第85章 (25)
二十五
聶赫留朵夫第二天早晨醒來,第一個感覺就是他昨天做了一件很卑鄙的事。
他開始迴想:沒幹什麽卑鄙的事,也沒有什麽壞行為,不過有一些想法,一些很壞的想法,也就是認為他現在的一切打算,例如和卡秋莎結婚、把土地交給農民,都是不切實際的空想,這一切他不能再堅持下去了,這一切都是矯揉造作,極不正常,還是應該像以前那樣生活下去。
沒有壞行為,但是卻有比壞行為壞得多的東西,那就是產生壞行為的壞思想。壞行為可以不再重犯,可以懺悔,壞思想卻會不斷地產生壞行為。
一種壞行為隻能為其他一些壞行為引路,壞思想卻能拖著人順著這條路不住地往下滑。
聶赫留朵夫早晨迴顧了昨天那些想法,覺得他居然相信那些想法,哪怕隻有一刹那,都是很奇怪的。不論他打算做的事多麽不習慣,多麽困難,可是他知道,這是他現在唯一能過的生活。不論迴到以前的日子多麽習慣,多麽輕鬆,他知道,那就是毀滅。現在他覺得,昨天受的誘惑就好比一個人睡夠了,盡管不想再睡,可是還想躺一會兒,在被窩裏賴一會兒,雖然知道該起身了,有一件重大的、值得高興的事正等著他去做。
這是他在彼得堡的最後一天,他一早就上瓦西裏島去看舒斯托娃。
舒斯托娃的家在二樓。聶赫留朵夫依照管院子人的指點,從後門進去,登上又直又陡的樓梯,徑直走進悶熱的廚房。廚房裏有一股很濃的食物氣味,一個上了年紀的女人係著圍裙,挽著袖子,戴著眼鏡,站在爐邊,不停地在一口熱氣騰騰的鍋裏攪動著。
“您找誰?”她從眼鏡上方望著來客,板著臉問道。
聶赫留朵夫還沒有報出姓名,她的臉上就出現了又驚又喜的神氣。
“哎呀,是公爵!”她一麵用圍裙擦著手,叫了起來,“哎呀,您怎麽走後樓梯呀?您是我家恩人呀!我就是她的母親。他們本來是要把我家姑娘毀掉的呀。是您救了我們呀。”她說著,抓住聶赫留朵夫的手,拚命吻起來,“我昨天到您那兒去過。是我妹妹特意要我去的。她就在這兒。您跟我來,往這兒來,這兒來。”舒斯托娃的母親一麵說,一麵領著聶赫留朵夫穿過一個窄窄的小門和一條黑乎乎的過道,一路上時而理理掖起的衣裙,時而理理頭發,“我妹妹科爾尼洛娃,您想必也聽說過吧,”她在門口站下來,小聲說,“她也卷入了政治事件。可是一個絕頂聰明的女人呀。”
舒斯托娃的母親推開走廊的門,把聶赫留朵夫領進一個小小的房間。房間裏有一張桌子,旁邊一張小小的長沙發上坐著一位姑娘,個頭兒不高,身體豐滿,穿一件條紋布女褂,一頭淡黃色的鬈發圍著一張很蒼白的圓臉,臉型很像母親。她對麵的圈椅上坐著一個青年男子,腰彎得低低的,穿著繡花領的俄式襯衣,留著黑黑的小胡子。他們兩個顯然談得入了神,直到聶赫留朵夫進了門,才迴頭看了看。
“麗達,聶赫留朵夫公爵來了,就是他……”
臉色蒼白的姑娘騰地站起來,一麵撩著從耳朵後麵披散下來的一綹頭發,用一雙灰色的大眼睛盯著來客。
“那麽,您就是薇拉·波戈杜霍芙斯卡婭托我營救的那個危險女人啦?”聶赫留朵夫一麵笑著說,一麵伸出手來。
“是的,就是我,”麗達說著,露出一排很好看的牙齒,像孩子般純真地笑了笑,“是我姨媽很想見見您。姨媽!”她用溫柔悅耳的聲音朝門口喊了一聲。
“薇拉因為您被捕可難過了。”聶赫留朵夫說。
“這兒坐,要不還是這兒坐好些,”麗達指著那張軟軟和和的破圈椅說。那個青年男子剛剛站起來,“這是我表哥紮哈羅夫。”她發覺聶赫留朵夫打量青年男子的目光,就說道。
那青年男子也像麗達一樣,很純真地微笑著,和客人打招唿,等聶赫留朵夫在他的位子上坐下來,他就從窗口搬過一張椅子,挨著坐下。從另一個門裏又進來一個十五六歲的淺黃頭發的中學生,一聲不響地坐到窗台上。
“薇拉·波戈杜霍芙斯卡婭是我姨媽的好朋友,可是我幾乎不認識她。”麗達說。
這時從隔壁房間裏進來一個女人,生有一張好看的、聰明的臉,身穿白色短上衣,腰束皮帶。
“您好,您到這兒來,真是太感謝了。”她挨著麗達在長沙發上一坐下來,就開口說,“哦,薇拉怎麽樣?您見到她嗎?她那種情況經受得了嗎?”
