第33章 (33)
33
9月3日,皮埃爾醒得很晚。他覺得頭痛,睡覺時沒有脫衣服,使他感到不舒服,心裏則模糊地感到昨天做了一件可恥的事,那就是同侖巴爾大尉談了話。
時鍾指著十一點,但戶外特別陰暗。皮埃爾起身擦擦眼睛,看見那支有雕花柄的手槍又被蓋拉西姆放在寫字台上。皮埃爾記起他在什麽地方,今天他有什麽事要做。
“我是不是起得太晚了?”皮埃爾想,“不,他不會在十二點前進莫斯科的。”皮埃爾沒有再多考慮當前要做的事,立即行動。
他理理身上的衣服,拿起手槍,準備出去。這時他才想到他該怎樣帶槍上街,總不能就拿在手裏。即使那件寬大的農民外衣也藏不住這支大手槍。插在腰帶裏或者夾在胳肢窩裏,都不能藏得使人看不見。再說,手槍已去了子彈,他也來不及重裝。“不要緊,用匕首也行。”皮埃爾自言自語,雖然他在考慮自己的計劃時就認定,1809年那個大學生的主要錯誤,就在於他用匕首暗殺拿破侖。不過,皮埃爾的主要目的似乎並不在於實行自己的計劃,而在於加強自信:他並沒有放棄自己的圖謀,而是在千方百計加以實行。他連忙拿起在蘇哈列夫塔樓一起買的那柄帶綠鞘、有缺口的鈍匕首,把它藏在背心下麵。
皮埃爾在外衣上束上一條腰帶,把帽子拉拉低,竭力不發出聲音,避免遇到那個大尉,穿過走廊,來到街上。
昨天晚上他十分平靜地觀察過的火災,過了一夜大大蔓延開來。莫斯科到處在燃燒。同時著火的有車市街、莫斯科河濱區、商場、廚師街、莫斯科河上的木船和陶羅戈米洛夫橋旁的木材市場。
皮埃爾穿過小巷來到廚師街,又從廚師街來到阿爾巴特街的尼古拉顯靈堂。他早就決定在那裏行事。大部分房子都門窗緊閉。大街小巷都不見人影。空氣裏充滿焦味和煙氣。有時可以遇到神色慌張的俄國人,也可以見到一些不像城裏人並露出軍人派頭的法國人在大街中央走著。俄國人也好,法國人也好,他們都驚訝地瞧著皮埃爾。俄國人打量皮埃爾,除了他身體魁梧肥大,神色憂鬱愁悶,還因為不明白這個人屬於什麽階層。法國人驚訝地注視他,因為他不同於其他俄國人,其他俄國人都是恐懼和好奇地望著法國人,而他卻根本不理睬法國人。在一座房子的大門口,有三個法國人在向不懂法語的俄國人解釋什麽事,他們攔住皮埃爾,問他懂不懂法語?
皮埃爾搖搖頭,繼續走自己的路。在一條小巷裏,一個站在綠色彈藥箱旁的哨兵向他吆喝。皮埃爾直到聽見第二次威嚴的吆喝聲,才明白他應該從另一邊繞過去。周圍的一切他沒有聽見,也沒有看見。他懷著自己的企圖,仿佛懷著什麽可怕而生疏的東西,慌慌張張、提心吊膽地走去,唯恐失去這東西。但皮埃爾命裏注定不能把這種心情保持到目的地。此外,即使在路上不受任何阻攔,他也不能實現他的企圖,因為拿破侖四個多小時以前已從陶羅戈米洛夫門外出發,經過阿爾巴特街到達克裏姆林宮,此刻正心情惡劣,坐在克裏姆林宮的沙皇辦公室裏,發布撲滅火災、防止搶劫和安定民心的詳細的緊急命令。但皮埃爾不知道這一點;他一心考慮著當前的行動,感到痛苦,就像固執地從事力不從心的活動的人那樣,他們力不從心,不是由於目標難以達到,而是由於目標同他們的個性格格不入;他怕在關鍵時刻下不了手,因此不相信自己。
他雖然看不見也聽不見周圍的一切,但憑著本能行走,在通向廚師街的眾多小巷裏並沒有迷路。
