「是的,確實讓我不舒服。」希拉蕊應道。
「他們很快就會給我們拿來一些吃的,吃過東西之後我再給你幾片阿司匹林。我看您最好盡快睡下。」
從屋外傳來女人咯咯笑的聲音,接著她們聽到了上樓梯的腳步聲。很快,那兩個柏柏爾族女人就走進了屋子。她們端著一個托盤,上麵有一大碗粗麵糊和燉肉湯。把這些東西放在地板上後她們暫時離開了,沒一會兒又拿來一個裝著水的金屬盆和一塊毛巾。其中一個摸了摸希拉蕊的外套,在手指間摩挲著,然後對另一個說了些什麽,後一個女人迅速地點了點頭。她們又這麽對待了貝克夫人,但都沒有留意修女。
「噓,」貝克太太張開手臂趕她們走,「噓,噓。」就像轟小雞那樣。
女人們往後退,依舊笑個不停,最終離開了房間。
「蠢傢夥。」貝克太太說道,「對待她們你真的很難有耐心。我想她們生活的趣味就隻在養孩子和穿著上。」
「她們也隻能想這些。」尼達姆小姐說道,「她們的祖先是奴隸,隻會伺候主人,其他什麽也幹不了。」
「您不覺得這麽說話太殘酷了嗎?」希拉蕊被這個女人的態度惹惱了。
「我沒有閑心感情用事。這個世界就是被少數人統治,並奴役著大多數。」
「就算如此……」
貝克太太以一種權威的姿態插話道:「我想,在這類問題上每個人都有自己的看法。這確實是個有趣的話題,但恐怕不適合現在討論。我們都想趕緊休息,對吧?」
薄荷茶被端上來了。希拉蕊感激地服下幾片阿司匹林,她頭痛好一陣子了。接著這三個女人就躺在墊子上睡著了。
第二天很晚她們才起來,貝克太太說要等到傍晚再上路。她們從房間外麵的樓梯爬到平整的屋頂,俯瞰周圍的村莊。不遠處確實有一個村莊,但是這裏,她們所在的這座房子,附近卻什麽都沒有,孤零零地立在一個巨大的棕櫚樹園子裏。清醒之後,貝克太太指著放在門口地板上的三堆衣服,解釋道:「下一段路,我們要扮成當地人。身上的衣服就留在這裏。」
於是機敏的小個子美國女人脫下整潔的套裝,希拉蕊脫下花呢大衣和短裙,修女脫下黑色長袍,放在一邊;其間那三個摩洛哥當地婦女一直坐在房頂上聊天。整件事給人一種奇異的不真實感。
希拉蕊仔細觀察著脫下修女袍後的尼達姆小姐。她比希拉蕊之前所想的要年輕些,可能也就三十三四歲,外表很整潔。蒼白的皮膚,短粗的手指,冷酷的眼眸,不時閃出一陣狂熱的激情。她看起來毫無攻擊性,反而有些畏縮,但講起話來直率強硬。她對希拉蕊和貝克太太都表現得不屑一顧,覺得她們不配與她同行。這種傲慢態度讓希拉蕊大為光火,貝克太太卻似乎毫無察覺。很奇怪,與兩位同為西方人的同伴相比,希拉蕊更願意親近那兩個給她拿食物的柏柏爾族婦女,也更同情她們。顯然,這位年輕的德國女人並不在意別人怎麽看她。她的言談舉止透露出一絲急躁,並且能明顯看出她渴望繼續上路,對兩名同伴倒沒有什麽興趣。
