第167頁
[綜英美]克拉克有話要說 作者:東山高臥 投票推薦 加入書簽 留言反饋
克拉克把之前搭在布魯斯身上的被子,朝自己的方向揪了揪,力圖保持平和的語氣:「你醒了。」
「……嗯。」
和其他人不一樣,這些日子在瞭望塔值夜的時候,不少剛醒的朋友在看見他的時候瞳孔驟然收縮,都會無意識地露出防禦姿態。
而布魯斯看起來是在被噩夢所困擾,但他卻沒因為那個和卡爾艾爾一模一樣的人半靠在床邊而生出絲毫情緒波動。
布魯斯麵無表情地盯了他幾秒,伸手去夠床頭的杯子:「你怎麽還在這裏。」
克拉克舔了舔嘴唇。
他不明白,為什麽這個人就能當作什麽都沒發生一樣,他就是現在去和黛安娜睡一覺,醒來都能得到一個親昵的吻——不,他不指望布魯斯,隻是至少他不應該像之前躺過這張大床的男男女女,被主人隨手打發到一邊。
甚至還要差一點,哥譚甜心怎麽也能耐著性子哄一哄他的情人,不然他的好名聲就完蛋了,可是輪到他,連一句好聽點的話都沒有。
布魯斯捂住頭,閉了閉眼睛。
當那種塞滿靈魂的滿足感褪去後,就隻剩下無數煩躁。
該死的,他為什麽要去睡超人?睡誰不都是一樣,他去孤獨堡壘的衣櫃裏翻幾套製服,什麽顏色的披風都有,再去俱樂部勾搭幾個人照樣能得到同樣效果。
但他又必須承認,這個結果是他一手促成的,一開始是誤會,但在他挑明後所發生的事完全是他故意的,他還不至於無法理解小鎮童子軍的腦迴路,隻是他在沉溺酒精和沉溺鋼鐵之軀之間選了後者。
他動了動膝蓋,感覺腿彎處的筋被拉扯得過分,以至於光是簡單的挪動就會感覺到酸脹。
很顯然,克拉克也漸漸意識到不對勁,他隻是願意選擇相信別人,而不是真的腦子不好使,於是他就看著人間之神的眉毛漸漸擰成一副我要談談和嚴肅之間的模樣。
布魯斯在心底翻了個白眼。
第95章
好極了, 布魯斯想。
他現在又要渴求酒精了,隻要他把自己灌得神誌不清,隨便這個童子軍怎麽叨叨。
他掐準時間,趕在克拉克張嘴的前一剎那:「無論你想說什麽, 我現在都不想聽。」
克拉克:「……」
窩火。
「我剛才可把你說的全部都聽進去了。」他試圖和這個不講道理的人講道理:「你至少也要公平一點。」
布魯斯嗤笑了一聲。
「那你現在好點了嗎?」他優雅地發問:「暫時性好了一些, 可是對長期又有什麽幫助?」
「別煩我了。」他低聲咕噥著, 又不客氣地夾住被子朝旁邊一卷。
克拉克整個人都暴露在了空氣裏,涼颼颼的。
他推了推布魯斯的肩膀, 一次比一次力道大, 最後一次直接把對方推得轉了個身, 直到布魯斯從被子裏半掙紮出來, 才算罷休。
「你平時也這麽對待這張床上的人?」克拉克試圖讓語氣別顯得太像個被騙的小男孩, 但他的嗓門卻不自覺地越來越高:「我們、我們剛才……」
他支支吾吾的,怎麽都沒法找到合適的詞去描述之前那場過頭的空中y,隻能悶著聲音, 用不快樂的眼神瞪布魯斯。
「you fucked me.」布魯斯仍然維持著麵無表情的臉,聲線冷靜而又平穩,絲毫看不出他在說多麽粗俗的話:「需要我告訴你這個單詞怎麽拚寫嗎?」