皮埃爾越接近廚師街,煙氣越濃,在那裏甚至可以感覺到大火的熱度。有時火舌從房子屋頂上躥出來。街上的人越來越多,人們的神色也更加緊張。不過,皮埃爾雖然覺得周圍發生了什麽不尋常的事,卻沒有意識到他正在走向火場。皮埃爾沿著一邊通廚師街、另一邊鄰接格魯吉亞公爵府花園的一大片空地上的小徑走去,突然聽見身旁發出女人絕望的哭聲。他仿佛從夢中醒來,停住腳步,抬起頭。
小徑旁,在落滿灰塵的枯草地上散亂著一堆堆生活用品:羽絨褥子、茶炊、聖像和箱子。箱子旁邊,一個中年女人坐在地上,她生著暴牙,身穿黑外衣,頭戴睡帽。這個女人擺動著身子,邊哭邊訴。兩個女孩,年紀十到十二歲,身穿肮髒的短連衣裙和外衣,臉色蒼白,惶惑地望著母親。一個七八歲的男孩,身穿厚呢外衣,頭戴別人的大帽子,在老保姆的懷裏啼哭著。一個肮髒的赤腳使女坐在箱子上,解開淺黃色發辮,扯下燒焦的頭發,拿到鼻子底下聞著。那中年女人的丈夫是個矮小的駝背,身穿文官製服,蓄著輪形的絡腮胡子,帽子戴得端端正正,光滑的鬢角從帽子下露出來,臉色呆滯沒有表情,正移動疊在一起的箱子,從箱子底下拉出幾件衣服。
那女人一看見皮埃爾,幾乎撲倒在他的腳下。
“親人哪,正教徒呀,幫幫忙吧,救救命啊,好人哪!哪一位幫幫忙啊!”她邊哭邊訴,“女兒!……小女兒!……把我的小女兒丟下了!……燒死了!……嗚——嗚——嗚!我苦苦把你養大竟落得這樣……嗚——嗚——嗚!”
“別這樣,瑪麗雅!”丈夫對妻子低聲說,顯然是要在旁人麵前替自己辯解。“一定是姐姐把她帶走了,要不她會到哪兒去呢?”他補充說。
“木頭!壞蛋!”女人突然停止哭泣,惡狠狠地罵起來。“你這人沒有心肝,連自己的孩子都不疼。換了別人,早就從火裏救出來了。他是木頭,不是人,不是父親。您是位貴人,”女人一邊哭,一邊急急地對皮埃爾說。“火在旁邊燒起,向我們撲過來。丫頭叫道:著火了!我們急忙收拾東西。我們就這樣逃出來了……這就是搶出來的東西……聖像、我陪嫁的床,別的都丟了。我們拖出孩子們,可是卡嘉不見了。哦,主啊!哦——哦——哦!”她又痛哭起來。“我的孩子,我的寶貝,燒死了!燒死了!”
“那她在哪裏?留在哪裏?”皮埃爾問。女人從他關切的神態上看出他能幫她的忙。
“老爺!好老爺!”她抱住他的腿叫道,“恩人,您就讓我放心吧……阿尼斯卡,賤貨,給這位老爺領路,去!”她對使女吆喝著怒氣衝衝地張大嘴,這樣就把她的長板牙暴露無遺。
“帶我去,帶我去……我去辦。”皮埃爾連忙氣喘籲籲地說。
一個肮髒的使女從箱子後麵走出來,理好辮子,歎了一口氣,邁開笨拙的光腳沿小徑在前麵領路。皮埃爾仿佛從沉重的昏睡中蘇醒過來。他高高地昂起頭,眼睛裏煥發出生氣勃勃的光彩。他快步跟著使女,走到廚師街。整條街都彌漫著濃密的黑煙。一條條火舌從黑煙中躥出來。一大群人擠在火場前麵。街道當中站著一個法國將軍,正對周圍的人說著什麽。皮埃爾在使女的伴同下向將軍站著的地方走去,但被法國兵攔住。
“這裏不準通行!”有人對他嚷道。
“這兒來,叔叔!”使女說,“我們可以穿小巷,通過尼古林街過去。”
皮埃爾迴過身,有時跑幾步才能趕上她。使女跑過一條街,向左拐進小巷,走過三座房子,向右拐進大門。