希拉蕊發現要分析貝克太太的態度有些困難。一開始,在那位冷酷的德國女專家的襯托下,貝克太太看起來是一個正常的普通人。但隨著夕陽漸漸西下,她卻感到貝克太太比海爾格·尼達姆更難看清,且拒人萬裏。與貝克太太交流就像和一個運行良好的機器人交流。她說的話、給出的迴應都很自然、正常,就像日常生活中會碰到的,但不由得讓人懷疑這是一位演員在演戲,而且這一切她已經演過七百次了。那是一種機械性的表演,與貝克太太真正的所思所想毫無關係。希拉蕊想知道卡爾文·貝克究竟是個什麽樣的人?她為什麽能像機器一樣完美地扮演她的角色?她也狂熱地篤信某種宗教嗎?她也幻想著一個勇敢的新世界,也強烈厭惡資本主義社會嗎?她是不是因為政治信仰和誌向放棄了正常生活?無從得知。
晚上他們繼續上路了。這次不再是大轎車,而是一輛敞篷遊覽車。每個人都穿著當地的服裝,男人裹著白色傑拉巴,女人遮著麵紗,緊緊擠在一起。車子整整開了一晚。
「您還好吧,貝特頓太太?」
希拉蕊抬起頭沖安迪·彼得斯笑了笑。此時太陽初升,他們停下來吃早餐。摩洛哥麵包和雞蛋,可攜式煤油爐上還煮著茶。
「我感覺似乎身在夢裏。」希拉蕊說道。
「是的,是有點這種感覺。」
「我們這是在哪兒?」
彼得斯聳了聳肩。
「誰知道呢?除了我們的卡爾文·貝克太太,沒人知道。」
「這真是個孤獨的國家。」
「是啊,簡直就是荒漠。但我們也隻能來這種地方,不是嗎?」
「你的意思是這樣就不會留下蹤跡了?」
「是的,我們所有人應該都看得出這整件事是經過了縝密構思的。這段旅程的每個階段都與其他階段沒有聯繫。一架飛機墜毀了。一輛老舊的大轎車在夜間行駛。不知是否有人留意,大轎車上有一個牌子,表明那輛車是屬於在這一片進行挖掘工作的某支考古遠征隊的。第二天又有一輛坐滿了柏柏爾族人的遊覽車,這在大道上見怪不怪。下一階段,」他又聳聳肩,「誰知道呢?」
</br>
「他們很快就會給我們拿來一些吃的,吃過東西之後我再給你幾片阿司匹林。我看您最好盡快睡下。」
從屋外傳來女人咯咯笑的聲音,接著她們聽到了上樓梯的腳步聲。很快,那兩個柏柏爾族女人就走進了屋子。她們端著一個托盤,上麵有一大碗粗麵糊和燉肉湯。把這些東西放在地板上後她們暫時離開了,沒一會兒又拿來一個裝著水的金屬盆和一塊毛巾。其中一個摸了摸希拉蕊的外套,在手指間摩挲著,然後對另一個說了些什麽,後一個女人迅速地點了點頭。她們又這麽對待了貝克夫人,但都沒有留意修女。
「噓,」貝克太太張開手臂趕她們走,「噓,噓。」就像轟小雞那樣。
女人們往後退,依舊笑個不停,最終離開了房間。
「蠢傢夥。」貝克太太說道,「對待她們你真的很難有耐心。我想她們生活的趣味就隻在養孩子和穿著上。」
「她們也隻能想這些。」尼達姆小姐說道,「她們的祖先是奴隸,隻會伺候主人,其他什麽也幹不了。」
「您不覺得這麽說話太殘酷了嗎?」希拉蕊被這個女人的態度惹惱了。
「我沒有閑心感情用事。這個世界就是被少數人統治,並奴役著大多數。」
「就算如此……」
貝克太太以一種權威的姿態插話道:「我想,在這類問題上每個人都有自己的看法。這確實是個有趣的話題,但恐怕不適合現在討論。我們都想趕緊休息,對吧?」
薄荷茶被端上來了。希拉蕊感激地服下幾片阿司匹林,她頭痛好一陣子了。接著這三個女人就躺在墊子上睡著了。
