,這些向導如同明燈,照亮了前方的道路。因人生地不熟,他們也隻好帶著北上部隊沿著被大雪掩蓋的道路頑強而又艱辛地向前推進。速不台讓這些向導始終跟在他的左右,即使在途中遇到突發事件和異常情況下,他也能如同一顆定海神針,牢牢地把控他們,以便將路上的情況摸得一清二楚的,為後續的大隊伍掃清路障,大踏步前行。
速不台勇士派出的先頭偵察隊在大森林中采取突襲的方式抓獲了三個獵人。這三個獵人腰帶上掛滿了戰利品—共抓獲了二十來個鬆鼠,一隻黑毛色獵狗緊隨他們身邊,來迴轉悠。這些俘虜被帶到了速不台勇士這兒。
速不台勇士騎著滿身雪霜的花斑戰馬,頭頂戴著一頂有護耳的雪青色皮毛,皮毛沿子除了那一隻令人心寒的一隻眼。
“你們到這兒要幹什麽?”速不台通過波羅維茨通譯需問他們道。
“在打鬆鼠呢。”
通譯向速不台翻譯說,當地的獵人整天在大森林裏轉悠,他們或用箭射殺鬆鼠,或下套抓捕鬆鼠維係日常生活。
“到了夜晚你們在哪兒過夜?或者趕迴家去嗎?你們駐地在哪兒?離這兒遠嗎?”
“既然來打獵,就不迴去了。困了就睡在樹林裏。家離這兒還很遠。出來打獵,就顧不上迴家咯。”
“你們家離這兒有多遠?”
“若步行,可能要走十六天的路途。”
“我很好奇,你們是咋在森林裏過夜的?像兔子一樣躺臥在雪堆裏嗎?”
“不,不是像你說的那樣!我們是這樣在這兒過夜的。首先在雪堆裏挖一個雪坑,一直挖到見到地麵為止,因為地麵比較幹燥一些。然後,在地麵上生起火堆。我們圍著火堆周邊睡下,這情形就像誰在火爐旁邊的感覺一模一樣。有時候我們還會睡在生過火的幹燥的地麵上過夜。”
“夜間不冷嗎?”
“一點都不冷,那感覺就像在木屋過沒兩樣兒。脫下皮襖,蓋在肩上,過一會兒就暖和了,接著就入睡了。”
“篝火是用啥點燃的,使用幹樹枝嗎?”
“不是用樹枝。先砍下三棵樹木,先從樹的中間部位點著火苗,等一棵樹燒完了,第二棵會接著燃燒起來,第三棵也是這樣點燃的,一夜三棵樹就足夠用的。到了半夜再把尚未燒完的樹梢輕輕地往火堆上推一推,就可以安穩地接著睡了。”
“砍樹是不是很難弄的苦力活兒?”
“很容做的。沒啥難的。”
“你能給我們做個樣子,看你們平常是如何砍樹的?”
“可以啊!”
隻見這幾個獵人麻利地從腰帶上取出斧頭,再往手上塗上幾口塗抹星子。有一個還想脫下皮襖甩開膀子大幹一場似的。這時另一個嘟囔開了,說了一句:
“不要把皮襖扔在地上,小心被偷走。”
不一會兒功夫,獵人們就砍倒了三棵樹木,將樹木拖過來,先放在一起,然後再把樹皮剝掉。緊接著,他們用火鐮打著了火絨,接著再把樺樹皮點著,然後再把雪杉樹樹枝堆放在樺樹皮上,再引燃雪杉樹中間部位。不一會兒,雪杉樹上火苗歡快地來迴晃動著燃燒起來。
速不台勇士在一旁仔細地觀察著獵人們的一舉一動後,轉身對自己的助手說道:
“今後不要輕易在殺害俄羅斯百姓了。把他們抓來做俘虜,還可以給我們隊伍打頭陣呢。再啟用這些獵人給那些眾多的俘虜當教官,幫他們學會砍伐樹木的技巧,為我軍攻克梁讚在大森林中打開一條生命通道。我們士兵跟在他們身後,帶上從中原拉來的投石器,這樣一來,攻克梁讚的城牆不在話下了。”
然後,速不台勇士指著卷曲著身子在獵人身旁,不時地向蒙古人疵牙咧嘴的獵犬問他們道:
“俄羅斯人怎麽叫這條狗?”