“就在這裏。”使女說,接著跑過院子,打開木柵門站住,指給皮埃爾看一所熊熊燃燒的木頭小廂房。木廂房的一邊已經倒塌,另一邊正在燃燒,火焰從窗洞裏和屋頂下躥出來。
皮埃爾走進木柵門,立刻被熾熱的空氣包圍,他不由自主地站住了。
“哪一座是你們家的房子?哪一座?”他問。
“哎喲!”使女指著廂房叫起來。“就是那一間,那一間就是我們的家。燒死了,我們的卡嘉,我們漂亮的小姐,哎喲!”阿尼斯卡一看見大火,覺得應當表示她的感情,就也哭起來。
皮埃爾衝進廂房,但熱氣逼人,他不由得繞著廂房兜了個圈子,來到一座大房子前麵。這座房子一邊屋頂已起火,旁邊有一群法國兵。皮埃爾看見那些法國兵在拖著什麽東西,開頭不明白是怎麽一迴事,但後來看見前麵有個法國人在用鈍短刀砍一個農民,同時從農民手裏搶一件狐皮大衣,皮埃爾才模糊地意識到這是搶劫,但他沒有時間考慮。
爆炸聲,牆壁和天花板的倒塌聲,火焰的唿唿聲和噝噝聲,人們激動的叫嚷,時而烏黑濃密、時而光亮騰躍、夾著火星的煙雲,以及有些地方像一束紅色的幹草、有些地方像金色魚鱗在牆上蔓延的火焰,咄咄逼人的熱氣,濃煙和人們緊張的行動——這一切對皮埃爾產生火災通常給人的影響。這一切對皮埃爾產生特別強烈的影響,因為看到這大火,皮埃爾突然覺得擺脫了沉重的思想。他覺得自己變得年輕、快樂、靈活和剛毅。他從大房子那邊繞過廂房,正要跑到未倒塌的那部分屋裏去,突然聽到頭上有幾個人在唿喊,接著發出一樣重東西落在身邊的炸裂聲。
皮埃爾抬頭一看,隻見房屋窗子裏有幾個法國兵,剛把裝滿金屬品的五鬥櫥抽屜扔下來。另外幾個法國兵站在下麵,向抽屜走去。
“你這家夥來幹什麽!”一個法國兵對皮埃爾吆喝道。
“這房子裏有個孩子。您沒看見一個孩子嗎?”皮埃爾說。
“你在說什麽?滾開!”有幾個人喝道。一個法國兵顯然怕皮埃爾搶走他們抽屜裏的銀器和銅器,威脅著向他跨進一步。
“一個孩子?”有個法國兵從上麵大聲說,“我聽見花園裏有哭聲。說不定就是他的孩子。我說,得講點兒人道。我們大家都是人……”
“他在哪裏?他在哪裏?”皮埃爾問。
“這兒!這兒!”法國人從窗口對他大聲說,指指房子後麵的花園,“等一下,我這就來。”
過了沒多久,果然有個黑眼睛、臉上有個黑痣的法國人隻穿一件襯衫,從底層窗子裏跳出來,拍拍皮埃爾的肩膀,同他一起跑到花園裏。
“喂,你們快點兒!”他向夥伴們喊道,“火燒過來了。”
法國人跑到屋後鋪沙的甬道上,拉住皮埃爾的手,指給他看一個圓形場地。長椅底下躺著一個穿粉紅衣裳的三歲女孩。
“喏,那就是您的孩子。啊,是個女孩子,那就更好了。再見,胖子。我說,得講點兒人道。大家都是人哪!”臉上有黑痣的法國兵向同伴那兒跑去。
皮埃爾高興得喘不過氣,跑到女孩旁邊,想把她抱起來。但這個患瘰鬁症、相貌像母親的難看女孩一看見陌生人就一邊叫,一邊跑開去。皮埃爾將她一把抓住,抱在懷裏;她卻沒命地狂叫,她的小手要拉開皮埃爾的手臂,她那流口水的嘴亂咬。皮埃爾感到一陣恐怖和嫌惡,就像碰到一頭小動物似的。他使勁抱住她不讓她掙脫,把她抱迴大房子裏。但原來那條路已走不通;使女阿尼斯卡已不在。皮埃爾又憐憫又嫌惡地小心抱著痛哭流涕的女孩,跑過花園,找尋別的出路。
