她那雙好看的眼睛不再盯著地平線,轉迴來與我的目光相遇。她的眼睛寫滿憂慮,以及孩子般真誠的困惑。
「為什麽你應該知道呢?」我說。
「因為我就是會知道,我總覺得這算是我與生俱來的能力。迦勒負責傳授教義、引導聖禮,這是作為牧師的指責。而如果你承認牧師結婚的必要性,那麽我認為牧師妻子的職責就是了解人們的感覺和想法,即使她無法改變什麽。然而,我毫無頭緒,會是誰想——」
她忽然停了下來,然後又心不在焉地補充道:「那些信也真是可笑!」
「你——呃——收到過嗎?」
我問的時候覺得有點難以啟齒,可鄧恩·卡爾斯羅普夫人迴答得非常自然,她微微睜大了眼睛,說:「哦,是的,兩封——不,是三封。我不太記得具體內容了,反正是一些關於迦勒和學校女教師的蠢事。我覺得非常可笑,因為迦勒對婚外情之類的事完全沒興趣。他從沒發生過那種事。作為一名神職人員,他還是很幸運的。」
「是的。」我說,「嗯,是的。」
「迦勒本可以成為一名聖徒的,」鄧恩·卡爾斯羅普夫人說,「要是他不那麽過於聰明的話。」
我覺得自己不適合應對這樣的批評,所幸鄧恩·卡爾斯羅普夫人繼續說了下去,並莫名其妙地從丈夫又跳迴到匿名信上。
「本來還有很多事可以寫在信上,但都沒提。這才是奇怪的地方。」
「真沒想到這些不法之徒還懂得克製。」我刻薄地說。
「看起來寫信的人似乎並非無所不知,而且完全不了解真實情況。」
「你是說?」
那對好看卻茫然的眼睛又看著我。
「哦,當然,這裏有很多通姦之類的醜事,各種各樣見不得人的秘密。寫信的人為什麽不提呢?」她停頓了一下,又突然問道,「你收到的那封信上說了些什麽?」
「說我妹妹並不是我的真妹妹。」
「她是嗎?」
鄧恩·卡爾斯羅普夫人問這話時毫不尷尬,反而顯出友善的興趣。
「喬安娜當然是我妹妹。」
鄧恩·卡爾斯羅普夫人點點頭。
「這恰恰向你證明了我的話,我敢說一定還有其他事——」
她那雙清澈卻冷漠的眼睛若有所思地看著我,我忽然明白了為什麽林姆斯托克的人那麽怕鄧恩·卡爾斯羅普夫人。
每個人的一生中都有些不希望別人知悉的隱秘片斷。我覺得鄧恩·卡爾斯羅普夫人恰恰知道別人的這些事。
我這輩子第一次因為聽到艾米·格裏菲斯那低沉的嗓音而由衷地高興。
「嗨,穆德,在這兒碰到你真是太好了,我想建議你改一下義賣的日期。早上好,巴頓先生。」
她繼續說道:「我正要去雜貨店訂點東西,然後就去教會,你看可以嗎?」
「可以,可以,這樣很好。」鄧恩·卡爾斯羅普夫人說。
艾米·格裏菲斯走進「國際商店」。
鄧恩·卡爾斯羅普夫人說:「可憐的人兒。」
我覺得很納悶,她不會是在可憐艾米吧?
接著,她又說:「你知道,巴頓先生,我很擔心——」
「關於信的事?」
「是的,你知道那表示——那一定表示——」她停下來思考著,雙眼有了些神采。然後,她仿佛解開了一個難題似的,慢條斯理地說:「盲目的怨恨……是的,盲目的怨恨。可即便是瞎子,也有可能全憑偶然一刀刺中別人心髒……接下來會發生什麽事呢,巴頓先生?」
沒等第二天過完,我們就知道了這個問題的答案。
2
是帕特裏奇把噩耗帶迴來的。帕特裏奇特別喜歡災難性事件,無論什麽不幸,她都會幸災樂禍地湊過去。
充分了解到詳情之後,她來到來到喬安娜的房間,雙眼放光,饒有興味地開始述說:「今天早晨我聽說了可怕的事,小姐。」說到這裏她拉開了百葉窗。
喬安娜還帶著些在倫敦時的習慣——早晨要耗些時間才能完全清醒。大概一兩分鍾後,她說:「呃,啊。」然後這才打起精神聽。
派屈克將早茶放到床邊,接著說道:「太可怕了,嚇人!我聽到時簡直不敢相信。」
「什麽事太可怕了?」喬安娜還在和清醒前的混沌作鬥爭,問道。
「可憐的辛明頓太太,」她戲劇化地停頓了一下,「死了。」
「死了?」喬安娜一下子坐了起來,睡意完全消失。
「是的,小姐,昨天下午發生的。更可怕的是,她是自殺的。」
「哦,不,帕特裏奇!」
喬安娜是真的被嚇到了——無論如何,你都不會將辛明頓太太和悲劇聯繫到一起。
「是的,小姐,是真的。她經過了深思熟慮。若不是被逼到那個份上,她不會這麽做的。可憐。」
「被逼的?」喬安娜有些明白這裏麵的暗示意味了,「莫非是——」
她用探尋的目光望向帕特裏奇,後者點了點頭。
「是的,小姐,就是那些卑鄙的信。」
「信上寫了什麽?」
派屈克遺憾地表示沒能打聽到這部分。