“她沒有訴苦,”聶赫留朵夫說,“她說她自己感覺泰然自若。”
“哎呀,好一個薇拉,我能了解她,”姨媽笑著搖搖頭說,“應該了解她。她是一個了不起的人。一切為了別人,絲毫不為自己。”
“是的,她一點也不為自己要求什麽,隻是為您的外甥女操心。她說,您的外甥女是平白無故被捕的,她主要是因為這事難受。”
“就是這樣,”姨媽說,“這事太可怕了!實際上她是替我受這場罪。”
“根本不是的,姨媽!”麗達說,“即使您沒有托我,我也會保管那些文件。”
“對不起,這事我可是比你更清楚,”姨媽說,“您聽我說,”她對聶赫留朵夫說,“事情是這樣的:有人要我暫時保管一些文件,我因為沒有住處,就把文件送到她這兒。當天夜裏她這兒就遭到搜查,把文件和她一起帶走了,一直把她關到現在,他們還要她說出那些文件是誰交給她的。”
“我可是一直沒有說。”麗達很快地說,一麵下意識地撩著一綹並不礙事的頭發。
“我又沒有說你說了嘛。”姨媽辯白說。
“至於他們抓了米丁,那也絕不是我供出來的。”麗達紅著臉,惶惶不安地向周圍打量著說。
“這事你就不要再說了嘛,麗達,”母親說。
“為什麽不說,我就是想說說呢。”麗達說,已經不是笑著說了,而是紅著臉,也不再撩頭發了,而是把一綹頭發在手指上纏來纏去,不住地四下打量著。
“昨天你說起這事兒,不是很不痛快嗎?”
“你別管我,媽媽。我沒有說,隻是一直不作聲。他兩次審問我,問到姨媽,何到米丁,我什麽也沒有說,並且告訴他,我是什麽也不會說的。於是那個人……那個彼得羅夫……”
“彼得羅夫是個暗探,是憲兵,是一個大壞蛋。”姨媽插嘴給聶赫留朵夫解釋外甥女的話。
“於是他,”麗達又激動又急促地繼續說下去,“他就勸起我來。他說:‘不論您對我說什麽,都不會對誰有害處,而且相反……如果您說出來,倒是能解救一些無罪的人,也許有些人我們是不應該關的。’就這樣,我還是說我不說。於是他就說:‘那好吧,你不說就不說,不過等我說出來,您別否認就行了。’於是他就說起一些名字,也說到米丁。”
“你不要說了嘛。”姨媽說。
“哎,姨媽,您別打岔……”她依然在拉扯著那一綹頭發,四下裏打量著,“真想不到,第二天我忽然聽說米丁被捕了,是有人敲牆告訴我的。我就想,是我把他出賣了。所以我就難受得不得了,真是難受得不得了,差點兒發了瘋。”
“已經弄清楚了,他被捕跟你毫不相幹。”姨媽說。
“可是當時我不知道呀。我還以為是我出賣的哩。我走來走去,從這邊牆根走到那邊牆根,就是不能不想。我想,是我出賣的呀。我躺到鋪上,連頭蒙上,卻聽見有人對著我的耳朵說:你出賣,出賣了米丁,米丁是你出賣的。我知道這是幻覺,可是又沒法不聽。想睡又睡不著,想不去想,也沒法不想。那真是可怕呀!”麗達越說越激動,扯著一綹頭發在手指頭上纏了又鬆開,不住地四下裏打量著。
“麗達,你別難過吧。”母親捅捅她的肩膀說。
可是麗達再也控製不住自己。
“這種事可怕,就因為……”她又想說點什麽,可是不等說出來,就哇的一聲哭起來,一下子從沙發上跳起來,衣服在圈椅上掛了一下,就從房間裏跑了出去。母親也跟了出去。
“把那些壞蛋統統絞死。”坐在窗台上的中學生說。
“你說什麽?”母親問。
“我沒說什麽……我是隨便說說。”中學生迴答過,便抓起桌上的一支紙煙,吸起煙來。
二十五
聶赫留朵夫第二天早晨醒來,第一個感覺就是他昨天做了一件很卑鄙的事。
他開始迴想:沒幹什麽卑鄙的事,也沒有什麽壞行為,不過有一些想法,一些很壞的想法,也就是認為他現在的一切打算,例如和卡秋莎結婚、把土地交給農民,都是不切實際的空想,這一切他不能再堅持下去了,這一切都是矯揉造作,極不正常,還是應該像以前那樣生活下去。