33
9月3日,皮埃爾醒得很晚。他覺得頭痛,睡覺時沒有脫衣服,使他感到不舒服,心裏則模糊地感到昨天做了一件可恥的事,那就是同侖巴爾大尉談了話。
時鍾指著十一點,但戶外特別陰暗。皮埃爾起身擦擦眼睛,看見那支有雕花柄的手槍又被蓋拉西姆放在寫字台上。皮埃爾記起他在什麽地方,今天他有什麽事要做。
“我是不是起得太晚了?”皮埃爾想,“不,他不會在十二點前進莫斯科的。”皮埃爾沒有再多考慮當前要做的事,立即行動。
他理理身上的衣服,拿起手槍,準備出去。這時他才想到他該怎樣帶槍上街,總不能就拿在手裏。即使那件寬大的農民外衣也藏不住這支大手槍。插在腰帶裏或者夾在胳肢窩裏,都不能藏得使人看不見。再說,手槍已去了子彈,他也來不及重裝。“不要緊,用匕首也行。”皮埃爾自言自語,雖然他在考慮自己的計劃時就認定,1809年那個大學生的主要錯誤,就在於他用匕首暗殺拿破侖。不過,皮埃爾的主要目的似乎並不在於實行自己的計劃,而在於加強自信:他並沒有放棄自己的圖謀,而是在千方百計加以實行。他連忙拿起在蘇哈列夫塔樓一起買的那柄帶綠鞘、有缺口的鈍匕首,把它藏在背心下麵。
皮埃爾在外衣上束上一條腰帶,把帽子拉拉低,竭力不發出聲音,避免遇到那個大尉,穿過走廊,來到街上。
昨天晚上他十分平靜地觀察過的火災,過了一夜大大蔓延開來。莫斯科到處在燃燒。同時著火的有車市街、莫斯科河濱區、商場、廚師街、莫斯科河上的木船和陶羅戈米洛夫橋旁的木材市場。
皮埃爾穿過小巷來到廚師街,又從廚師街來到阿爾巴特街的尼古拉顯靈堂。他早就決定在那裏行事。大部分房子都門窗緊閉。大街小巷都不見人影。空氣裏充滿焦味和煙氣。有時可以遇到神色慌張的俄國人,也可以見到一些不像城裏人並露出軍人派頭的法國人在大街中央走著。俄國人也好,法國人也好,他們都驚訝地瞧著皮埃爾。俄國人打量皮埃爾,除了他身體魁梧肥大,神色憂鬱愁悶,還因為不明白這個人屬於什麽階層。法國人驚訝地注視他,因為他不同於其他俄國人,其他俄國人都是恐懼和好奇地望著法國人,而他卻根本不理睬法國人。在一座房子的大門口,有三個法國人在向不懂法語的俄國人解釋什麽事,他們攔住皮埃爾,問他懂不懂法語?
皮埃爾搖搖頭,繼續走自己的路。在一條小巷裏,一個站在綠色彈藥箱旁的哨兵向他吆喝。皮埃爾直到聽見第二次威嚴的吆喝聲,才明白他應該從另一邊繞過去。周圍的一切他沒有聽見,也沒有看見。他懷著自己的企圖,仿佛懷著什麽可怕而生疏的東西,慌慌張張、提心吊膽地走去,唯恐失去這東西。但皮埃爾命裏注定不能把這種心情保持到目的地。此外,即使在路上不受任何阻攔,他也不能實現他的企圖,因為拿破侖四個多小時以前已從陶羅戈米洛夫門外出發,經過阿爾巴特街到達克裏姆林宮,此刻正心情惡劣,坐在克裏姆林宮的沙皇辦公室裏,發布撲滅火災、防止搶劫和安定民心的詳細的緊急命令。但皮埃爾不知道這一點;他一心考慮著當前的行動,感到痛苦,就像固執地從事力不從心的活動的人那樣,他們力不從心,不是由於目標難以達到,而是由於目標同他們的個性格格不入;他怕在關鍵時刻下不了手,因此不相信自己。
他雖然看不見也聽不見周圍的一切,但憑著本能行走,在通向廚師街的眾多小巷裏並沒有迷路。
