第6章 (5)
安娜·卡列尼娜(上) 作者:(俄)列夫·托爾斯泰 投票推薦 加入書簽 留言反饋
第6章 (5)
5
奧勃朗斯基憑著一點兒小聰明,在學校裏書念得不壞,但他常常偷懶,又喜歡淘氣,因此畢業時名次還是排在末尾。他生活放蕩,年資不高,卻在莫斯科官廳裏擔任一個體麵而且俸金優厚的官職。這個位置他是通過妹妹安娜的丈夫阿曆克賽·阿曆山德羅維奇·卡列寧的關係謀得的。卡列寧在部裏身居要職,奧勃朗斯基的官廳就隸屬於他那個部。不過,即使卡列寧不給他的內兄謀得這個位置,奧勃朗斯基通過其他許多親戚——兄弟、姐妹、從表兄弟、從表姐妹、叔伯、舅父、姑媽、姨媽等——的關係,也可以弄到這個或其他類似的位置,每年約莫有六千盧布俸金。他需要這筆進款,因為他的妻子雖說有大宗財產,他自己經營的事業卻總是很不順手。
奧勃朗斯基的親戚朋友極多,莫斯科和彼得堡幾乎有一半人認識他。他生於烜赫的官宦世家。官場裏上了年紀的人,有三分之一是他父親的朋友,從小就認識他;另外三分之一是他的知交;再有三分之一是他的老相識。這樣,地位、租金、租賃權等塵世福利的支配者都是他的朋友,他們是不會把一個自己人忘記的。因此,奧勃朗斯基要弄到一個肥缺並不太費力。他隻要不固執己見,不妒忌,不同人吵架,不發火就行,而他生性隨和,素來沒有這些毛病。要是人家說,他不能得到他所需要的肥缺,他會覺得可笑,再說他也沒有什麽非分的要求。他所要求的隻是領取跟他的同年人一樣的俸金,因為他任這類官職絕不比別人差。
凡是認識奧勃朗斯基的人都喜歡他,不僅因為他善良樂天,誠實可靠,還因為在他的身上,在他英俊健康的外貌上,在他閃閃發亮的眼睛,烏黑的眉毛、頭發和白裏透紅的臉上,有一種招人喜愛的生理上的力量。“哦!斯基華!奧勃朗斯基!是他來了!”誰遇見他都會這樣笑逐顏開地叫起來。即使有時同他談話並不特別有趣,但到了第二天或者第三天,遇見他還是很高興。
奧勃朗斯基主管莫斯科那個官廳已有三年,他不僅獲得同僚、下屬、上司和同他打過交道的一切人的好感,而且受到他們的尊敬。奧勃朗斯基贏得他的同事普遍尊敬的主要原因是:第一,他由於知道自己的缺點,待人接物極其寬大;第二,他的自由主義不是從報上學來,而是天賦的,因此很徹底,本著這樣的自由主義思想,他對人一視同仁,不問他們的身份和頭銜;第三,也是最重要的一點,他對職務總是很隨便,從來不賣力,也從來不犯錯誤。
奧勃朗斯基到了官廳,在畢恭畢敬的看門人陪同下,挾著公事包走進他的小辦公室,換上製服,這才走到辦公大廳裏。全體文書和公務員紛紛起立,快樂而恭敬地向他鞠躬。奧勃朗斯基照例走向自己的位子,一路上跟同事們一一握手,然後坐下來。他先講幾句笑話,講得很有分寸,接著開始辦公。辦公時應保持多少自由、隨便和禮節,才能使大家愉快地工作,這一層奧勃朗斯基比誰都懂得。秘書像其他官員那樣,愉快而恭敬地拿著公文走過來,並且用奧勃朗斯基所提倡的沒有拘束的親昵語氣說:“我們終於拿到奔薩省的報告了。這就是,你要不要……”
“終於拿到了?”奧勃朗斯基用一隻手指按住公文說,“哦,各位……”辦公就這樣開始了。
“他們不知道,我這個長官半小時前還像一個做錯事的孩子呢!”他一麵煞有介事地低下頭聽報告,一麵想,但眼睛裏含著笑意。辦公要持續到兩點鍾,這以後才能休息和進餐。
不到兩點鍾的時候,辦公廳的大玻璃門突然打開了,有一個人闖進來。坐在沙皇像和守法鏡下辦公的全體官員,看到有機會鬆散鬆散都很高興,紛紛向門口迴過頭去。但看門人立刻把闖進來的人趕了出去,隨手把玻璃門關上。
等秘書讀完公文,奧勃朗斯基站起來,伸了個懶腰,按照時髦的自由主義作風,就在辦公廳裏掏出一支煙,往他的小辦公室走去。他的兩個同僚——老資格的官員尼基丁和侍從官格裏涅維奇跟著他走去。
“吃過飯還來得及辦完。”奧勃朗斯基說。
“當然來得及!”尼基丁說。
“福明那家夥是個十足的騙子手。”格裏涅維奇說到同他們正在辦的案件有關的一個人。
奧勃朗斯基聽了格裏涅維奇的話皺皺眉頭,表示不該過早地下判斷,但一句話也沒有說。
“剛才闖進來的是誰?”他問看門人。
“大人,有個人趁我一轉身,問也不問就鑽了進來。他要見您。我說,等官員都走了,再……”
“他在哪裏?”