克拉克倒吸一口涼氣。
「我們睡了!」他大聲嚷嚷:「為什麽你說得就像我們睡過很多次一樣?」
因為我他媽就是睡過很多次,布魯斯想。
他臉色越來越陰沉,這種經歷他真的又是第一次,第一次在醒來後要麵臨一個氪星人用飽含悲憤的目光控訴他, 就好像他剛剛騙走他的農場和孤獨堡壘, 結果連個小機器人都沒給他留。
他不耐煩地喝幹淨杯子裏的液體,抓了抓頭髮,幹脆不打算繼續這個話題,但身體一動就覺得骨頭仿佛都被拆散,以至於他朝床下挪的動作有點微妙的奇怪。
克拉克還在控訴:「還有那些玩意, 真的,那些東西太邪惡了,是你從蝙蝠車上拆下來的嗎?」
布魯斯假惺惺地衝著他微笑:「下次我從蝙蝠車上拆。」
克拉克聲調又高了一度:「——還有下次?」
布魯斯被震得停了一下,他一言難盡地地盯著克拉克看了一會,就在兩人對峙時,那張大床邊上的窗戶被敲了敲,每一聲都很有節奏。
克拉克驀地扭過頭。
窗外的手是他非常熟悉的模樣,修長光滑,並沒有一點繭子,和他自己的手給人的感覺一模一樣。
布魯斯眼角跳了跳,他折返迴床上,鎮定自若地抖了抖被子,再遮住自己。
「我要進去了。」窗外的人禮貌地又敲了兩下:「我應該早來一點的,但現在也不算遲。」
那扇雕著精緻紋路的窗戶被推開了。
布魯斯嘆了口氣,抱住手臂,克製住想要抱怨的念頭:「黛安娜。」
黛安娜輕飄飄地從窗戶外麵翻了進來,皺了皺鼻子:「我還以為我們之間沒有秘密。」
她開玩笑似地在克拉克的手臂上撫了撫:「現在我們又有共同之處了。」
她眨了眨左邊的眼睛:「那些東西是不是很有趣?」
</br>
「……嗯。」
和其他人不一樣,這些日子在瞭望塔值夜的時候,不少剛醒的朋友在看見他的時候瞳孔驟然收縮,都會無意識地露出防禦姿態。
而布魯斯看起來是在被噩夢所困擾,但他卻沒因為那個和卡爾艾爾一模一樣的人半靠在床邊而生出絲毫情緒波動。
布魯斯麵無表情地盯了他幾秒,伸手去夠床頭的杯子:「你怎麽還在這裏。」
克拉克舔了舔嘴唇。
他不明白,為什麽這個人就能當作什麽都沒發生一樣,他就是現在去和黛安娜睡一覺,醒來都能得到一個親昵的吻——不,他不指望布魯斯,隻是至少他不應該像之前躺過這張大床的男男女女,被主人隨手打發到一邊。
甚至還要差一點,哥譚甜心怎麽也能耐著性子哄一哄他的情人,不然他的好名聲就完蛋了,可是輪到他,連一句好聽點的話都沒有。
布魯斯捂住頭,閉了閉眼睛。
當那種塞滿靈魂的滿足感褪去後,就隻剩下無數煩躁。
該死的,他為什麽要去睡超人?睡誰不都是一樣,他去孤獨堡壘的衣櫃裏翻幾套製服,什麽顏色的披風都有,再去俱樂部勾搭幾個人照樣能得到同樣效果。
但他又必須承認,這個結果是他一手促成的,一開始是誤會,但在他挑明後所發生的事完全是他故意的,他還不至於無法理解小鎮童子軍的腦迴路,隻是他在沉溺酒精和沉溺鋼鐵之軀之間選了後者。
他動了動膝蓋,感覺腿彎處的筋被拉扯得過分,以至於光是簡單的挪動就會感覺到酸脹。
