第113章 (11)


    11


    人人都參加這場談話,隻有吉娣和列文例外。開頭談的是一個民族對另一個民族的影響。列文不禁想到他對這問題有話要說。這事原來他覺得很重要,此刻卻像夢裏的幻象一般,引不起他絲毫興趣。他甚至覺得奇怪,他們何必那麽起勁地談論這種與誰都無關的問題呢?大家又談論起婦女的權利和教育問題。吉娣對這事原來也很感興趣。以前她一想起她在國外的朋友華侖加,想到華侖加寄人籬下的痛苦生活,她就一再思考這個問題;她多少次思考過自己的問題,想到要是她不結婚,她會有怎樣的結局;她多少次為這事同姐姐爭論過!可是現在她對這事毫無興趣。她正同列文單獨談著話,不是一般的談話,而是一種神秘的交流。這種交流使他們越來越接近,並且使他們對正在踏入的那個未知世界感到又驚又喜。


    開頭,吉娣問列文去年是怎麽看見她在馬車裏的。列文告訴她,他怎樣從割草場走大路迴家,半路上看見了她。


    “那天大清早,您大概剛醒來,您媽媽還睡在角落裏。這是一個可愛的早晨。我一麵走,一麵想,這輛四駕馬車裏坐的是誰呀?一輛有鈴鐺的講究的四駕馬車,您在上麵一掠而過。我看見您坐在窗口,雙手拉住睡帽的帶子,您正想得出神呢,”他微笑著說,“我真想知道您當時在想些什麽。您在想什麽要緊事啊?”


    “我當時是不是披頭散發呢?”吉娣想。不過,看見列文在迴憶細節時浮起歡樂的微笑,她明白,她當時給他的印象很好。她漲紅了臉,高興地笑起來。


    “我實在不記得了。”


    “土羅甫春笑得多快活呀!”列文欣賞著他那雙笑得淚汪汪的眼睛和哆嗦的身子,說。


    “您早就認識他了嗎?”吉娣問。


    “誰不認識他呢!”


    “您大概認為他是個壞人吧?”


    “不是壞人,是個小人。”


    “不對!您快別這樣想!”吉娣說,“我以前也很瞧不起他,其實他是個極其可愛、極其善良的人。他的心是金子做的。”


    “您怎麽能看出他的心來呢?”


    “我同他是老朋友了。我很了解他。去年冬天,在……在您來到我們家以後不久,”吉娣露出歉疚和信任的微笑說,“陶麗的幾個孩子都得了猩紅熱,他碰巧去看她。您真不能想象,”她低聲說,“他是多麽為她難過,他就留下來幫她照顧孩子。他在他們家裏待了三個星期,像保姆一樣照顧孩子。”


    “我在講給康斯坦京·德米德裏奇聽,在猩紅熱流行時土羅甫春怎樣照顧孩子們。”吉娣俯身對姐姐說。


    “是的,他真好,真了不起!”陶麗望望土羅甫春說。土羅甫春發覺他們在談他,就和藹地對列文笑笑。列文又對土羅甫春瞧了一眼,弄不懂以前他怎麽沒有發覺這個人的優點。


    “該死,該死,我以後再也不把人往壞處想了!”列文快活地說,老實說出了他此刻的心情。

章節目錄

閱讀記錄

安娜·卡列尼娜(上)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(俄)列夫·托爾斯泰的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(俄)列夫·托爾斯泰並收藏安娜·卡列尼娜(上)最新章節