“大概在門廳裏,剛才還在這兒走來走去呢。哦,就是他。”看門人指著一個體格強壯、肩膀寬闊、蓄有鬈曲大胡子的男人說。那人也不脫下羊皮帽,就沿著石級磨損的台階矯捷地跑上來。一個痩小的官員挾著公事包正好往下走,就站住了,不以為然地望望這個跑上來的人的兩隻腳,然後用詢問的目光對奧勃朗斯基瞟了一眼。
奧勃朗斯基站在台階頂上。他一認出跑上來的人是誰,他那張被製服的繡花領子托住的和顏悅色的臉就更加容光煥發了。
“哦,原來是你!列文[8],你到底來啦!”他打量著迎麵走來的列文,帶著友好而嘲弄的微笑說。“你怎麽屈駕到這鬼地方來找我呀?”奧勃朗斯基說。他不以握手為滿足,又吻了吻他的朋友,“你來好久了嗎?”
“我剛到,很想看看你。”列文一麵迴答,一麵羞怯而憤怒地向周圍望望。
“嗯,到我的辦公室去吧。”奧勃朗斯基知道這位朋友自尊心很強,容易惱羞,就說。他挽住列文的胳膊,拉著他走,仿佛帶著他經過什麽危險的地方。
凡是相識的人,奧勃朗斯基差不多都“你我”相稱;不論是六十歲的老人還是二十歲的青年,是演員還是大臣,是商人還是侍從武官,他都一視同仁,因此在社會最上層和最下層,他都有許多老朋友。這些處於社會兩極的人,要是知道通過奧勃朗斯基的關係,他們之間也有共同的東西,準會感到驚奇的。他會跟隨便什麽人一起喝香檳酒,凡是同他喝過香檳酒的人,他都同他們“你我”相稱。因此,如果有下屬在場,他遇見一些不體麵的“你”——就這樣戲稱他的許多朋友,他也會憑他的機靈衝淡下屬不愉快的印象。列文並不是一個不體麵的“你”,但奧勃朗斯基憑他的機靈感覺到,列文以為他也許不願在下屬麵前暴露同他的親密關係,因此連忙把他領到他的小辦公室裏去。
列文跟奧勃朗斯基的年齡不相上下,他們彼此“你我”相稱也並非隻是因為香檳酒的緣故。列文從小就是他的同伴和朋友。他們盡管性格不同,誌趣各異,卻像一般從小就熟識的朋友那樣感情深厚。不過他們也像一般行業不同的朋友那樣,對對方的工作,口頭上也會談論並表示讚成,心底裏卻總是鄙薄的。他們各人都以為自己所過的是唯一正確的生活,而別人卻在虛度年華。奧勃朗斯基一看見列文,就忍不住露出嘲弄的微笑。他看見列文從鄉下來到莫斯科不知有多少次了。列文在鄉下忙忙碌碌,但究竟在忙些什麽,奧勃朗斯基從來不很清楚,而且也不感興趣。列文每次來莫斯科,總是情緒激動,慌慌張張,手足無措,又因自己這種窘態而惱怒,而且對各種事物往往抱著人家意料不到的新觀點。奧勃朗斯基對他的這種態度又是嘲笑,又是欣賞。同樣,列文心裏也瞧不起朋友這種城市生活方式和他的職務,認為他辦的公事根本沒有意思,因而經常加以嘲笑。所不同的隻是,奧勃朗斯基做著一般人都在做的事,笑得很自在,很淳樸,而列文卻笑得不自在,有時還有點兒氣憤。
“我們盼了你好久了!”奧勃朗斯基說著走進了辦公室,這才放下列文的胳膊,仿佛表示這裏沒有危險了。“看見你真是太高興了,太高興了!”他繼續說,“你說說,你好嗎?過得怎麽樣?幾時到的?”