皮埃爾越接近廚師街,煙氣越濃,在那裏甚至可以感覺到大火的熱度。有時火舌從房子屋頂上躥出來。街上的人越來越多,人們的神色也更加緊張。不過,皮埃爾雖然覺得周圍發生了什麽不尋常的事,卻沒有意識到他正在走向火場。皮埃爾沿著一邊通廚師街、另一邊鄰接格魯吉亞公爵府花園的一大片空地上的小徑走去,突然聽見身旁發出女人絕望的哭聲。他仿佛從夢中醒來,停住腳步,抬起頭。
小徑旁,在落滿灰塵的枯草地上散亂著一堆堆生活用品:羽絨褥子、茶炊、聖像和箱子。箱子旁邊,一個中年女人坐在地上,她生著暴牙,身穿黑外衣,頭戴睡帽。這個女人擺動著身子,邊哭邊訴。兩個女孩,年紀十到十二歲,身穿肮髒的短連衣裙和外衣,臉色蒼白,惶惑地望著母親。一個七八歲的男孩,身穿厚呢外衣,頭戴別人的大帽子,在老保姆的懷裏啼哭著。一個肮髒的赤腳使女坐在箱子上,解開淺黃色發辮,扯下燒焦的頭發,拿到鼻子底下聞著。那中年女人的丈夫是個矮小的駝背,身穿文官製服,蓄著輪形的絡腮胡子,帽子戴得端端正正,光滑的鬢角從帽子下露出來,臉色呆滯沒有表情,正移動疊在一起的箱子,從箱子底下拉出幾件衣服。
那女人一看見皮埃爾,幾乎撲倒在他的腳下。
“親人哪,正教徒呀,幫幫忙吧,救救命啊,好人哪!哪一位幫幫忙啊!”她邊哭邊訴,“女兒!……小女兒!……把我的小女兒丟下了!……燒死了!……嗚——嗚——嗚!我苦苦把你養大竟落得這樣……嗚——嗚——嗚!”
“別這樣,瑪麗雅!”丈夫對妻子低聲說,顯然是要在旁人麵前替自己辯解。“一定是姐姐把她帶走了,要不她會到哪兒去呢?”他補充說。
“木頭!壞蛋!”女人突然停止哭泣,惡狠狠地罵起來。“你這人沒有心肝,連自己的孩子都不疼。換了別人,早就從火裏救出來了。他是木頭,不是人,不是父親。您是位貴人,”女人一邊哭,一邊急急地對皮埃爾說。“火在旁邊燒起,向我們撲過來。丫頭叫道:著火了!我們急忙收拾東西。我們就這樣逃出來了……這就是搶出來的東西……聖像、我陪嫁的床,別的都丟了。我們拖出孩子們,可是卡嘉不見了。哦,主啊!哦——哦——哦!”她又痛哭起來。“我的孩子,我的寶貝,燒死了!燒死了!”
“那她在哪裏?留在哪裏?”皮埃爾問。女人從他關切的神態上看出他能幫她的忙。
“老爺!好老爺!”她抱住他的腿叫道,“恩人,您就讓我放心吧……阿尼斯卡,賤貨,給這位老爺領路,去!”她對使女吆喝著怒氣衝衝地張大嘴,這樣就把她的長板牙暴露無遺。
“帶我去,帶我去……我去辦。”皮埃爾連忙氣喘籲籲地說。
一個肮髒的使女從箱子後麵走出來,理好辮子,歎了一口氣,邁開笨拙的光腳沿小徑在前麵領路。皮埃爾仿佛從沉重的昏睡中蘇醒過來。他高高地昂起頭,眼睛裏煥發出生氣勃勃的光彩。他快步跟著使女,走到廚師街。整條街都彌漫著濃密的黑煙。一條條火舌從黑煙中躥出來。一大群人擠在火場前麵。街道當中站著一個法國將軍,正對周圍的人說著什麽。皮埃爾在使女的伴同下向將軍站著的地方走去,但被法國兵攔住。
“這裏不準通行!”有人對他嚷道。
“這兒來,叔叔!”使女說,“我們可以穿小巷,通過尼古林街過去。”
皮埃爾迴過身,有時跑幾步才能趕上她。使女跑過一條街,向左拐進小巷,走過三座房子,向右拐進大門。
