「甘迺迪醫生肯定知道,」格溫達說,「不過不好開口問他。我是說,我對於這位繼母幾乎一點兒印象也沒有了,要是我去詢問她早年的事跡,是相當合情理的。可我要是想問她早年的風流韻事,就得拿出點兒合理的解釋了。對於一位我都不怎麽認識的繼母來說,這種興趣好像過分了。」
「很可能有其他的方法可以查到。」馬普爾小姐說,「沒錯,我想,隻要肯付出時間和耐心,就一定能搜集到我們需要的消息。」
「不管怎麽說,我們已經發現了兩種可能性。」賈爾斯說。
「我們也許,我想,還能推導出第三種假設,」馬普爾小姐說,「當然了,這隻是一種純粹的假設,但是隨著事情的變化,我想是可以得到證實的。」
格溫達和賈爾斯看著她,略微有點兒驚訝。
「這隻是一種推論,」馬普爾小姐有點兒臉紅,「海倫·甘迺迪去印度是要和年輕的費恩結婚。應當說,她並沒有愛他愛得如醉如狂,但一定是喜歡他的,而且準備和他長相廝守。可是,她一到了目的地就撕毀婚約,還給哥哥拍電報讓他寄去迴家的路費。這是為什麽呢?」
「我想,她改主意了。」賈爾斯說。
馬普爾小姐和格溫達不約而同地看著他,表情有點兒無奈。
「當然是她改主意了,」格溫達說,「我們都明白。馬普爾小姐的意思是——她為什麽改主意呢?」
「女孩子的想法不都總是變來變去的嗎?」賈爾斯茫然地問。
「那得是在某種條件下。」馬普爾小姐說。
她的話裏意有所指,上了年紀的夫人們總是有辦法不用說什麽就能達到這種效果。
「是他做了什麽事——」賈爾斯含含糊糊地說,這時格溫達突然插話。
「當然,」她說,「是另一個男人!」
她和馬普爾小姐對視一眼,各自都已經心知肚明,而這種默契是男人們無法理解的。
格溫達特別有把握地補充說:「在船上!出國的船上!」
「大概吧。」馬普爾小姐說。
「月光下的甲板上,」格溫達說,「全是那種事。隻是……他們肯定是真心的……而不是普通地調調情。」
「是啊,」馬普爾小姐說,「我想他們是真心的。」
「如果是這樣的話,她為什麽不嫁給那個小夥子呢?」賈爾斯質疑道。
「也許他並不是真的在意她。」格溫達緩緩地說,隨即又搖了搖頭,「不,我想如果真是那樣的話,她還是會去嫁給沃爾特·費恩。哦,當然了,我真是個傻子。他是個有婦之夫。」
她看看馬普爾小姐,一副很有把握的樣子。
「準確地說,」馬普爾小姐說,「這就是我要重新描述的那種可能性。他們墜入愛河,很可能愛得不顧一切。可是,如果他是個已婚男人……也許還有了孩子……而且很可能是個相當有社會地位的人——哦,那也就隻能到此為止了。」
「可是她沒法再去跟沃爾特·費恩結婚了。」格溫達說,「所以她就給哥哥拍了電報,返程迴家。是的,一切就都說得通了。之後,在返程的船上,她邂逅了我的父親……」她停住了,仔細想了想。
「也不是多麽狂熱的戀愛,」她說,「但他們互相吸引……而且還有我在。他們各自都有滿腹心事……於是相互安慰。我父親把我母親的事跟她說了,也許她也跟他說了那個人的事……是啊,當然……」她輕柔地撫摸著日記本。
我知道有一個人——在船上的時候她都跟我說了……她愛著一個人,卻不能結婚……
「是的,就是這樣。海倫和我父親同病相憐、惺惺相惜,還有我需要照顧,她覺得她能給他幸福……甚至她可能會認為她自己最後也能獲得幸福。」
她說完了,使勁兒沖馬普爾小姐點頭,高興地說:「就是這樣。」
賈爾斯看起來有點兒惱火。
「真的,格溫達,這些都是你瞎編的,還假裝真的發生過。」
「就是這麽迴事,事情肯定就是這樣的。而且這樣我們又有了第三個『x』。」
「你是指……」
「那個有婦之夫。我們不知道他是什麽人。也許他根本不是什麽好人,也許有點兒精神不正常。有可能他跟蹤她來到了這裏……」
「你剛才還說他是要去印度的。」
「哎呀,那他還不能從印度迴來嗎?沃爾特·費恩就迴來了,去了還不到一年。我也沒說這個男人確實迴來了,但我認為他是一種可能性。你反覆念叨她生命中的那個男人是誰,這樣一來,我們已經有三個了。沃爾特·費恩、某個不知名的年輕男人,還有一個已婚男人……」
「反正有這麽一個我們不知道是誰的人。」賈爾斯總結道。
「我們會弄明白的。」格溫達說,「是吧,馬普爾小姐?」
「付出點兒時間和耐心,」馬普爾小姐說,「我們就能查到很多東西。我先來貢獻點兒信息。我今天跟一個布店售貨員聊了一會兒,特別幸運地得到了一個消息,我們想找的那個伊迪絲·佩吉特,就是曾經在聖凱薩琳別墅做廚娘的那個人,還住在迪爾茅斯。這裏一家糖果店的店主娶了她妹妹。我覺著要是你想去看看她,格溫達,應該是件挺正常的事。她大概能告訴我們不少情況。」