列文不作聲,打量著奧勃朗斯基那兩個同事陌生的臉,特別注意到文質彬彬的格裏涅維奇的兩隻手。這兩隻手的手指那麽白皙細長,尖端彎曲的指甲那麽焦黃,還有袖口上的紐扣那麽大、那麽亮,仿佛把列文的全部注意力都吸引住了,使他無法自由思想。奧勃朗斯基立刻發覺這一點,微微一笑。
“哦,對了,讓我來給你們介紹一下,”他說,“這兩位是我的同事,菲裏浦·伊凡諾奇·尼基丁,米哈伊爾·斯坦尼斯拉維奇·格裏裏維奇。”接著他又轉身介紹列文說:“地方自治會會員,自治會裏的新派人物,一手舉得起五普特[9]的體育家、畜牧家、獵手,我的朋友康斯坦京·德米特裏奇·列文,謝爾蓋·伊凡諾維奇·柯茲尼雪夫的老弟。”
“不勝榮幸。”那個小老頭說。
“我有幸認識令兄謝爾蓋·伊凡諾維奇。”格裏涅維奇伸出他那指甲很長的瘦手,說。
列文皺起眉頭,冷冷地握了握他的手,立刻又轉身跟奧勃朗斯基說話。雖然他很尊敬他的異父同母的哥哥——那位全國聞名的作家,但遇到人家不是把他當作康斯坦京·列文,而是把他當作名作家柯茲尼雪夫的兄弟和他交往時,他就覺得不舒服。
“不,我已經不是地方自治會會員了。我同每個人都吵過架,不再參加會議了。”他轉身對奧勃朗斯基說。
“這麽快嗎?”奧勃朗斯基微笑著說,“這是怎麽一迴事?為什麽?”
“說來話長。我以後告訴你列文說,”但接著就講了起來,“好吧,簡單地說,我確信地方自治會根本沒有事幹,也不可能有事幹。”他氣憤地說,仿佛剛才有人得罪了他,“一方麵,它玩弄議會的一套,現在要我搞這玩意兒,既不夠年輕,也不夠年老;另一方麵(他口吃了一下),這是縣裏某一幫人發財致富的手段。從前有監護機關,有法院,現在有地方自治會,隻不過不是受賄而是支幹薪罷了。”他說得十分激動,仿佛有人在反對他的意見。
“哈哈!我看你又變了,變成保守派了,”奧勃朗斯基說,“不過這事我們以後再談吧。”
“好的,以後再談。現在我有事要找你。”列文一麵說,一麵嫌惡地瞧著格裏涅維奇的手。
奧勃朗斯基幾乎看不出來地微微一笑。
“你不是說過你不再穿西裝了嗎?”他打量著列文身上那套顯然是法國裁縫縫製的新衣服,說,“對了!我看這也是新的變化。”
列文的臉刷地一下紅了,但不是像一般成年人那樣微微有點兒紅,而是像孩子那樣滿臉通紅。他對自己的靦腆感到可笑,因此更加害臊,臉也就紅得更厲害,簡直要流出眼淚來。這張聰明的、男子漢的臉上竟現出如此孩子般天真的神情,看上去真是別扭,奧勃朗斯基就不再向他看了。
“我們到什麽地方見麵?我有話要同你談談呢。”列文說。
奧勃朗斯基仿佛沉吟了一下,說:“這樣吧,我們到古林那裏去吃午飯,到那邊去談談。三點鍾以前我有空。”
“不,”列文想了想迴答,“我還得到別的地方去一下。”
“噢,那我們就一起吃晚飯吧。”
“吃晚飯?其實我也沒有什麽特別的事,我隻要問你兩句話,我們以後談吧。”
“那你現在先把這兩句話告訴我,到吃晚飯的時候我們再詳細談。”