一個獵人迴答說:
“飄斯。隻知幹吼。”
速不台勇士對著另一個獵人問道:
“這個狗叫啥?”
“牠叫茹奇卡!丘奇卡!”
速不台勇士緊接著又問第三個獵人,這個獵人迴答說:
“拉伊卡!這是個幼小的獵犬。”
速不台勇士聽完後,他搖了搖頭說道:
“俄羅斯人的話真的好難懂啊,學習起來也太困難了吧!但蒙古語就不一樣了,用起來簡單明了,一個詞就可以表達清楚。就拿“諾哈”這個詞來說,大家一聽就知道是在說狗。可俄羅斯人的說法就會讓人摸不著頭腦,一個人一個說法,一點都不統一。所以,他們之間相互之間溝通起來也很困難的。。”
第二十九章 公爵夫人已有所感覺,不久傳來了夫君被殺的音訊,這像一把鋒利的劍,無情地刺穿了她的心
自從公爵等人出使蒙古汗國以來過去了數十日,至今仍未報來有關他們的任何音訊。隨著時日的轉逝倒讓梁讚在家的人們感到有些蹊蹺,一種不祥之兆不襲而來。“他們到底出什麽事兒了?為何至今還不見報信的急使影子過來?也許已經上路在途中耽擱了?”
公爵夫人葉布普拉克謝尤什卡這心裏頭沒著沒落地打著嘀咕,有些不安起來,整天坐立不安的:
“當初我就不應該讓費德羅去。為何當時我未能勸說他把我一起帶走呢?說不定,我在那兒還可以保護他呢?”
葉布普拉克謝尤什卡整天一連幾個小時地坐在樓閣中,足不出戶,從樓閣窗台上一次又一次地眺望著遠處的雪原高地。她有一雙烏黑的眼睛,即便是望斷天涯,徒勞無益,始終不見他們迴來的半點身影過來。她那雙美麗的眼眸中充滿一片等待無望的迷霧。年輕的臉蛋上也不時地顯現出蒼白無力的神態。她整天以淚洗麵,即使遇見家人也極力掩飾心口中的一片苦水。
“你咋了,親愛的,有啥難過的呀?”年老的姆姆去安慰她道,“再這樣下去是不行的。要是大公迴到家,他會怎麽想?是不是自他走後,怪我沒把你照顧好,所以,你瘦成這個樣子了。”
“我很難過......我這心裏頭有個不祥之兆啊......”
“好啦,看你說的,看你竟說一些喪氣的話!多吉利啊......”
當聽到這些話時,老太太也有些慌張,急忙在自己胸前畫十字,然後來到擺在牆角一尊神像前鞠躬念咒祈禱。
一天,葉布普拉克謝尤什卡心事重重地在宮裏隨意走動,散心。不經意中有人激烈爭吵的聲響傳入她的耳朵裏,於是,她信步來到有爭吵聲音的會客廳裏想看個究竟。會客大廳裏聚集了前來議事的王公大臣以及將帥們。他們坐在在大廳裏吵成一鍋粥了,互不相讓,公說公有理,婆說婆有理,結果議而不決,等於白白浪費掉了這大好時光。然後,餓了就坐在長桌子邊又吃又喝,酒足飯飽後稍有不對,就會爭執起來,沒完沒了的爭吵讓人煩透頂了。
“當務之急我們應該應抓緊時間向各地再派出急使,”一個華發斑斑、一臉莊重神態的年老的公爵提議道,“號召並動員所有公爵、全體軍民以及聯合各諸侯民眾共同抗擊蒙古大軍。”
“號召和動員他們?能成嗎?”尤裏?英格瓦列維奇堅定的反駁這一提議,他還反問道:“此前我早已派人到烏拉基米爾城拜謁過高爾吉大公,有何用處?他們至今沒給我們一個音訊!”
“是不是烏拉基米爾大公仍不想放下自己的這塊臭架子?在這危難時刻,他到底想不想幫我們一把?”
“他才不著急呢。他巴不得我們被人家滅掉呢。他早就盯上了我們梁讚這塊沃土......”
年邁的公爵皺著眉頭,一臉苦相,無奈地擺了擺頭,又說道:
“現在不是鬧獨立,互相埋怨的時候,這一切該收場了。如我們跟從前一樣仍各自為政,不相互照應,我們就會立刻敗在蒙古人的手下。隻要我們大夥聯合起來,共同對敵,蒙古人企圖搶占我們地盤的陰謀就會失敗。我們要聯合起來,統一意誌才成啊,否則......”