很顯然,克拉克也漸漸意識到不對勁,他隻是願意選擇相信別人,而不是真的腦子不好使,於是他就看著人間之神的眉毛漸漸擰成一副我要談談和嚴肅之間的模樣。
布魯斯在心底翻了個白眼。
第95章
好極了, 布魯斯想。
他現在又要渴求酒精了,隻要他把自己灌得神誌不清,隨便這個童子軍怎麽叨叨。
他掐準時間,趕在克拉克張嘴的前一剎那:「無論你想說什麽, 我現在都不想聽。」
克拉克:「……」
窩火。
「我剛才可把你說的全部都聽進去了。」他試圖和這個不講道理的人講道理:「你至少也要公平一點。」
布魯斯嗤笑了一聲。
「那你現在好點了嗎?」他優雅地發問:「暫時性好了一些, 可是對長期又有什麽幫助?」
「別煩我了。」他低聲咕噥著, 又不客氣地夾住被子朝旁邊一卷。
克拉克整個人都暴露在了空氣裏,涼颼颼的。
他推了推布魯斯的肩膀, 一次比一次力道大, 最後一次直接把對方推得轉了個身, 直到布魯斯從被子裏半掙紮出來, 才算罷休。
「你平時也這麽對待這張床上的人?」克拉克試圖讓語氣別顯得太像個被騙的小男孩, 但他的嗓門卻不自覺地越來越高:「我們、我們剛才……」
他支支吾吾的,怎麽都沒法找到合適的詞去描述之前那場過頭的空中y,隻能悶著聲音, 用不快樂的眼神瞪布魯斯。
「you fucked me.」布魯斯仍然維持著麵無表情的臉,聲線冷靜而又平穩,絲毫看不出他在說多麽粗俗的話:「需要我告訴你這個單詞怎麽拚寫嗎?」
克拉克倒吸一口涼氣。
「我們睡了!」他大聲嚷嚷:「為什麽你說得就像我們睡過很多次一樣?」
因為我他媽就是睡過很多次,布魯斯想。
他臉色越來越陰沉,這種經歷他真的又是第一次,第一次在醒來後要麵臨一個氪星人用飽含悲憤的目光控訴他, 就好像他剛剛騙走他的農場和孤獨堡壘, 結果連個小機器人都沒給他留。
他不耐煩地喝幹淨杯子裏的液體,抓了抓頭髮,幹脆不打算繼續這個話題,但身體一動就覺得骨頭仿佛都被拆散,以至於他朝床下挪的動作有點微妙的奇怪。
克拉克還在控訴:「還有那些玩意, 真的,那些東西太邪惡了,是你從蝙蝠車上拆下來的嗎?」
布魯斯假惺惺地衝著他微笑:「下次我從蝙蝠車上拆。」
克拉克聲調又高了一度:「——還有下次?」
布魯斯被震得停了一下,他一言難盡地地盯著克拉克看了一會,就在兩人對峙時,那張大床邊上的窗戶被敲了敲,每一聲都很有節奏。
克拉克驀地扭過頭。
窗外的手是他非常熟悉的模樣,修長光滑,並沒有一點繭子,和他自己的手給人的感覺一模一樣。
布魯斯眼角跳了跳,他折返迴床上,鎮定自若地抖了抖被子,再遮住自己。
「我要進去了。」窗外的人禮貌地又敲了兩下:「我應該早來一點的,但現在也不算遲。」
那扇雕著精緻紋路的窗戶被推開了。
布魯斯嘆了口氣,抱住手臂,克製住想要抱怨的念頭:「黛安娜。」
黛安娜輕飄飄地從窗戶外麵翻了進來,皺了皺鼻子:「我還以為我們之間沒有秘密。」
她開玩笑似地在克拉克的手臂上撫了撫:「現在我們又有共同之處了。」
她眨了眨左邊的眼睛:「那些東西是不是很有趣?」
</br>