“唔,就是這麽兩句話,”列文說,“其實也沒有什麽特別的事。”
他竭力克製著靦腆,臉上現出尷尬的神情。
“謝爾巴茨基一家怎麽樣?沒有什麽新情況吧?”他說。
奧勃朗斯基早就知道列文愛上了他的姨妹吉娣,臉上就微微一笑,眼睛裏閃出愉快的光芒。
“你問的隻有兩句話,可我不能用兩句話來迴答你,因為……對不起,你等一下……”
秘書現出親切而又恭敬的樣子走進來,並且像每個做秘書的人那樣,自信在辦公事方麵比上司高明。他拿著公文走到奧勃朗斯基跟前,嘴裏說是請示,其實是向他說明困難所在。奧勃朗斯基沒有聽完他的話,就親切地用手按住他的衣袖。
“不,您就照我說的那樣去辦吧!”他說,微微一笑來緩和語氣。接著,他三言兩語說明了自己對這樁公事的看法,然後推開公文說:“請您就這樣去辦吧,查哈爾·尼基奇。”
秘書尷尬地退了出去。列文趁奧勃朗斯基同秘書談話的時候,克服了窘態。他雙臂擱在椅背上,臉上露出嘲弄的神情。
“我不明白,我真不明白!”他說。
“你不明白什麽呀?”奧勃朗斯基依舊那麽快樂地微笑著,掏出一支煙。他期待列文說出什麽古怪的話來。
“我不明白你們在做些什麽,”列文聳聳肩膀說,“你怎麽會這樣認真哪?”
“為什麽不會呢?”
“為什麽不會嗎?因為沒有意思。”
“這是你的想法,可我們還忙不過來呢!”
“忙於紙上談兵。不過你幹這種事是很有才能的。”列文補了一句。
“你是不是認為我有什麽缺點?”
“也許是的,”列文說,“但我還是很欣賞你的魄力,並且因為有你這樣一位偉大的人物做朋友而感到榮幸。不過你並沒有迴答我的問題。”他補充說,竭力想正視奧勃朗斯基的眼睛。
“嗯,好的,好的。你等著吧,你將來也會弄到這個地步的。你現在在卡拉金縣擁有三千畝[10]土地,你身上的肌肉這麽發達,臉色又像十二歲的小姑娘那樣紅潤,你當然很得意嘍。但有朝一日你也會到我們這裏來的。至於你所打聽的事,沒有什麽變化,可惜你太久沒到這兒來了。”
“哦,出什麽事了?”列文恐懼地問。
“沒什麽,”奧勃朗斯基迴答,“我們以後再談吧。你這次來莫斯科到底有什麽事?”
“嗯,這個我們也以後再談吧。”列文迴答,臉又紅到耳根了。
“好的,我明白了!”奧勃朗斯基說,“老實說,我本來要請你到我家去的,可是我妻子身體不太好。對了,你要是想見他們,那麽可以到動物園去,他們四五點鍾大概在那裏。吉娣在那裏溜冰。你先坐車去吧,我迴頭去找你。我們再一起到什麽地方去吃晚飯。”
“太好了。那就再見吧。”
“留神別忘了。你這個人,我知道,弄不好又會忘記的,或者一轉身又迴鄉下去了!”奧勃朗斯基笑著大聲說。
“不會的。”
列文走出辦公室,直到門外才想起他忘記同奧勃朗斯基那兩位同事告別了。
“這位先生看上去精力充沛得很。”列文走後,格裏涅維奇說。
“可不是,朋友,”奧勃朗斯基搖搖頭說,“他真是個幸運兒!在卡拉金縣有三千畝土地,真是前途無量!身體又強壯!可不像我們這班人。”
“您還有什麽可抱怨的呢,斯吉邦·阿爾卡迪奇?”