還未聽完這話,一個年輕的公爵氣唿唿從座位上跳了起來,打斷他的話語,憤慨的說道:
“如此說來,這次你是想要掛帥並跟蒙古軍打一仗了?”
“我那成啊,老夫已老矣。”
“我太了解你了。你早就想掌權。把我攥在手掌裏想任意擺布我,休想。”
“好了,再別吵了!”這時尤裏?英格瓦列維奇不得不出麵來調解製止,“如若我們大家陷入任由拔都來擺布的境地,再沒有比這更糟糕的事了。我決定親自率領梁讚軍民,即刻開拔荒野去迎戰蒙古人隊伍,將他們阻止在那一帶,直到從烏拉基米爾城來的援軍到達為止。”
“僅靠梁讚一地的軍民去跟他們對峙,顯得有多麽的勢單力薄,這肯定不行啊,”年老的公爵對此提出了異議,“應充分發動和聯合俄羅斯諸公國所有百姓,包括農民、市民在內.....”
“要那些傻裏吧唧的平頭百姓有啥用?”脾氣暴躁的一個將帥插話說道。
“也許,用處大著呢!這總比一些號稱將軍的人要強一些。”年輕的公爵有些挑逗地插了一句。
坐在座位上的一些人坐不住蹦跳起來了,甚至還發生對立雙方抱在一起扭打了起來的情形。
“真丟人啊!公爵們啊!”尤裏大公一邊拉架,一邊深有感觸地大聲感慨道“該大徹大悟的醒醒了!公國都到了生死存亡的邊緣了,你們這是在幹嘛呢?啊?”
“你自己到底幹了些啥?啊?”這時一個更大膽、刁鑽的問話聲在大廳裏響起。
“好啊。有人問我這個時候我做了些啥?我可以這麽講,我毫無私心地將我兒子派到了蒙古軍大本營去了,難道我不吝惜我兒子的生命嗎?” 尤裏?英格瓦列維奇話音裏不無一些自豪感地說道,“他現在的處境究竟如何也隻有老天知道!不知是他災難臨頭了還是遇到啥麻煩了,向導至今毫無音訊啊......”
“是不是在那邊他和拔都汗已經談妥了?是不是蒙古人改主意了,不和我們打仗了?”
“我們為啥害怕他們?我們當中有誰曾見過他們?或許,他們沒有啥可怕的,是不是啊?”
聚首的公爵、貴族們亂哄哄地又爭吵起來,喧囂聲、埋怨聲交織在一起,一浪高過一浪。
葉布普拉克希雅走到大廳門口停下腳步,側耳停了一會兒,一臉沮喪,拖著自己的腳步向自己住的閣樓走去。她心中的惆悵感愈加強烈起來。
葉布普拉克希雅迴到房屋,把老姆姆叫過來吩咐到要她把占卜女叫到這兒來。頭上戴著獨出心裁地用各種奇異花色頭巾打扮的女占卜很快就趕到大公夫人房間來了。她一過來就在地上撒了一把穀子顆粒,在地上滴撒了幾滴蠟油,緊接著俯下身子仔細地在地上觀察並尋找影子等圖形是否顯現。
“很快就有貴客臨門,親愛的公爵夫人!他還給你帶來了海外的貴重禮物,還有讓你更愉悅的......你還有什麽不快活的理由?還有啥可擔憂的?你的心上人他遠在異國他鄉,他現在不在這裏.....一個好漢陪著他......你夜裏想他睡不著已經有好長時間了吧?從此你放心吧,他好著呢。你看這兒,他要走的路還很長呢。如信不住我,你自己過來瞧瞧看:你心上人現在在這兒,這是他即將要走的遙遠的那條長路......”
葉布普拉克希雅這時在一塊白色毛巾上隱隱約約地看到了她丈夫那熟悉的臉型影子。她非常高興。興奮的她情緒高漲,她重重地賞賜了女占卜,打發她走了。看到這情形,老姆姆也很高興:
“你看,還是我說的沒錯吧。我早就跟你說過,不要無緣無故地傷悲。我們的公爵就要迴來了。不過,他的路程還不短呐......”
