第96章 (8)


    8


    俄國士兵當時處境的困難簡直難以想象:沒有暖靴,沒有皮襖,沒有房屋,處身在零下十八度的雪地裏,甚至沒有足夠的糧食(給養供應跟不上前進的部隊)。在這樣的境況下,士兵們想來一定很痛苦和沮喪。


    事實相反,即使在最好的物質條件下,軍隊也不可能這樣快樂、生氣蓬勃。這是因為軍隊每天都要淘汰一批意誌消沉、體力不支的人。凡是身體衰弱、精神萎靡的人早就落伍,剩下的都是身強力壯、鬥誌昂揚的精華。


    聚集在籬笆旁八連那兒的人最多。兩個司務長也坐在那裏,他們的篝火燒得比別處都旺。他們提出,隻有帶木柴來的才能坐在籬笆旁。


    “喂,馬凱耶夫,你怎麽啦……迷路啦,還是給狼吃啦?快去搬點兒柴火來!”一個紅頭發紅臉龐的士兵被煙熏得直眨眼,但沒離開篝火,嚷道。“還有你,烏鴉,也去弄點兒柴火來!”他對另一個兵說。這個紅臉的並不是軍士,也不是上等兵,因此他能對身體比他弱的人發號施令。那被喚作“烏鴉”的個子瘦小,尖鼻子,順從地站起來,要去執行命令,但這時火光中出現了一個修長漂亮的年輕士兵,正抱著一大捆柴火走來。


    “拿到這兒來!謔,好大一抱!”


    士兵們把木柴劈開,扔進火裏,用嘴吹,用大衣下擺扇。於是火焰發出噝噝聲,爆裂聲。大家湊近篝火,抽起煙來。那個抱柴火來的年輕漂亮的士兵雙手叉腰,兩條凍僵的腿在原地急速地踏步。


    “啊,我的親娘,露珠冰涼,晶晶發亮,我當上火槍兵啦……”他邊唱邊跳,每個音節都頓一頓。


    “喂,鞋底都要跳掉了!”那個紅臉的士兵發現跳舞人的鞋底耷拉著,叫道,“哼,跳得太妙啦!”


    跳舞人停住了,撕下搖晃的鞋底,把它扔到火裏。


    “好了,老兄!”他說。他坐下來,從背包裏拿出一塊法國藍呢子裹在腳上。“腳都凍麻了。”他把腳伸向火堆,補充說。


    “快發新鞋了。聽說,等打完仗,就要給我們發雙份服裝了。”


    “你瞧,彼得羅夫這狗崽子,還是掉隊了。”司務長說。


    “我早就注意到他了。”另一個司務長說。


    “哼,是個十足的老爺兵……”


    “聽說,三連昨天一天就少了九個人。”


    “你瞧,人家腳都凍壞了,你叫他怎麽走?”


    “咳,廢話!”司務長說。


    “你是不是也想那樣幹?”一個老兵責備那個抱怨腳凍壞的人。


    “那你說怎麽樣?”那個被稱為烏鴉的尖鼻子兵突然從篝火旁欠起身來,聲音尖細而顫抖地說。“胖的給拖瘦,瘦的給拖死。我就是這樣,一點兒力氣都沒有了。”他突然口氣強硬地對司務長說,“你把我送醫院吧,我渾身疼痛,要不早晚會掉隊的……”


    “得了,得了。”司務長平靜地說。


    那小個子兵不再作聲,但談話還在繼續。


    “今天捉到的法國人也不少,可他們穿的靴子可說沒有一雙像樣的,隻剩下一個靴子的名稱罷了。”有一個兵開始了新的話題。


    “靴子都被哥薩克剝掉了。哥薩克給團長騰房子,搬走屍體,叫人瞧著都難受,弟兄們,”跳舞的人說,“搬動的時候發現有一個還活著,嘴裏嘰裏咕嚕地說著法國話。”


    “他們那幫人真幹淨,弟兄們,”第一個兵說,“皮膚雪白,就像白樺樹一樣,相貌堂堂,看上去挺高貴。”


    “你想怎麽著?他們把各色人等都招來當兵。”


    “可我們說話他們一點兒也不懂,”跳舞的人困惑不解地含笑說,“我問他:‘你們的皇帝是誰?’他卻嘰裏咕嚕地說他們的話。這個民族真怪!”


    “說來奇怪,弟兄們,”那個對他們皮膚的白淨感到奇怪的兵說,“在莫紮依斯克,老鄉們說,在打過仗的地方收拾屍體時,發現那些屍體躺了有個把月了。他們躺在那裏,像紙一樣潔白幹淨,一點兒氣味也沒有。”


    “那怎麽會,大概是凍住了吧?”有人問。


    “你倒聰明!凍住了!那時天氣很熱。要是天冷,我們的人也不會發臭的。他們說:‘到我們的人跟前一看,全爛了,還生了蛆。我們就用手巾把他們的臉包起來,再扭過頭,才動手拖,簡直受不了。’可他們據說長得像紙一樣白,一點兒氣味也沒有。”


    大家都不作聲。


    “那準是因為吃得好,”司務長說,“都吃老爺吃的夥食。”


    沒有人反駁他的話。


    “那個老鄉說,在莫紮依斯克,那裏打過仗,從十來個村子裏招來人,運了二十天都沒有把屍體運完。引得那些狼啊……”


    “那一仗打得可厲害了,”那個老兵說,“隻有那一仗才叫人忘不了,至於以後打的仗……隻不過折磨人罷了。”


    “可不是,大叔。前天我們向他們進攻,沒等我們靠近,他們就趕快扔下槍,跪下來叫‘饒命’!這不過是一個例子。據說,普拉托夫有兩次活捉拿破侖。他不懂法國話。捉是捉住了,可是想不到,他在他手裏變成一隻鳥飛了,飛掉了。殺也殺不死他。”


    “咳,你真會吹牛,基謝廖夫,我可認識你。”


    “什麽吹牛?是千真萬確的事。”


    “要是落在我手裏,我準會把他埋到土裏,再釘上楊木橛子。誰叫他害了那麽多人。”


    “反正這事快要收場,他不能再橫行了。”那個老兵打著哈欠說。談話停止了,士兵們躺下來睡覺。


    “瞧天上的星星多亮!就像娘兒們展開花布一樣。”一個兵欣賞著銀河說。


    “弟兄們,那是豐年的兆頭。”


    “還要點兒木柴。”


    “背烤暖了,可肚子凍壞了。真怪!”


    “主哇!”


    “你擠什麽呀?火是給你一個人烤的嗎?瞧他把手腳伸得多開。”在談話停下的時候,傳出幾個熟睡的人的鼾聲。其餘的人翻著身子烤火,偶爾交談幾句。從百步外的一堆篝火那裏傳來一片友好的哄笑聲。


    “聽,五連那裏好熱鬧!”一個兵說,“他們那裏人真不少!”


    一個士兵站起來,向五連走去。


    “他們真開心!”他迴來說,“來了兩個法國人。一個凍壞了,另一個挺神氣,咳!還唱歌呢。”


    “噢——噢!去瞧瞧……”有幾個兵向五連走去。

章節目錄

閱讀記錄

戰爭與和平(下)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(俄)列夫·托爾斯泰的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(俄)列夫·托爾斯泰並收藏戰爭與和平(下)最新章節