“唉,我的事情可糟啦!”奧勃朗斯基長歎了一聲,說。
5
奧勃朗斯基憑著一點兒小聰明,在學校裏書念得不壞,但他常常偷懶,又喜歡淘氣,因此畢業時名次還是排在末尾。他生活放蕩,年資不高,卻在莫斯科官廳裏擔任一個體麵而且俸金優厚的官職。這個位置他是通過妹妹安娜的丈夫阿曆克賽·阿曆山德羅維奇·卡列寧的關係謀得的。卡列寧在部裏身居要職,奧勃朗斯基的官廳就隸屬於他那個部。不過,即使卡列寧不給他的內兄謀得這個位置,奧勃朗斯基通過其他許多親戚——兄弟、姐妹、從表兄弟、從表姐妹、叔伯、舅父、姑媽、姨媽等——的關係,也可以弄到這個或其他類似的位置,每年約莫有六千盧布俸金。他需要這筆進款,因為他的妻子雖說有大宗財產,他自己經營的事業卻總是很不順手。
奧勃朗斯基的親戚朋友極多,莫斯科和彼得堡幾乎有一半人認識他。他生於烜赫的官宦世家。官場裏上了年紀的人,有三分之一是他父親的朋友,從小就認識他;另外三分之一是他的知交;再有三分之一是他的老相識。這樣,地位、租金、租賃權等塵世福利的支配者都是他的朋友,他們是不會把一個自己人忘記的。因此,奧勃朗斯基要弄到一個肥缺並不太費力。他隻要不固執己見,不妒忌,不同人吵架,不發火就行,而他生性隨和,素來沒有這些毛病。要是人家說,他不能得到他所需要的肥缺,他會覺得可笑,再說他也沒有什麽非分的要求。他所要求的隻是領取跟他的同年人一樣的俸金,因為他任這類官職絕不比別人差。
凡是認識奧勃朗斯基的人都喜歡他,不僅因為他善良樂天,誠實可靠,還因為在他的身上,在他英俊健康的外貌上,在他閃閃發亮的眼睛,烏黑的眉毛、頭發和白裏透紅的臉上,有一種招人喜愛的生理上的力量。“哦!斯基華!奧勃朗斯基!是他來了!”誰遇見他都會這樣笑逐顏開地叫起來。即使有時同他談話並不特別有趣,但到了第二天或者第三天,遇見他還是很高興。
奧勃朗斯基主管莫斯科那個官廳已有三年,他不僅獲得同僚、下屬、上司和同他打過交道的一切人的好感,而且受到他們的尊敬。奧勃朗斯基贏得他的同事普遍尊敬的主要原因是:第一,他由於知道自己的缺點,待人接物極其寬大;第二,他的自由主義不是從報上學來,而是天賦的,因此很徹底,本著這樣的自由主義思想,他對人一視同仁,不問他們的身份和頭銜;第三,也是最重要的一點,他對職務總是很隨便,從來不賣力,也從來不犯錯誤。
奧勃朗斯基到了官廳,在畢恭畢敬的看門人陪同下,挾著公事包走進他的小辦公室,換上製服,這才走到辦公大廳裏。全體文書和公務員紛紛起立,快樂而恭敬地向他鞠躬。奧勃朗斯基照例走向自己的位子,一路上跟同事們一一握手,然後坐下來。他先講幾句笑話,講得很有分寸,接著開始辦公。辦公時應保持多少自由、隨便和禮節,才能使大家愉快地工作,這一層奧勃朗斯基比誰都懂得。秘書像其他官員那樣,愉快而恭敬地拿著公文走過來,並且用奧勃朗斯基所提倡的沒有拘束的親昵語氣說:“我們終於拿到奔薩省的報告了。這就是,你要不要……”
“終於拿到了?”奧勃朗斯基用一隻手指按住公文說,“哦,各位……”辦公就這樣開始了。
“他們不知道,我這個長官半小時前還像一個做錯事的孩子呢!”他一麵煞有介事地低下頭聽報告,一麵想,但眼睛裏含著笑意。辦公要持續到兩點鍾,這以後才能休息和進餐。
不到兩點鍾的時候,辦公廳的大玻璃門突然打開了,有一個人闖進來。坐在沙皇像和守法鏡下辦公的全體官員,看到有機會鬆散鬆散都很高興,紛紛向門口迴過頭去。但看門人立刻把闖進來的人趕了出去,隨手把玻璃門關上。
等秘書讀完公文,奧勃朗斯基站起來,伸了個懶腰,按照時髦的自由主義作風,就在辦公廳裏掏出一支煙,往他的小辦公室走去。他的兩個同僚——老資格的官員尼基丁和侍從官格裏涅維奇跟著他走去。
“吃過飯還來得及辦完。”奧勃朗斯基說。
“當然來得及!”尼基丁說。
“福明那家夥是個十足的騙子手。”格裏涅維奇說到同他們正在辦的案件有關的一個人。
奧勃朗斯基聽了格裏涅維奇的話皺皺眉頭,表示不該過早地下判斷,但一句話也沒有說。
“剛才闖進來的是誰?”他問看門人。
“大人,有個人趁我一轉身,問也不問就鑽了進來。他要見您。我說,等官員都走了,再……”
“他在哪裏?”