這天葉布普拉克希雅心情好,就把宮裏的姑娘們找來幫她做活兒。她那雙巧手此時開始忙起來了。她決定要在大公迴來之前要做一件漂亮的新裙子迎接夫君的歸來。過去費德羅大公經常寵著她,很喜歡打扮她。也很欣賞她的一身得體的梳妝打扮。姑娘們唱著快樂的歌謠,麻利地用細膩密實的針腳為大公夫人製作質地柔順的絲綢裙子來。葉布普拉克希雅動手用精致的布花裁製一件絲襯衫,是專門為夫君準備的。
在公爵夫人的帶領下,宮中縫製衣裳的活兒熱熱鬧鬧地整整花費了兩天的時間。隨後這一熱鬧場麵便消失的一幹二淨了。老姆姆暗中使出的這一點子也算徹底告吹了。那些姑娘有意逗她高興的熱情也漸漸停息了下來。公爵年輕夫人又恢複了往日憂傷的一副常態,即使在極度失望的情況下,她仍不時地帶著某些幻想向遠處空無人影的大路盡頭望去,傷心的眼淚不由自主地從她眼裏不斷向外流淌著。這時公爵夫人強忍著心中的傷悲和痛苦極力規勸安撫自己的兒媳婦,其他婆媳們也在想方設法地逗年輕婦人開心,即使這樣,這位夫人誰的話都聽不進去了。在這寬敞的樓閣他整天價毫無目的地走來走去,一個痛苦的念頭一直在纏繞著她使她始終放心不下來:
“公爵們有關抵抗外族這件事兒一直懸而未決,費德羅一去不複返,杳無音信......蒙古人就要到家門口了。看來,沒人能幸免於難,躲得這場這場災難,無人能阻止住他們闖入。即使到了這一危急關頭,這些混蛋公爵們還在爭論不惜,在這一既要時刻還想著如何奪取軍權......俄羅斯的前程就要斷送在這群私欲詢心人的手裏了!眼看著蒙古人就要闖入家園了,他們要麽把人殺絕,要麽就把人掠走。”
小兒子因害怕輕手輕腳地走到她的身邊。他靜靜地抱住母親,抬頭用自己長得跟父親一樣的大眼睛不知所措地望著她。他雖年幼,但他心裏卻能感受到母親痛苦的模樣。葉布普拉克西雅看著兒子,心疼地將他抱在懷裏,強忍著傷痛的淚水對他說:
“絕不!瓦紐什卡!絕不能把你交給蒙古人。費德羅的公子絕不能給蒙古人當牛做馬!我—作為費德羅的夫人也絕不能給蒙古人做奴婢!”
這時從閣樓底層房間傳來一陣駭人的聲響。房門被有力地推開,過一會兒有人在嚎啕大哭起來。
葉布普拉克西雅屏住唿吸在諦聽,當聽到這撕裂心扉的哭叫聲傳過來時,她的心都快從心窩裏跳出來了。她真不知自己是如何抱著兒子從樓上衝到樓下、一頭闖進會客室的......大公夫人阿格列金娜已經昏厥過去了,倒在幾個滿臉淚水的奴人懷裏,仍在拚命掙紮著。尤裏大公被這消息震暈了,似乎神誌不清了。他扯著自己的衣襟,失聲的吼叫著:
“這全是我的過錯啊!當初就不該讓他去啊!真是罪孽啊!我......”
費德羅手下忠厚的仆人阿波查尼站在大廳,將這一不幸消息一五一十地告訴他們家人。他身上的衣服破爛不堪,仿佛是被風撕碎的樹葉;他渾身沾滿了汙泥,仿佛是從泥沼中爬出來的;他的臉上還帶著被刀砍傷留下的一個大傷口,傷口尚未愈合,像一張猙獰的嘴。他一路走來,接連幾日未吃一口飯,顯得極度疲憊不堪的模樣,仿佛是一棵即將枯萎的樹。他不顧孱弱的身軀,傷感的淚水潸然流淌,如決堤的洪水。他又接著說道。:
“這些駭人的家夥將他砍死了!去的人沒有一個活下來的,隻留下了我這個老命,為的是給你們報信......當時我們的雄鷹就躺在我的懷裏死去的!”