沒有壞行為,但是卻有比壞行為壞得多的東西,那就是產生壞行為的壞思想。壞行為可以不再重犯,可以懺悔,壞思想卻會不斷地產生壞行為。
一種壞行為隻能為其他一些壞行為引路,壞思想卻能拖著人順著這條路不住地往下滑。
聶赫留朵夫早晨迴顧了昨天那些想法,覺得他居然相信那些想法,哪怕隻有一刹那,都是很奇怪的。不論他打算做的事多麽不習慣,多麽困難,可是他知道,這是他現在唯一能過的生活。不論迴到以前的日子多麽習慣,多麽輕鬆,他知道,那就是毀滅。現在他覺得,昨天受的誘惑就好比一個人睡夠了,盡管不想再睡,可是還想躺一會兒,在被窩裏賴一會兒,雖然知道該起身了,有一件重大的、值得高興的事正等著他去做。
這是他在彼得堡的最後一天,他一早就上瓦西裏島去看舒斯托娃。
舒斯托娃的家在二樓。聶赫留朵夫依照管院子人的指點,從後門進去,登上又直又陡的樓梯,徑直走進悶熱的廚房。廚房裏有一股很濃的食物氣味,一個上了年紀的女人係著圍裙,挽著袖子,戴著眼鏡,站在爐邊,不停地在一口熱氣騰騰的鍋裏攪動著。
“您找誰?”她從眼鏡上方望著來客,板著臉問道。
聶赫留朵夫還沒有報出姓名,她的臉上就出現了又驚又喜的神氣。
“哎呀,是公爵!”她一麵用圍裙擦著手,叫了起來,“哎呀,您怎麽走後樓梯呀?您是我家恩人呀!我就是她的母親。他們本來是要把我家姑娘毀掉的呀。是您救了我們呀。”她說著,抓住聶赫留朵夫的手,拚命吻起來,“我昨天到您那兒去過。是我妹妹特意要我去的。她就在這兒。您跟我來,往這兒來,這兒來。”舒斯托娃的母親一麵說,一麵領著聶赫留朵夫穿過一個窄窄的小門和一條黑乎乎的過道,一路上時而理理掖起的衣裙,時而理理頭發,“我妹妹科爾尼洛娃,您想必也聽說過吧,”她在門口站下來,小聲說,“她也卷入了政治事件。可是一個絕頂聰明的女人呀。”
舒斯托娃的母親推開走廊的門,把聶赫留朵夫領進一個小小的房間。房間裏有一張桌子,旁邊一張小小的長沙發上坐著一位姑娘,個頭兒不高,身體豐滿,穿一件條紋布女褂,一頭淡黃色的鬈發圍著一張很蒼白的圓臉,臉型很像母親。她對麵的圈椅上坐著一個青年男子,腰彎得低低的,穿著繡花領的俄式襯衣,留著黑黑的小胡子。他們兩個顯然談得入了神,直到聶赫留朵夫進了門,才迴頭看了看。
“麗達,聶赫留朵夫公爵來了,就是他……”
臉色蒼白的姑娘騰地站起來,一麵撩著從耳朵後麵披散下來的一綹頭發,用一雙灰色的大眼睛盯著來客。
“那麽,您就是薇拉·波戈杜霍芙斯卡婭托我營救的那個危險女人啦?”聶赫留朵夫一麵笑著說,一麵伸出手來。
“是的,就是我,”麗達說著,露出一排很好看的牙齒,像孩子般純真地笑了笑,“是我姨媽很想見見您。姨媽!”她用溫柔悅耳的聲音朝門口喊了一聲。
“薇拉因為您被捕可難過了。”聶赫留朵夫說。
“這兒坐,要不還是這兒坐好些,”麗達指著那張軟軟和和的破圈椅說。那個青年男子剛剛站起來,“這是我表哥紮哈羅夫。”她發覺聶赫留朵夫打量青年男子的目光,就說道。
那青年男子也像麗達一樣,很純真地微笑著,和客人打招唿,等聶赫留朵夫在他的位子上坐下來,他就從窗口搬過一張椅子,挨著坐下。從另一個門裏又進來一個十五六歲的淺黃頭發的中學生,一聲不響地坐到窗台上。
“薇拉·波戈杜霍芙斯卡婭是我姨媽的好朋友,可是我幾乎不認識她。”麗達說。
這時從隔壁房間裏進來一個女人,生有一張好看的、聰明的臉,身穿白色短上衣,腰束皮帶。
“您好,您到這兒來,真是太感謝了。”她挨著麗達在長沙發上一坐下來,就開口說,“哦,薇拉怎麽樣?您見到她嗎?她那種情況經受得了嗎?”