“大概在門廳裏,剛才還在這兒走來走去呢。哦,就是他。”看門人指著一個體格強壯、肩膀寬闊、蓄有鬈曲大胡子的男人說。那人也不脫下羊皮帽,就沿著石級磨損的台階矯捷地跑上來。一個痩小的官員挾著公事包正好往下走,就站住了,不以為然地望望這個跑上來的人的兩隻腳,然後用詢問的目光對奧勃朗斯基瞟了一眼。
奧勃朗斯基站在台階頂上。他一認出跑上來的人是誰,他那張被製服的繡花領子托住的和顏悅色的臉就更加容光煥發了。
“哦,原來是你!列文[8],你到底來啦!”他打量著迎麵走來的列文,帶著友好而嘲弄的微笑說。“你怎麽屈駕到這鬼地方來找我呀?”奧勃朗斯基說。他不以握手為滿足,又吻了吻他的朋友,“你來好久了嗎?”
“我剛到,很想看看你。”列文一麵迴答,一麵羞怯而憤怒地向周圍望望。
“嗯,到我的辦公室去吧。”奧勃朗斯基知道這位朋友自尊心很強,容易惱羞,就說。他挽住列文的胳膊,拉著他走,仿佛帶著他經過什麽危險的地方。
凡是相識的人,奧勃朗斯基差不多都“你我”相稱;不論是六十歲的老人還是二十歲的青年,是演員還是大臣,是商人還是侍從武官,他都一視同仁,因此在社會最上層和最下層,他都有許多老朋友。這些處於社會兩極的人,要是知道通過奧勃朗斯基的關係,他們之間也有共同的東西,準會感到驚奇的。他會跟隨便什麽人一起喝香檳酒,凡是同他喝過香檳酒的人,他都同他們“你我”相稱。因此,如果有下屬在場,他遇見一些不體麵的“你”——就這樣戲稱他的許多朋友,他也會憑他的機靈衝淡下屬不愉快的印象。列文並不是一個不體麵的“你”,但奧勃朗斯基憑他的機靈感覺到,列文以為他也許不願在下屬麵前暴露同他的親密關係,因此連忙把他領到他的小辦公室裏去。
列文跟奧勃朗斯基的年齡不相上下,他們彼此“你我”相稱也並非隻是因為香檳酒的緣故。列文從小就是他的同伴和朋友。他們盡管性格不同,誌趣各異,卻像一般從小就熟識的朋友那樣感情深厚。不過他們也像一般行業不同的朋友那樣,對對方的工作,口頭上也會談論並表示讚成,心底裏卻總是鄙薄的。他們各人都以為自己所過的是唯一正確的生活,而別人卻在虛度年華。奧勃朗斯基一看見列文,就忍不住露出嘲弄的微笑。他看見列文從鄉下來到莫斯科不知有多少次了。列文在鄉下忙忙碌碌,但究竟在忙些什麽,奧勃朗斯基從來不很清楚,而且也不感興趣。列文每次來莫斯科,總是情緒激動,慌慌張張,手足無措,又因自己這種窘態而惱怒,而且對各種事物往往抱著人家意料不到的新觀點。奧勃朗斯基對他的這種態度又是嘲笑,又是欣賞。同樣,列文心裏也瞧不起朋友這種城市生活方式和他的職務,認為他辦的公事根本沒有意思,因而經常加以嘲笑。所不同的隻是,奧勃朗斯基做著一般人都在做的事,笑得很自在,很淳樸,而列文卻笑得不自在,有時還有點兒氣憤。
“我們盼了你好久了!”奧勃朗斯基說著走進了辦公室,這才放下列文的胳膊,仿佛表示這裏沒有危險了。“看見你真是太高興了,太高興了!”他繼續說,“你說說,你好嗎?過得怎麽樣?幾時到的?”