聽完這噩耗,葉布普拉克西雅既沒有哭喊,也沒有流淚,她默默地轉過身來,撫摸著兒子,一手摟著他從大廳裏靜靜地離去。她沿著旋轉樓梯走進自己的臥室,走到窗戶旁,推開窗戶,抱著自己的兒子,從窗戶台上縱身朝著窗外一片烏黑石頭地麵跳了下去。
速不台勇士派出的先頭偵察隊在大森林中采取突襲的方式抓獲了三個獵人。這三個獵人腰帶上掛滿了戰利品—共抓獲了二十來個鬆鼠,一隻黑毛色獵狗緊隨他們身邊,來迴轉悠。這些俘虜被帶到了速不台勇士這兒。
速不台勇士騎著滿身雪霜的花斑戰馬,頭頂戴著一頂有護耳的雪青色皮毛,皮毛沿子除了那一隻令人心寒的一隻眼。
“你們到這兒要幹什麽?”速不台通過波羅維茨通譯需問他們道。
“在打鬆鼠呢。”
通譯向速不台翻譯說,當地的獵人整天在大森林裏轉悠,他們或用箭射殺鬆鼠,或下套抓捕鬆鼠維係日常生活。
“到了夜晚你們在哪兒過夜?或者趕迴家去嗎?你們駐地在哪兒?離這兒遠嗎?”
“既然來打獵,就不迴去了。困了就睡在樹林裏。家離這兒還很遠。出來打獵,就顧不上迴家咯。”
“你們家離這兒有多遠?”
“若步行,可能要走十六天的路途。”
“我很好奇,你們是咋在森林裏過夜的?像兔子一樣躺臥在雪堆裏嗎?”
“不,不是像你說的那樣!我們是這樣在這兒過夜的。首先在雪堆裏挖一個雪坑,一直挖到見到地麵為止,因為地麵比較幹燥一些。然後,在地麵上生起火堆。我們圍著火堆周邊睡下,這情形就像誰在火爐旁邊的感覺一模一樣。有時候我們還會睡在生過火的幹燥的地麵上過夜。”
“夜間不冷嗎?”
“一點都不冷,那感覺就像在木屋過沒兩樣兒。脫下皮襖,蓋在肩上,過一會兒就暖和了,接著就入睡了。”
“篝火是用啥點燃的,使用幹樹枝嗎?”
“不是用樹枝。先砍下三棵樹木,先從樹的中間部位點著火苗,等一棵樹燒完了,第二棵會接著燃燒起來,第三棵也是這樣點燃的,一夜三棵樹就足夠用的。到了半夜再把尚未燒完的樹梢輕輕地往火堆上推一推,就可以安穩地接著睡了。”
“砍樹是不是很難弄的苦力活兒?”
“很容做的。沒啥難的。”
“你能給我們做個樣子,看你們平常是如何砍樹的?”
“可以啊!”
隻見這幾個獵人麻利地從腰帶上取出斧頭,再往手上塗上幾口塗抹星子。有一個還想脫下皮襖甩開膀子大幹一場似的。這時另一個嘟囔開了,說了一句:
“不要把皮襖扔在地上,小心被偷走。”
不一會兒功夫,獵人們就砍倒了三棵樹木,將樹木拖過來,先放在一起,然後再把樹皮剝掉。緊接著,他們用火鐮打著了火絨,接著再把樺樹皮點著,然後再把雪杉樹樹枝堆放在樺樹皮上,再引燃雪杉樹中間部位。不一會兒,雪杉樹上火苗歡快地來迴晃動著燃燒起來。
速不台勇士在一旁仔細地觀察著獵人們的一舉一動後,轉身對自己的助手說道:
“今後不要輕易在殺害俄羅斯百姓了。把他們抓來做俘虜,還可以給我們隊伍打頭陣呢。再啟用這些獵人給那些眾多的俘虜當教官,幫他們學會砍伐樹木的技巧,為我軍攻克梁讚在大森林中打開一條生命通道。我們士兵跟在他們身後,帶上從中原拉來的投石器,這樣一來,攻克梁讚的城牆不在話下了。”
然後,速不台勇士指著卷曲著身子在獵人身旁,不時地向蒙古人疵牙咧嘴的獵犬問他們道:
“俄羅斯人怎麽叫這條狗?”
一個獵人迴答說:
“飄斯。隻知幹吼。”
速不台勇士對著另一個獵人問道:
“這個狗叫啥?”
“牠叫茹奇卡!丘奇卡!”