第二天很晚她們才起來,貝克太太說要等到傍晚再上路。她們從房間外麵的樓梯爬到平整的屋頂,俯瞰周圍的村莊。不遠處確實有一個村莊,但是這裏,她們所在的這座房子,附近卻什麽都沒有,孤零零地立在一個巨大的棕櫚樹園子裏。清醒之後,貝克太太指著放在門口地板上的三堆衣服,解釋道:「下一段路,我們要扮成當地人。身上的衣服就留在這裏。」
於是機敏的小個子美國女人脫下整潔的套裝,希拉蕊脫下花呢大衣和短裙,修女脫下黑色長袍,放在一邊;其間那三個摩洛哥當地婦女一直坐在房頂上聊天。整件事給人一種奇異的不真實感。
希拉蕊仔細觀察著脫下修女袍後的尼達姆小姐。她比希拉蕊之前所想的要年輕些,可能也就三十三四歲,外表很整潔。蒼白的皮膚,短粗的手指,冷酷的眼眸,不時閃出一陣狂熱的激情。她看起來毫無攻擊性,反而有些畏縮,但講起話來直率強硬。她對希拉蕊和貝克太太都表現得不屑一顧,覺得她們不配與她同行。這種傲慢態度讓希拉蕊大為光火,貝克太太卻似乎毫無察覺。很奇怪,與兩位同為西方人的同伴相比,希拉蕊更願意親近那兩個給她拿食物的柏柏爾族婦女,也更同情她們。顯然,這位年輕的德國女人並不在意別人怎麽看她。她的言談舉止透露出一絲急躁,並且能明顯看出她渴望繼續上路,對兩名同伴倒沒有什麽興趣。
希拉蕊發現要分析貝克太太的態度有些困難。一開始,在那位冷酷的德國女專家的襯托下,貝克太太看起來是一個正常的普通人。但隨著夕陽漸漸西下,她卻感到貝克太太比海爾格·尼達姆更難看清,且拒人萬裏。與貝克太太交流就像和一個運行良好的機器人交流。她說的話、給出的迴應都很自然、正常,就像日常生活中會碰到的,但不由得讓人懷疑這是一位演員在演戲,而且這一切她已經演過七百次了。那是一種機械性的表演,與貝克太太真正的所思所想毫無關係。希拉蕊想知道卡爾文·貝克究竟是個什麽樣的人?她為什麽能像機器一樣完美地扮演她的角色?她也狂熱地篤信某種宗教嗎?她也幻想著一個勇敢的新世界,也強烈厭惡資本主義社會嗎?她是不是因為政治信仰和誌向放棄了正常生活?無從得知。
晚上他們繼續上路了。這次不再是大轎車,而是一輛敞篷遊覽車。每個人都穿著當地的服裝,男人裹著白色傑拉巴,女人遮著麵紗,緊緊擠在一起。車子整整開了一晚。
「您還好吧,貝特頓太太?」
希拉蕊抬起頭沖安迪·彼得斯笑了笑。此時太陽初升,他們停下來吃早餐。摩洛哥麵包和雞蛋,可攜式煤油爐上還煮著茶。
「我感覺似乎身在夢裏。」希拉蕊說道。
「是的,是有點這種感覺。」
「我們這是在哪兒?」
彼得斯聳了聳肩。
「誰知道呢?除了我們的卡爾文·貝克太太,沒人知道。」
「這真是個孤獨的國家。」
「是啊,簡直就是荒漠。但我們也隻能來這種地方,不是嗎?」
「你的意思是這樣就不會留下蹤跡了?」
「是的,我們所有人應該都看得出這整件事是經過了縝密構思的。這段旅程的每個階段都與其他階段沒有聯繫。一架飛機墜毀了。一輛老舊的大轎車在夜間行駛。不知是否有人留意,大轎車上有一個牌子,表明那輛車是屬於在這一片進行挖掘工作的某支考古遠征隊的。第二天又有一輛坐滿了柏柏爾族人的遊覽車,這在大道上見怪不怪。下一階段,」他又聳聳肩,「誰知道呢?」
</br>