第53章 (18)
安娜·卡列尼娜(上) 作者:(俄)列夫·托爾斯泰 投票推薦 加入書簽 留言反饋
第53章 (18)
18
伏倫斯基內心雖然充滿激情,但他的生活表麵上還是沿著原來的社會活動和軍伍生活的軌道進行,沒有什麽變化。團的活動在伏倫斯基的生活裏占重要地位,因為他愛團,更因為他在團裏受到普遍的愛戴。在團裏,大家不僅喜愛伏倫斯基,而且尊敬他,以他為榮,由於他非常有錢,又很有教養,又有才氣,前程遠大,名譽地位都擺在麵前,可他並不把這一切放在眼裏,卻處處關心全團和同僚們的利益。伏倫斯基知道同僚們都很敬愛他,他也愛這裏的生活,並且希望人家同他保持親密的關係。
當然,他沒有同任何一個同僚談過他的戀愛問題,即使在最放縱的酒宴上也沒有泄漏過秘密(其實他從來沒有醉得喪失自製力),還要堵住那些向他暗示他這種關係的輕率的同僚的嘴。雖然如此,他的桃色新聞還是鬧得滿城風雨,大家都多少猜到他跟卡列寧夫人的關係。多數青年人所羨慕的,正是他在戀愛中最麻煩的事情——卡列寧的崇高地位,因此他們的關係在社交界就格外惹人注目。
多數妒忌安娜的年輕婦女,對於人家說她“清白無辜”,早已非常反感,如今眼看輿論開始變得合乎她們的心意,就十分高興,巴不得把輕蔑的情緒盡量往她身上發泄。她們已在準備大量泥塊,一旦時機成熟,就好向她身上扔去。多數上了年紀的人和大人物,對於這種正在醞釀中的社會醜聞,感到不滿。
伏倫斯基的母親知道他和卡列寧夫人的私情,起初感到高興,因為在她看來,沒有什麽比上流社會中的風流韻事更能使一個公子哥兒增色的了。她感到高興,還因為她十分喜愛的卡列寧夫人,一路上同她談了那麽多她自己兒子的事。照伏倫斯基伯爵夫人看來,她也就具有一切美麗而高貴的女人的美德。不過,最近她聽說兒子拒絕了一個前程遠大的職務,就是為了要留在團裏,好經常同卡列寧夫人見麵,還聽說許多大人物因此對他不滿,她這才改變了看法。還有使她不高興的是,她從各方麵聽說,他和卡列寧夫人的私情並非她所讚許的那種前途輝煌的風流韻事,而是她聽說的那種可能使他遭殃的不顧死活的維特[41]式的狂戀。自從他突然離開莫斯科以後,她就沒有看見過他。於是她派了大兒子去把他找來。
做哥哥的對弟弟也很不滿意。他沒有分析弟弟談的是一種怎樣的戀愛,是高尚的還是庸俗的,是熱烈的還是不熱烈的,是規矩的還是不規矩的(他自己雖然已有兒子,卻還同一個舞女姘居,因此對這種事是不計較的);不過,他知道弟弟這種戀愛是他必須奉承的人所不喜歡的,因此他不讚成。
除了軍職和社交之外,伏倫斯基還有一個嗜好:玩馬。他酷愛賽馬。
今年預定要舉行一次軍官障礙賽馬。伏倫斯基報了名,買了一匹英國純種牝馬。他盡管沉湎於戀愛之中,對將要舉行的賽馬雖有所克製,但還是興致勃勃,十分向往……
這兩種熱情並不互相抵觸。相反,他正需要一項同戀愛無關的活動和嗜好,使他能時時擺脫過分激動的情感,精神上得到調養和休息。
18
伏倫斯基內心雖然充滿激情,但他的生活表麵上還是沿著原來的社會活動和軍伍生活的軌道進行,沒有什麽變化。團的活動在伏倫斯基的生活裏占重要地位,因為他愛團,更因為他在團裏受到普遍的愛戴。在團裏,大家不僅喜愛伏倫斯基,而且尊敬他,以他為榮,由於他非常有錢,又很有教養,又有才氣,前程遠大,名譽地位都擺在麵前,可他並不把這一切放在眼裏,卻處處關心全團和同僚們的利益。伏倫斯基知道同僚們都很敬愛他,他也愛這裏的生活,並且希望人家同他保持親密的關係。
當然,他沒有同任何一個同僚談過他的戀愛問題,即使在最放縱的酒宴上也沒有泄漏過秘密(其實他從來沒有醉得喪失自製力),還要堵住那些向他暗示他這種關係的輕率的同僚的嘴。雖然如此,他的桃色新聞還是鬧得滿城風雨,大家都多少猜到他跟卡列寧夫人的關係。多數青年人所羨慕的,正是他在戀愛中最麻煩的事情——卡列寧的崇高地位,因此他們的關係在社交界就格外惹人注目。
多數妒忌安娜的年輕婦女,對於人家說她“清白無辜”,早已非常反感,如今眼看輿論開始變得合乎她們的心意,就十分高興,巴不得把輕蔑的情緒盡量往她身上發泄。她們已在準備大量泥塊,一旦時機成熟,就好向她身上扔去。多數上了年紀的人和大人物,對於這種正在醞釀中的社會醜聞,感到不滿。
伏倫斯基的母親知道他和卡列寧夫人的私情,起初感到高興,因為在她看來,沒有什麽比上流社會中的風流韻事更能使一個公子哥兒增色的了。她感到高興,還因為她十分喜愛的卡列寧夫人,一路上同她談了那麽多她自己兒子的事。照伏倫斯基伯爵夫人看來,她也就具有一切美麗而高貴的女人的美德。不過,最近她聽說兒子拒絕了一個前程遠大的職務,就是為了要留在團裏,好經常同卡列寧夫人見麵,還聽說許多大人物因此對他不滿,她這才改變了看法。還有使她不高興的是,她從各方麵聽說,他和卡列寧夫人的私情並非她所讚許的那種前途輝煌的風流韻事,而是她聽說的那種可能使他遭殃的不顧死活的維特[41]式的狂戀。自從他突然離開莫斯科以後,她就沒有看見過他。於是她派了大兒子去把他找來。
做哥哥的對弟弟也很不滿意。他沒有分析弟弟談的是一種怎樣的戀愛,是高尚的還是庸俗的,是熱烈的還是不熱烈的,是規矩的還是不規矩的(他自己雖然已有兒子,卻還同一個舞女姘居,因此對這種事是不計較的);不過,他知道弟弟這種戀愛是他必須奉承的人所不喜歡的,因此他不讚成。
除了軍職和社交之外,伏倫斯基還有一個嗜好:玩馬。他酷愛賽馬。
今年預定要舉行一次軍官障礙賽馬。伏倫斯基報了名,買了一匹英國純種牝馬。他盡管沉湎於戀愛之中,對將要舉行的賽馬雖有所克製,但還是興致勃勃,十分向往……
這兩種熱情並不互相抵觸。相反,他正需要一項同戀愛無關的活動和嗜好,使他能時時擺脫過分激動的情感,精神上得到調養和休息。