速不台勇士緊接著又問第三個獵人,這個獵人迴答說:
“拉伊卡!這是個幼小的獵犬。”
速不台勇士聽完後,他搖了搖頭說道:
“俄羅斯人的話真的好難懂啊,學習起來也太困難了吧!但蒙古語就不一樣了,用起來簡單明了,一個詞就可以表達清楚。就拿“諾哈”這個詞來說,大家一聽就知道是在說狗。可俄羅斯人的說法就會讓人摸不著頭腦,一個人一個說法,一點都不統一。所以,他們之間相互之間溝通起來也很困難的。。”
第二十九章 公爵夫人已有所感覺,不久傳來了夫君被殺的音訊,這像一把鋒利的劍,無情地刺穿了她的心
自從公爵等人出使蒙古汗國以來過去了數十日,至今仍未報來有關他們的任何音訊。隨著時日的轉逝倒讓梁讚在家的人們感到有些蹊蹺,一種不祥之兆不襲而來。“他們到底出什麽事兒了?為何至今還不見報信的急使影子過來?也許已經上路在途中耽擱了?”
公爵夫人葉布普拉克謝尤什卡這心裏頭沒著沒落地打著嘀咕,有些不安起來,整天坐立不安的:
“當初我就不應該讓費德羅去。為何當時我未能勸說他把我一起帶走呢?說不定,我在那兒還可以保護他呢?”
葉布普拉克謝尤什卡整天一連幾個小時地坐在樓閣中,足不出戶,從樓閣窗台上一次又一次地眺望著遠處的雪原高地。她有一雙烏黑的眼睛,即便是望斷天涯,徒勞無益,始終不見他們迴來的半點身影過來。她那雙美麗的眼眸中充滿一片等待無望的迷霧。年輕的臉蛋上也不時地顯現出蒼白無力的神態。她整天以淚洗麵,即使遇見家人也極力掩飾心口中的一片苦水。
“你咋了,親愛的,有啥難過的呀?”年老的姆姆去安慰她道,“再這樣下去是不行的。要是大公迴到家,他會怎麽想?是不是自他走後,怪我沒把你照顧好,所以,你瘦成這個樣子了。”
“我很難過......我這心裏頭有個不祥之兆啊......”
“好啦,看你說的,看你竟說一些喪氣的話!多吉利啊......”
當聽到這些話時,老太太也有些慌張,急忙在自己胸前畫十字,然後來到擺在牆角一尊神像前鞠躬念咒祈禱。
一天,葉布普拉克謝尤什卡心事重重地在宮裏隨意走動,散心。不經意中有人激烈爭吵的聲響傳入她的耳朵裏,於是,她信步來到有爭吵聲音的會客廳裏想看個究竟。會客大廳裏聚集了前來議事的王公大臣以及將帥們。他們坐在在大廳裏吵成一鍋粥了,互不相讓,公說公有理,婆說婆有理,結果議而不決,等於白白浪費掉了這大好時光。然後,餓了就坐在長桌子邊又吃又喝,酒足飯飽後稍有不對,就會爭執起來,沒完沒了的爭吵讓人煩透頂了。
“當務之急我們應該應抓緊時間向各地再派出急使,”一個華發斑斑、一臉莊重神態的年老的公爵提議道,“號召並動員所有公爵、全體軍民以及聯合各諸侯民眾共同抗擊蒙古大軍。”
“號召和動員他們?能成嗎?”尤裏?英格瓦列維奇堅定的反駁這一提議,他還反問道:“此前我早已派人到烏拉基米爾城拜謁過高爾吉大公,有何用處?他們至今沒給我們一個音訊!”
“是不是烏拉基米爾大公仍不想放下自己的這塊臭架子?在這危難時刻,他到底想不想幫我們一把?”
“他才不著急呢。他巴不得我們被人家滅掉呢。他早就盯上了我們梁讚這塊沃土......”
年邁的公爵皺著眉頭,一臉苦相,無奈地擺了擺頭,又說道:
“現在不是鬧獨立,互相埋怨的時候,這一切該收場了。如我們跟從前一樣仍各自為政,不相互照應,我們就會立刻敗在蒙古人的手下。隻要我們大夥聯合起來,共同對敵,蒙古人企圖搶占我們地盤的陰謀就會失敗。我們要聯合起來,統一意誌才成啊,否則......”