列文不作聲,打量著奧勃朗斯基那兩個同事陌生的臉,特別注意到文質彬彬的格裏涅維奇的兩隻手。這兩隻手的手指那麽白皙細長,尖端彎曲的指甲那麽焦黃,還有袖口上的紐扣那麽大、那麽亮,仿佛把列文的全部注意力都吸引住了,使他無法自由思想。奧勃朗斯基立刻發覺這一點,微微一笑。
“哦,對了,讓我來給你們介紹一下,”他說,“這兩位是我的同事,菲裏浦·伊凡諾奇·尼基丁,米哈伊爾·斯坦尼斯拉維奇·格裏裏維奇。”接著他又轉身介紹列文說:“地方自治會會員,自治會裏的新派人物,一手舉得起五普特[9]的體育家、畜牧家、獵手,我的朋友康斯坦京·德米特裏奇·列文,謝爾蓋·伊凡諾維奇·柯茲尼雪夫的老弟。”
“不勝榮幸。”那個小老頭說。
“我有幸認識令兄謝爾蓋·伊凡諾維奇。”格裏涅維奇伸出他那指甲很長的瘦手,說。
列文皺起眉頭,冷冷地握了握他的手,立刻又轉身跟奧勃朗斯基說話。雖然他很尊敬他的異父同母的哥哥——那位全國聞名的作家,但遇到人家不是把他當作康斯坦京·列文,而是把他當作名作家柯茲尼雪夫的兄弟和他交往時,他就覺得不舒服。
“不,我已經不是地方自治會會員了。我同每個人都吵過架,不再參加會議了。”他轉身對奧勃朗斯基說。
“這麽快嗎?”奧勃朗斯基微笑著說,“這是怎麽一迴事?為什麽?”
“說來話長。我以後告訴你列文說,”但接著就講了起來,“好吧,簡單地說,我確信地方自治會根本沒有事幹,也不可能有事幹。”他氣憤地說,仿佛剛才有人得罪了他,“一方麵,它玩弄議會的一套,現在要我搞這玩意兒,既不夠年輕,也不夠年老;另一方麵(他口吃了一下),這是縣裏某一幫人發財致富的手段。從前有監護機關,有法院,現在有地方自治會,隻不過不是受賄而是支幹薪罷了。”他說得十分激動,仿佛有人在反對他的意見。
“哈哈!我看你又變了,變成保守派了,”奧勃朗斯基說,“不過這事我們以後再談吧。”
“好的,以後再談。現在我有事要找你。”列文一麵說,一麵嫌惡地瞧著格裏涅維奇的手。
奧勃朗斯基幾乎看不出來地微微一笑。
“你不是說過你不再穿西裝了嗎?”他打量著列文身上那套顯然是法國裁縫縫製的新衣服,說,“對了!我看這也是新的變化。”
列文的臉刷地一下紅了,但不是像一般成年人那樣微微有點兒紅,而是像孩子那樣滿臉通紅。他對自己的靦腆感到可笑,因此更加害臊,臉也就紅得更厲害,簡直要流出眼淚來。這張聰明的、男子漢的臉上竟現出如此孩子般天真的神情,看上去真是別扭,奧勃朗斯基就不再向他看了。
“我們到什麽地方見麵?我有話要同你談談呢。”列文說。
奧勃朗斯基仿佛沉吟了一下,說:“這樣吧,我們到古林那裏去吃午飯,到那邊去談談。三點鍾以前我有空。”
“不,”列文想了想迴答,“我還得到別的地方去一下。”
“噢,那我們就一起吃晚飯吧。”
“吃晚飯?其實我也沒有什麽特別的事,我隻要問你兩句話,我們以後談吧。”
“那你現在先把這兩句話告訴我,到吃晚飯的時候我們再詳細談。”
“唔,就是這麽兩句話,”列文說,“其實也沒有什麽特別的事。”