</br>
「很可能有其他的方法可以查到。」馬普爾小姐說,「沒錯,我想,隻要肯付出時間和耐心,就一定能搜集到我們需要的消息。」
「不管怎麽說,我們已經發現了兩種可能性。」賈爾斯說。
「我們也許,我想,還能推導出第三種假設,」馬普爾小姐說,「當然了,這隻是一種純粹的假設,但是隨著事情的變化,我想是可以得到證實的。」
格溫達和賈爾斯看著她,略微有點兒驚訝。
「這隻是一種推論,」馬普爾小姐有點兒臉紅,「海倫·甘迺迪去印度是要和年輕的費恩結婚。應當說,她並沒有愛他愛得如醉如狂,但一定是喜歡他的,而且準備和他長相廝守。可是,她一到了目的地就撕毀婚約,還給哥哥拍電報讓他寄去迴家的路費。這是為什麽呢?」
「我想,她改主意了。」賈爾斯說。
馬普爾小姐和格溫達不約而同地看著他,表情有點兒無奈。
「當然是她改主意了,」格溫達說,「我們都明白。馬普爾小姐的意思是——她為什麽改主意呢?」
「女孩子的想法不都總是變來變去的嗎?」賈爾斯茫然地問。
「那得是在某種條件下。」馬普爾小姐說。
她的話裏意有所指,上了年紀的夫人們總是有辦法不用說什麽就能達到這種效果。
「是他做了什麽事——」賈爾斯含含糊糊地說,這時格溫達突然插話。
「當然,」她說,「是另一個男人!」
她和馬普爾小姐對視一眼,各自都已經心知肚明,而這種默契是男人們無法理解的。
格溫達特別有把握地補充說:「在船上!出國的船上!」
「大概吧。」馬普爾小姐說。
「月光下的甲板上,」格溫達說,「全是那種事。隻是……他們肯定是真心的……而不是普通地調調情。」
「是啊,」馬普爾小姐說,「我想他們是真心的。」
「如果是這樣的話,她為什麽不嫁給那個小夥子呢?」賈爾斯質疑道。
「也許他並不是真的在意她。」格溫達緩緩地說,隨即又搖了搖頭,「不,我想如果真是那樣的話,她還是會去嫁給沃爾特·費恩。哦,當然了,我真是個傻子。他是個有婦之夫。」
她看看馬普爾小姐,一副很有把握的樣子。
「準確地說,」馬普爾小姐說,「這就是我要重新描述的那種可能性。他們墜入愛河,很可能愛得不顧一切。可是,如果他是個已婚男人……也許還有了孩子……而且很可能是個相當有社會地位的人——哦,那也就隻能到此為止了。」
「可是她沒法再去跟沃爾特·費恩結婚了。」格溫達說,「所以她就給哥哥拍了電報,返程迴家。是的,一切就都說得通了。之後,在返程的船上,她邂逅了我的父親……」她停住了,仔細想了想。
「也不是多麽狂熱的戀愛,」她說,「但他們互相吸引……而且還有我在。他們各自都有滿腹心事……於是相互安慰。我父親把我母親的事跟她說了,也許她也跟他說了那個人的事……是啊,當然……」她輕柔地撫摸著日記本。
我知道有一個人——在船上的時候她都跟我說了……她愛著一個人,卻不能結婚……
「是的,就是這樣。海倫和我父親同病相憐、惺惺相惜,還有我需要照顧,她覺得她能給他幸福……甚至她可能會認為她自己最後也能獲得幸福。」
她說完了,使勁兒沖馬普爾小姐點頭,高興地說:「就是這樣。」
賈爾斯看起來有點兒惱火。
「真的,格溫達,這些都是你瞎編的,還假裝真的發生過。」
「就是這麽迴事,事情肯定就是這樣的。而且這樣我們又有了第三個『x』。」
「你是指……」
「那個有婦之夫。我們不知道他是什麽人。也許他根本不是什麽好人,也許有點兒精神不正常。有可能他跟蹤她來到了這裏……」
「你剛才還說他是要去印度的。」
「哎呀,那他還不能從印度迴來嗎?沃爾特·費恩就迴來了,去了還不到一年。我也沒說這個男人確實迴來了,但我認為他是一種可能性。你反覆念叨她生命中的那個男人是誰,這樣一來,我們已經有三個了。沃爾特·費恩、某個不知名的年輕男人,還有一個已婚男人……」
「反正有這麽一個我們不知道是誰的人。」賈爾斯總結道。
「我們會弄明白的。」格溫達說,「是吧,馬普爾小姐?」
「付出點兒時間和耐心,」馬普爾小姐說,「我們就能查到很多東西。我先來貢獻點兒信息。我今天跟一個布店售貨員聊了一會兒,特別幸運地得到了一個消息,我們想找的那個伊迪絲·佩吉特,就是曾經在聖凱薩琳別墅做廚娘的那個人,還住在迪爾茅斯。這裏一家糖果店的店主娶了她妹妹。我覺著要是你想去看看她,格溫達,應該是件挺正常的事。她大概能告訴我們不少情況。」
</br>