還未聽完這話,一個年輕的公爵氣唿唿從座位上跳了起來,打斷他的話語,憤慨的說道:
“如此說來,這次你是想要掛帥並跟蒙古軍打一仗了?”
“我那成啊,老夫已老矣。”
“我太了解你了。你早就想掌權。把我攥在手掌裏想任意擺布我,休想。”
“好了,再別吵了!”這時尤裏?英格瓦列維奇不得不出麵來調解製止,“如若我們大家陷入任由拔都來擺布的境地,再沒有比這更糟糕的事了。我決定親自率領梁讚軍民,即刻開拔荒野去迎戰蒙古人隊伍,將他們阻止在那一帶,直到從烏拉基米爾城來的援軍到達為止。”
“僅靠梁讚一地的軍民去跟他們對峙,顯得有多麽的勢單力薄,這肯定不行啊,”年老的公爵對此提出了異議,“應充分發動和聯合俄羅斯諸公國所有百姓,包括農民、市民在內.....”
“要那些傻裏吧唧的平頭百姓有啥用?”脾氣暴躁的一個將帥插話說道。
“也許,用處大著呢!這總比一些號稱將軍的人要強一些。”年輕的公爵有些挑逗地插了一句。
坐在座位上的一些人坐不住蹦跳起來了,甚至還發生對立雙方抱在一起扭打了起來的情形。
“真丟人啊!公爵們啊!”尤裏大公一邊拉架,一邊深有感觸地大聲感慨道“該大徹大悟的醒醒了!公國都到了生死存亡的邊緣了,你們這是在幹嘛呢?啊?”
“你自己到底幹了些啥?啊?”這時一個更大膽、刁鑽的問話聲在大廳裏響起。
“好啊。有人問我這個時候我做了些啥?我可以這麽講,我毫無私心地將我兒子派到了蒙古軍大本營去了,難道我不吝惜我兒子的生命嗎?” 尤裏?英格瓦列維奇話音裏不無一些自豪感地說道,“他現在的處境究竟如何也隻有老天知道!不知是他災難臨頭了還是遇到啥麻煩了,向導至今毫無音訊啊......”
“是不是在那邊他和拔都汗已經談妥了?是不是蒙古人改主意了,不和我們打仗了?”
“我們為啥害怕他們?我們當中有誰曾見過他們?或許,他們沒有啥可怕的,是不是啊?”
聚首的公爵、貴族們亂哄哄地又爭吵起來,喧囂聲、埋怨聲交織在一起,一浪高過一浪。
葉布普拉克希雅走到大廳門口停下腳步,側耳停了一會兒,一臉沮喪,拖著自己的腳步向自己住的閣樓走去。她心中的惆悵感愈加強烈起來。
葉布普拉克希雅迴到房屋,把老姆姆叫過來吩咐到要她把占卜女叫到這兒來。頭上戴著獨出心裁地用各種奇異花色頭巾打扮的女占卜很快就趕到大公夫人房間來了。她一過來就在地上撒了一把穀子顆粒,在地上滴撒了幾滴蠟油,緊接著俯下身子仔細地在地上觀察並尋找影子等圖形是否顯現。
“很快就有貴客臨門,親愛的公爵夫人!他還給你帶來了海外的貴重禮物,還有讓你更愉悅的......你還有什麽不快活的理由?還有啥可擔憂的?你的心上人他遠在異國他鄉,他現在不在這裏.....一個好漢陪著他......你夜裏想他睡不著已經有好長時間了吧?從此你放心吧,他好著呢。你看這兒,他要走的路還很長呢。如信不住我,你自己過來瞧瞧看:你心上人現在在這兒,這是他即將要走的遙遠的那條長路......”
葉布普拉克希雅這時在一塊白色毛巾上隱隱約約地看到了她丈夫那熟悉的臉型影子。她非常高興。興奮的她情緒高漲,她重重地賞賜了女占卜,打發她走了。看到這情形,老姆姆也很高興:
“你看,還是我說的沒錯吧。我早就跟你說過,不要無緣無故地傷悲。我們的公爵就要迴來了。不過,他的路程還不短呐......”