“就在這裏。”使女說,接著跑過院子,打開木柵門站住,指給皮埃爾看一所熊熊燃燒的木頭小廂房。木廂房的一邊已經倒塌,另一邊正在燃燒,火焰從窗洞裏和屋頂下躥出來。
皮埃爾走進木柵門,立刻被熾熱的空氣包圍,他不由自主地站住了。
“哪一座是你們家的房子?哪一座?”他問。
“哎喲!”使女指著廂房叫起來。“就是那一間,那一間就是我們的家。燒死了,我們的卡嘉,我們漂亮的小姐,哎喲!”阿尼斯卡一看見大火,覺得應當表示她的感情,就也哭起來。
皮埃爾衝進廂房,但熱氣逼人,他不由得繞著廂房兜了個圈子,來到一座大房子前麵。這座房子一邊屋頂已起火,旁邊有一群法國兵。皮埃爾看見那些法國兵在拖著什麽東西,開頭不明白是怎麽一迴事,但後來看見前麵有個法國人在用鈍短刀砍一個農民,同時從農民手裏搶一件狐皮大衣,皮埃爾才模糊地意識到這是搶劫,但他沒有時間考慮。
爆炸聲,牆壁和天花板的倒塌聲,火焰的唿唿聲和噝噝聲,人們激動的叫嚷,時而烏黑濃密、時而光亮騰躍、夾著火星的煙雲,以及有些地方像一束紅色的幹草、有些地方像金色魚鱗在牆上蔓延的火焰,咄咄逼人的熱氣,濃煙和人們緊張的行動——這一切對皮埃爾產生火災通常給人的影響。這一切對皮埃爾產生特別強烈的影響,因為看到這大火,皮埃爾突然覺得擺脫了沉重的思想。他覺得自己變得年輕、快樂、靈活和剛毅。他從大房子那邊繞過廂房,正要跑到未倒塌的那部分屋裏去,突然聽到頭上有幾個人在唿喊,接著發出一樣重東西落在身邊的炸裂聲。
皮埃爾抬頭一看,隻見房屋窗子裏有幾個法國兵,剛把裝滿金屬品的五鬥櫥抽屜扔下來。另外幾個法國兵站在下麵,向抽屜走去。
“你這家夥來幹什麽!”一個法國兵對皮埃爾吆喝道。
“這房子裏有個孩子。您沒看見一個孩子嗎?”皮埃爾說。
“你在說什麽?滾開!”有幾個人喝道。一個法國兵顯然怕皮埃爾搶走他們抽屜裏的銀器和銅器,威脅著向他跨進一步。
“一個孩子?”有個法國兵從上麵大聲說,“我聽見花園裏有哭聲。說不定就是他的孩子。我說,得講點兒人道。我們大家都是人……”
“他在哪裏?他在哪裏?”皮埃爾問。
“這兒!這兒!”法國人從窗口對他大聲說,指指房子後麵的花園,“等一下,我這就來。”
過了沒多久,果然有個黑眼睛、臉上有個黑痣的法國人隻穿一件襯衫,從底層窗子裏跳出來,拍拍皮埃爾的肩膀,同他一起跑到花園裏。
“喂,你們快點兒!”他向夥伴們喊道,“火燒過來了。”
法國人跑到屋後鋪沙的甬道上,拉住皮埃爾的手,指給他看一個圓形場地。長椅底下躺著一個穿粉紅衣裳的三歲女孩。
“喏,那就是您的孩子。啊,是個女孩子,那就更好了。再見,胖子。我說,得講點兒人道。大家都是人哪!”臉上有黑痣的法國兵向同伴那兒跑去。
皮埃爾高興得喘不過氣,跑到女孩旁邊,想把她抱起來。但這個患瘰鬁症、相貌像母親的難看女孩一看見陌生人就一邊叫,一邊跑開去。皮埃爾將她一把抓住,抱在懷裏;她卻沒命地狂叫,她的小手要拉開皮埃爾的手臂,她那流口水的嘴亂咬。皮埃爾感到一陣恐怖和嫌惡,就像碰到一頭小動物似的。他使勁抱住她不讓她掙脫,把她抱迴大房子裏。但原來那條路已走不通;使女阿尼斯卡已不在。皮埃爾又憐憫又嫌惡地小心抱著痛哭流涕的女孩,跑過花園,找尋別的出路。