他竭力克製著靦腆,臉上現出尷尬的神情。
“謝爾巴茨基一家怎麽樣?沒有什麽新情況吧?”他說。
奧勃朗斯基早就知道列文愛上了他的姨妹吉娣,臉上就微微一笑,眼睛裏閃出愉快的光芒。
“你問的隻有兩句話,可我不能用兩句話來迴答你,因為……對不起,你等一下……”
秘書現出親切而又恭敬的樣子走進來,並且像每個做秘書的人那樣,自信在辦公事方麵比上司高明。他拿著公文走到奧勃朗斯基跟前,嘴裏說是請示,其實是向他說明困難所在。奧勃朗斯基沒有聽完他的話,就親切地用手按住他的衣袖。
“不,您就照我說的那樣去辦吧!”他說,微微一笑來緩和語氣。接著,他三言兩語說明了自己對這樁公事的看法,然後推開公文說:“請您就這樣去辦吧,查哈爾·尼基奇。”
秘書尷尬地退了出去。列文趁奧勃朗斯基同秘書談話的時候,克服了窘態。他雙臂擱在椅背上,臉上露出嘲弄的神情。
“我不明白,我真不明白!”他說。
“你不明白什麽呀?”奧勃朗斯基依舊那麽快樂地微笑著,掏出一支煙。他期待列文說出什麽古怪的話來。
“我不明白你們在做些什麽,”列文聳聳肩膀說,“你怎麽會這樣認真哪?”
“為什麽不會呢?”
“為什麽不會嗎?因為沒有意思。”
“這是你的想法,可我們還忙不過來呢!”
“忙於紙上談兵。不過你幹這種事是很有才能的。”列文補了一句。
“你是不是認為我有什麽缺點?”
“也許是的,”列文說,“但我還是很欣賞你的魄力,並且因為有你這樣一位偉大的人物做朋友而感到榮幸。不過你並沒有迴答我的問題。”他補充說,竭力想正視奧勃朗斯基的眼睛。
“嗯,好的,好的。你等著吧,你將來也會弄到這個地步的。你現在在卡拉金縣擁有三千畝[10]土地,你身上的肌肉這麽發達,臉色又像十二歲的小姑娘那樣紅潤,你當然很得意嘍。但有朝一日你也會到我們這裏來的。至於你所打聽的事,沒有什麽變化,可惜你太久沒到這兒來了。”
“哦,出什麽事了?”列文恐懼地問。
“沒什麽,”奧勃朗斯基迴答,“我們以後再談吧。你這次來莫斯科到底有什麽事?”
“嗯,這個我們也以後再談吧。”列文迴答,臉又紅到耳根了。
“好的,我明白了!”奧勃朗斯基說,“老實說,我本來要請你到我家去的,可是我妻子身體不太好。對了,你要是想見他們,那麽可以到動物園去,他們四五點鍾大概在那裏。吉娣在那裏溜冰。你先坐車去吧,我迴頭去找你。我們再一起到什麽地方去吃晚飯。”
“太好了。那就再見吧。”
“留神別忘了。你這個人,我知道,弄不好又會忘記的,或者一轉身又迴鄉下去了!”奧勃朗斯基笑著大聲說。
“不會的。”
列文走出辦公室,直到門外才想起他忘記同奧勃朗斯基那兩位同事告別了。
“這位先生看上去精力充沛得很。”列文走後,格裏涅維奇說。
“可不是,朋友,”奧勃朗斯基搖搖頭說,“他真是個幸運兒!在卡拉金縣有三千畝土地,真是前途無量!身體又強壯!可不像我們這班人。”
“您還有什麽可抱怨的呢,斯吉邦·阿爾卡迪奇?”
“唉,我的事情可糟啦!”奧勃朗斯基長歎了一聲,說。