這天葉布普拉克希雅心情好,就把宮裏的姑娘們找來幫她做活兒。她那雙巧手此時開始忙起來了。她決定要在大公迴來之前要做一件漂亮的新裙子迎接夫君的歸來。過去費德羅大公經常寵著她,很喜歡打扮她。也很欣賞她的一身得體的梳妝打扮。姑娘們唱著快樂的歌謠,麻利地用細膩密實的針腳為大公夫人製作質地柔順的絲綢裙子來。葉布普拉克希雅動手用精致的布花裁製一件絲襯衫,是專門為夫君準備的。
在公爵夫人的帶領下,宮中縫製衣裳的活兒熱熱鬧鬧地整整花費了兩天的時間。隨後這一熱鬧場麵便消失的一幹二淨了。老姆姆暗中使出的這一點子也算徹底告吹了。那些姑娘有意逗她高興的熱情也漸漸停息了下來。公爵年輕夫人又恢複了往日憂傷的一副常態,即使在極度失望的情況下,她仍不時地帶著某些幻想向遠處空無人影的大路盡頭望去,傷心的眼淚不由自主地從她眼裏不斷向外流淌著。這時公爵夫人強忍著心中的傷悲和痛苦極力規勸安撫自己的兒媳婦,其他婆媳們也在想方設法地逗年輕婦人開心,即使這樣,這位夫人誰的話都聽不進去了。在這寬敞的樓閣他整天價毫無目的地走來走去,一個痛苦的念頭一直在纏繞著她使她始終放心不下來:
“公爵們有關抵抗外族這件事兒一直懸而未決,費德羅一去不複返,杳無音信......蒙古人就要到家門口了。看來,沒人能幸免於難,躲得這場這場災難,無人能阻止住他們闖入。即使到了這一危急關頭,這些混蛋公爵們還在爭論不惜,在這一既要時刻還想著如何奪取軍權......俄羅斯的前程就要斷送在這群私欲詢心人的手裏了!眼看著蒙古人就要闖入家園了,他們要麽把人殺絕,要麽就把人掠走。”
小兒子因害怕輕手輕腳地走到她的身邊。他靜靜地抱住母親,抬頭用自己長得跟父親一樣的大眼睛不知所措地望著她。他雖年幼,但他心裏卻能感受到母親痛苦的模樣。葉布普拉克西雅看著兒子,心疼地將他抱在懷裏,強忍著傷痛的淚水對他說:
“絕不!瓦紐什卡!絕不能把你交給蒙古人。費德羅的公子絕不能給蒙古人當牛做馬!我—作為費德羅的夫人也絕不能給蒙古人做奴婢!”
這時從閣樓底層房間傳來一陣駭人的聲響。房門被有力地推開,過一會兒有人在嚎啕大哭起來。
葉布普拉克西雅屏住唿吸在諦聽,當聽到這撕裂心扉的哭叫聲傳過來時,她的心都快從心窩裏跳出來了。她真不知自己是如何抱著兒子從樓上衝到樓下、一頭闖進會客室的......大公夫人阿格列金娜已經昏厥過去了,倒在幾個滿臉淚水的奴人懷裏,仍在拚命掙紮著。尤裏大公被這消息震暈了,似乎神誌不清了。他扯著自己的衣襟,失聲的吼叫著:
“這全是我的過錯啊!當初就不該讓他去啊!真是罪孽啊!我......”
費德羅手下忠厚的仆人阿波查尼站在大廳,將這一不幸消息一五一十地告訴他們家人。他身上的衣服破爛不堪,仿佛是被風撕碎的樹葉;他渾身沾滿了汙泥,仿佛是從泥沼中爬出來的;他的臉上還帶著被刀砍傷留下的一個大傷口,傷口尚未愈合,像一張猙獰的嘴。他一路走來,接連幾日未吃一口飯,顯得極度疲憊不堪的模樣,仿佛是一棵即將枯萎的樹。他不顧孱弱的身軀,傷感的淚水潸然流淌,如決堤的洪水。他又接著說道。:
“這些駭人的家夥將他砍死了!去的人沒有一個活下來的,隻留下了我這個老命,為的是給你們報信......當時我們的雄鷹就躺在我的懷裏死去的!”
聽完這噩耗,葉布普拉克西雅既沒有哭喊,也沒有流淚,她默默地轉過身來,撫摸著兒子,一手摟著他從大廳裏靜靜地離去。她沿著旋轉樓梯走進自己的臥室,走到窗戶旁,推開窗戶,抱著自己的兒子,從窗戶台上縱身朝著窗外一片烏黑石頭地麵跳了下去。