「真可恥!」喬安娜說,「不過我不明白,怎麽會有人因為那種信就自殺。」
</br>
「為什麽你應該知道呢?」我說。
「因為我就是會知道,我總覺得這算是我與生俱來的能力。迦勒負責傳授教義、引導聖禮,這是作為牧師的指責。而如果你承認牧師結婚的必要性,那麽我認為牧師妻子的職責就是了解人們的感覺和想法,即使她無法改變什麽。然而,我毫無頭緒,會是誰想——」
她忽然停了下來,然後又心不在焉地補充道:「那些信也真是可笑!」
「你——呃——收到過嗎?」
我問的時候覺得有點難以啟齒,可鄧恩·卡爾斯羅普夫人迴答得非常自然,她微微睜大了眼睛,說:「哦,是的,兩封——不,是三封。我不太記得具體內容了,反正是一些關於迦勒和學校女教師的蠢事。我覺得非常可笑,因為迦勒對婚外情之類的事完全沒興趣。他從沒發生過那種事。作為一名神職人員,他還是很幸運的。」
「是的。」我說,「嗯,是的。」
「迦勒本可以成為一名聖徒的,」鄧恩·卡爾斯羅普夫人說,「要是他不那麽過於聰明的話。」
我覺得自己不適合應對這樣的批評,所幸鄧恩·卡爾斯羅普夫人繼續說了下去,並莫名其妙地從丈夫又跳迴到匿名信上。
「本來還有很多事可以寫在信上,但都沒提。這才是奇怪的地方。」
「真沒想到這些不法之徒還懂得克製。」我刻薄地說。
「看起來寫信的人似乎並非無所不知,而且完全不了解真實情況。」
「你是說?」
那對好看卻茫然的眼睛又看著我。
「哦,當然,這裏有很多通姦之類的醜事,各種各樣見不得人的秘密。寫信的人為什麽不提呢?」她停頓了一下,又突然問道,「你收到的那封信上說了些什麽?」
「說我妹妹並不是我的真妹妹。」
「她是嗎?」
鄧恩·卡爾斯羅普夫人問這話時毫不尷尬,反而顯出友善的興趣。
「喬安娜當然是我妹妹。」
鄧恩·卡爾斯羅普夫人點點頭。
「這恰恰向你證明了我的話,我敢說一定還有其他事——」
她那雙清澈卻冷漠的眼睛若有所思地看著我,我忽然明白了為什麽林姆斯托克的人那麽怕鄧恩·卡爾斯羅普夫人。
每個人的一生中都有些不希望別人知悉的隱秘片斷。我覺得鄧恩·卡爾斯羅普夫人恰恰知道別人的這些事。
我這輩子第一次因為聽到艾米·格裏菲斯那低沉的嗓音而由衷地高興。
「嗨,穆德,在這兒碰到你真是太好了,我想建議你改一下義賣的日期。早上好,巴頓先生。」
她繼續說道:「我正要去雜貨店訂點東西,然後就去教會,你看可以嗎?」
「可以,可以,這樣很好。」鄧恩·卡爾斯羅普夫人說。
艾米·格裏菲斯走進「國際商店」。
鄧恩·卡爾斯羅普夫人說:「可憐的人兒。」
我覺得很納悶,她不會是在可憐艾米吧?
接著,她又說:「你知道,巴頓先生,我很擔心——」
「關於信的事?」
「是的,你知道那表示——那一定表示——」她停下來思考著,雙眼有了些神采。然後,她仿佛解開了一個難題似的,慢條斯理地說:「盲目的怨恨……是的,盲目的怨恨。可即便是瞎子,也有可能全憑偶然一刀刺中別人心髒……接下來會發生什麽事呢,巴頓先生?」
沒等第二天過完,我們就知道了這個問題的答案。
2
是帕特裏奇把噩耗帶迴來的。帕特裏奇特別喜歡災難性事件,無論什麽不幸,她都會幸災樂禍地湊過去。
充分了解到詳情之後,她來到來到喬安娜的房間,雙眼放光,饒有興味地開始述說:「今天早晨我聽說了可怕的事,小姐。」說到這裏她拉開了百葉窗。
喬安娜還帶著些在倫敦時的習慣——早晨要耗些時間才能完全清醒。大概一兩分鍾後,她說:「呃,啊。」然後這才打起精神聽。
派屈克將早茶放到床邊,接著說道:「太可怕了,嚇人!我聽到時簡直不敢相信。」
「什麽事太可怕了?」喬安娜還在和清醒前的混沌作鬥爭,問道。
「可憐的辛明頓太太,」她戲劇化地停頓了一下,「死了。」
「死了?」喬安娜一下子坐了起來,睡意完全消失。
「是的,小姐,昨天下午發生的。更可怕的是,她是自殺的。」
「哦,不,帕特裏奇!」
喬安娜是真的被嚇到了——無論如何,你都不會將辛明頓太太和悲劇聯繫到一起。
「是的,小姐,是真的。她經過了深思熟慮。若不是被逼到那個份上,她不會這麽做的。可憐。」
「被逼的?」喬安娜有些明白這裏麵的暗示意味了,「莫非是——」
她用探尋的目光望向帕特裏奇,後者點了點頭。
「是的,小姐,就是那些卑鄙的信。」
「信上寫了什麽?」
派屈克遺憾地表示沒能打聽到這部分。
「真可恥!」喬安娜說,「不過我不明白,怎麽會有人因為那種信就自殺。」
</br>