“她沒有訴苦,”聶赫留朵夫說,“她說她自己感覺泰然自若。”
“哎呀,好一個薇拉,我能了解她,”姨媽笑著搖搖頭說,“應該了解她。她是一個了不起的人。一切為了別人,絲毫不為自己。”
“是的,她一點也不為自己要求什麽,隻是為您的外甥女操心。她說,您的外甥女是平白無故被捕的,她主要是因為這事難受。”
“就是這樣,”姨媽說,“這事太可怕了!實際上她是替我受這場罪。”
“根本不是的,姨媽!”麗達說,“即使您沒有托我,我也會保管那些文件。”
“對不起,這事我可是比你更清楚,”姨媽說,“您聽我說,”她對聶赫留朵夫說,“事情是這樣的:有人要我暫時保管一些文件,我因為沒有住處,就把文件送到她這兒。當天夜裏她這兒就遭到搜查,把文件和她一起帶走了,一直把她關到現在,他們還要她說出那些文件是誰交給她的。”
“我可是一直沒有說。”麗達很快地說,一麵下意識地撩著一綹並不礙事的頭發。
“我又沒有說你說了嘛。”姨媽辯白說。
“至於他們抓了米丁,那也絕不是我供出來的。”麗達紅著臉,惶惶不安地向周圍打量著說。
“這事你就不要再說了嘛,麗達,”母親說。
“為什麽不說,我就是想說說呢。”麗達說,已經不是笑著說了,而是紅著臉,也不再撩頭發了,而是把一綹頭發在手指上纏來纏去,不住地四下打量著。
“昨天你說起這事兒,不是很不痛快嗎?”
“你別管我,媽媽。我沒有說,隻是一直不作聲。他兩次審問我,問到姨媽,何到米丁,我什麽也沒有說,並且告訴他,我是什麽也不會說的。於是那個人……那個彼得羅夫……”
“彼得羅夫是個暗探,是憲兵,是一個大壞蛋。”姨媽插嘴給聶赫留朵夫解釋外甥女的話。
“於是他,”麗達又激動又急促地繼續說下去,“他就勸起我來。他說:‘不論您對我說什麽,都不會對誰有害處,而且相反……如果您說出來,倒是能解救一些無罪的人,也許有些人我們是不應該關的。’就這樣,我還是說我不說。於是他就說:‘那好吧,你不說就不說,不過等我說出來,您別否認就行了。’於是他就說起一些名字,也說到米丁。”
“你不要說了嘛。”姨媽說。
“哎,姨媽,您別打岔……”她依然在拉扯著那一綹頭發,四下裏打量著,“真想不到,第二天我忽然聽說米丁被捕了,是有人敲牆告訴我的。我就想,是我把他出賣了。所以我就難受得不得了,真是難受得不得了,差點兒發了瘋。”
“已經弄清楚了,他被捕跟你毫不相幹。”姨媽說。
“可是當時我不知道呀。我還以為是我出賣的哩。我走來走去,從這邊牆根走到那邊牆根,就是不能不想。我想,是我出賣的呀。我躺到鋪上,連頭蒙上,卻聽見有人對著我的耳朵說:你出賣,出賣了米丁,米丁是你出賣的。我知道這是幻覺,可是又沒法不聽。想睡又睡不著,想不去想,也沒法不想。那真是可怕呀!”麗達越說越激動,扯著一綹頭發在手指頭上纏了又鬆開,不住地四下裏打量著。
“麗達,你別難過吧。”母親捅捅她的肩膀說。
可是麗達再也控製不住自己。
“這種事可怕,就因為……”她又想說點什麽,可是不等說出來,就哇的一聲哭起來,一下子從沙發上跳起來,衣服在圈椅上掛了一下,就從房間裏跑了出去。母親也跟了出去。
“把那些壞蛋統統絞死。”坐在窗台上的中學生說。
“你說什麽?”母親問。
“我沒說什麽……我是隨便說說。”中學生迴答過,便抓起桌上的一支紙煙,吸起煙來。