第103章 (1)


    一


    有瑪絲洛娃在內的那批犯人,走了有五千俄裏。在到達彼爾姆以前,瑪絲洛娃坐火車、坐輪船都是和刑事犯在一起,到了彼爾姆,聶赫留朵夫才找到門路,把瑪絲洛娃調到政治犯隊伍裏,這是也在這批犯人中的波戈杜霍芙斯卡婭給他出的主意。


    在到達彼爾姆之前,瑪絲洛娃不論在肉體上,不論在精神上都覺得受不了。又擁擠又肮髒,各種各樣討厭的小蟲兒不停地叮咬,她在肉體上覺得受不了;在精神上受不了,是因為那些跟蟲兒一樣討厭的男人也時時刻刻盯著她,雖然每到一站都換一批,但都一樣地死皮賴臉,纏起來沒有完。在女犯人和男犯人、男看守、押解人員之間形成了很普遍的淫亂風氣,因此任何一個女犯人,尤其是年輕女犯,如果不願意出賣色相,就得時時刻刻小心提防。經常處於這種恐懼和提防狀態中,那是很難受的。因為瑪絲洛娃美貌動人,大家又都知道她的身世,在這方麵打她的主意的人特別多。她現在一見到男人糾纏就堅決反抗,那些男人就覺得是受了侮辱,往往惱羞成怒。她在跟菲道霞和塔拉斯接近以後,在這方麵的處境有所好轉。塔拉斯聽說妻子常常受到糾纏,就自願加人犯人隊伍來保護她,所以他從下諾夫哥羅德起就像犯人一樣跟他們一起走了。


    瑪絲洛娃調到政治犯隊伍中以後,她在各方麵的處境都有所改善。且不說政治犯的居住和膳食條件都比較好,受到的對待也不那麽粗暴,瑪絲洛娃轉到政治犯隊伍,處境得到改善,是因為不再有男人糾纏她了,這樣就可以不必提心吊膽過日子,不再有人時時刻刻叫她想起她現在十分希望忘掉的往事。不過這次調動的主要好處還是,她認識了幾個人,這幾個人對她起了極好的、決定性的影響。


    瑪絲洛娃獲準在旅站上跟政治犯同住,但她是一個健康的女犯,還是要跟刑事犯一起步行。她從托木斯克起就一直這樣步行。還有兩名政治犯也跟她一起步行:一個是瑪麗雅·巴甫洛芙娜·謝基尼娜,也就是聶赫留朵夫探望波戈杜霍芙斯卡婭時驚訝地看到的那個眼睛鼓鼓的美貌姑娘,另一個是流放雅庫茨克省的名叫西蒙鬆的男犯,也就是聶赫留朵夫那次探監時見到的那個黑黑的、蓬頭亂發、眼睛在額頭下麵凹得很深的人。謝基尼娜步行,是因為把大車上的位子讓給了一個懷孕的女刑事犯,西蒙鬆步行,是因為他認為享受階級特權[41]是不合理的。這三個人大清早就和刑事犯一起出發,跟其他政治犯不在一起,其他政治犯要遲一點才坐大車出發。在到達大城市之前的最後一個旅站一直都是這樣,到了大城市,就會有新的押解官來接管這批犯人。


    這是9月裏一個雨雪霏霏的早晨。忽而落雪,忽而下雨,夾著陣陣冷風。這批犯人有四百名男的和五十來名女的,都已經在旅站的院子裏,有一部分聚集在押解官身旁,押解官正在把兩天的夥食費分發給犯人班長,還有一部分人在向那些進了旅站院子的小販買吃食兒。數錢買東西的犯人們的說話聲嗡嗡響成一片,小販們在尖聲叫賣。


    瑪絲洛娃和謝基尼娜都穿著靴子和小皮襖,紮著頭巾,從旅站的房間裏走到院子裏,朝小販們走去。小販們都坐在北邊牆腳下背風的地方,爭先恐後地叫賣自己的貨物:新鮮麵包、餡餅、魚、麵條、麥粥、牛肝、牛肉、雞蛋、牛奶,有個小販還在賣一頭烤小豬。


    西蒙鬆穿著杜仲膠短上衣,腳穿羊毛襪,外套膠鞋,還用帶子紮著(他是個素食主義者,也不使用動物的皮革製品)。他也在院子裏等待出發。他站在台階旁,正在筆記本上記著他剛剛出現的一種想法。他的想法就是:


    “假如細菌能觀察和研究人的指甲,會認為指甲是無機體。這跟我們隻觀察地球的外殼,便認為地球是無機體一樣。這是不正確的。”


    瑪絲洛娃買好了雞蛋、麵包圈、魚和新鮮白麵包,正在把這些東西往袋子裏裝,謝基尼娜正在和小販算賬,這時候犯人們全都動了起來。大家都不說話了,紛紛排起隊來。押解官走了出來,做了出發前的最後指示。


    一切都像往常一樣進行著:清點人數,檢查鐐銬是否完好,把帶銬走路的犯人每兩個銬在一起。可是突然響起押解官怒衝衝的吆喝聲、打人的聲音和孩子的哭聲。一時間所有的人都安靜下來,可是隨後整個人群裏響起低低的埋怨聲。瑪絲洛娃和謝基尼娜朝喧鬧的地方走去。

章節目錄

閱讀記錄

複活所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(俄)列夫·托爾斯泰的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(俄)列夫·托爾斯泰並收藏複活最新章節