在史密斯的目瞪口呆中,柏賴克朝聖誕點點頭。
「這位黑人女士,如果你的主人還沒告訴你,你,還有史密斯莊園裏的所有黑奴,眼下已經獲得法理上的自由。作為美國聯邦政府駐外領事,我榮幸地向你宣告這一點。」
然後,柏賴克展開那份從華盛頓寄來的《解放奴隸宣言》(the emancipation promation) ,麵容肅穆如刀刻之石像,一字一字地朝聖誕宣讀起來。
--------------------
第178章
「1863年1月1日起……被人占有為奴隸之人, 應當從那時及以後,永遠獲得自由……」
「……這些被宣布為自由人的民眾,不得有違法行為, 除非是必要的自衛;我勸告他們, 在任何可能的情形下, 應當忠實地勞動,以獲取合理的工資……」
隨著柏賴剋薄唇的一張一合, 聖誕的眼中變幻著色彩, 臉上的表情如夢似幻。
震驚、惶恐、懷疑、悲慟、狂喜、驚愕、仇恨、釋然……
這是在大洋彼岸的美國,無數黑奴的臉上, 出現過的同一種表情。那些被關押在走私管製營區的脫逃黑奴, 在《宣言》生效的當天夜裏,被告知可以自由離開;在喬治亞州外海的島嶼上留下的種植園黑奴, 迎來一艘海軍艦艇, 海軍將官下船後, 當著他們的麵誦讀《宣言》,當場宣布他們獲得自由;在仍未被攻克的南方邦聯各州, 《宣言》被人偷偷抄錄, 口口相傳, 點燃了受苦受難的奴隸們心中希冀的火焰。自由的種子星火燎原, 激勵著黑奴們踏上逃脫和反抗之路……
「……在此,我真誠地相信這是一個被憲法賦予正當性、被軍事賦予迫切性的正義的舉措。我祈求人類的審慎判斷, 並唿籲全能的上帝的恩典……」
柏賴克虔誠地念完最後一句, 微笑道:「黑人女士,你現在是自由的美利堅合眾國公民了。祝賀你。」
聖誕呆若木雞。
史密斯突然怒吼一聲, 舉起手杖抗議:「不!我不接受!她是我的奴隸,你無權——」
「史密斯先生!」柏賴克板著臉, 臉上每一道紋路裏似乎都寫著「正義」二字,「你是要代表南方叛軍,向我——向聯邦政府挑戰嗎?站住!你的手隻要碰到你腰間的手`槍,我就不再認為你是個和平的商人,而隻能把你當成南方叛亂勢力看待了!」
史密斯泄了氣,絕望地大口喘息著。
是了。理論上,他這個來自阿拉巴馬的奴隸主,和那些鼓吹奴隸解放的北方佬,處於正在交戰的兩個陣營。他完全可以對林肯說一句「操`你媽」,把那該死的宣言撕成碎片,然後把自己所有的黑奴都加上三道鎖鏈,不許他們逃跑一步。
這也是大多數南方叛亂州奴隸主,在聽到《宣言》之後的第一反應。
可不巧的是,史密斯眼下並沒有舒適地窩在阿拉巴馬「敵占區」,而是萬裏迢迢來了中國,接受林肯政府的領事管轄。他身後並沒有南方叛軍撐腰。而柏賴克領事身後,站著至少一打全副武裝的親衛隊。
他的大腦完全罷工,雪花落在他眼睫毛上,把他眼前的世界糊成白茫茫。
史密斯心想,怎麽會鬧到這個地步?
與此同時,碼頭上有幸圍觀這一幕的武漢群眾,可謂丈二和尚摸不著頭腦,在各自心裏築下了一個終身難忘的問號。
有人悄悄詢問:「這怎麽迴事?奴婢放良?這洋人官有那麽大權力,管得著人家家務事?」
有人十分自信地解釋:「是那偷磚的洋人犯法在先,因此他的家奴也收歸公有,發配官賣。」
有人瞥一眼無所適從的湖廣總督官文,幸災樂禍:「哈哈,這洋人在他們本國都是罪犯,咱們官老爺還跟他套近乎,今兒可丟人丟大發啦!——嘿嘿,古德摸寧,哈哈哈……」
有人大膽上手,薅過史密斯的包,摸出那塊被他撬走的嶽王廟古磚,送迴到保甲手裏。
史密斯精神恍惚,竟而完全沒注意。
官文臉色青白,連連催促通譯:「怎麽迴事?快去給本官問清楚!」
奈何身邊的通譯純屬濫竽充數,除了兩句基本問候語,其餘外文修養幾乎為零。硬著頭皮聽那柏賴克讀了一段又一段,聽了個雲中霧裏,根本拿捏不輕狀況。
隻能跟著百姓們一起信謠傳謠,迴去復命:「大人,這洋人可能在他們本國犯了罪,被這領事捉拿了,眼下正宣判哩!」
其實《宣言》隻解放了黑奴,並沒有懲罰奴隸主的條款。但史密斯垂頭喪氣、如喪考妣的樣兒很難不讓人往「罪犯歸案」的方向想。
官文氣得嗓子快冒煙,覺得自己的官威受到了極大的挑戰,風頭完全被那個花旗國芝麻官搶走,是可忍孰不可忍!
……忍吧。
趁那幾個洋人吵得正歡,沉著臉吩咐:「備轎。迴府。」
湖廣總督灰溜溜離場,居然沒幾個人下跪相送。
柏賴克隨即轉身,看著今日拜訪過他的中國姑娘,嚴肅的臉上現出些許笑容。
「中國小姐,謝謝你告知,在我的領事管轄範圍內,居然還有奴隸製的存在。今日這一幕會被歷史記錄下來的,我們離全人類的解放事業又近了一步。」
林玉嬋微笑著捧句哏:「有您和林肯總統這樣偉大的人,日後的美利堅定會成為世界的燈塔,自由的搖籃!」
至於「全人類的解放事業」,聽聽就得了。柏賴克要是真有那覺悟,先幫中國反反帝國主義再說。
</br>
「這位黑人女士,如果你的主人還沒告訴你,你,還有史密斯莊園裏的所有黑奴,眼下已經獲得法理上的自由。作為美國聯邦政府駐外領事,我榮幸地向你宣告這一點。」
然後,柏賴克展開那份從華盛頓寄來的《解放奴隸宣言》(the emancipation promation) ,麵容肅穆如刀刻之石像,一字一字地朝聖誕宣讀起來。
--------------------
第178章
「1863年1月1日起……被人占有為奴隸之人, 應當從那時及以後,永遠獲得自由……」
「……這些被宣布為自由人的民眾,不得有違法行為, 除非是必要的自衛;我勸告他們, 在任何可能的情形下, 應當忠實地勞動,以獲取合理的工資……」
隨著柏賴剋薄唇的一張一合, 聖誕的眼中變幻著色彩, 臉上的表情如夢似幻。
震驚、惶恐、懷疑、悲慟、狂喜、驚愕、仇恨、釋然……
這是在大洋彼岸的美國,無數黑奴的臉上, 出現過的同一種表情。那些被關押在走私管製營區的脫逃黑奴, 在《宣言》生效的當天夜裏,被告知可以自由離開;在喬治亞州外海的島嶼上留下的種植園黑奴, 迎來一艘海軍艦艇, 海軍將官下船後, 當著他們的麵誦讀《宣言》,當場宣布他們獲得自由;在仍未被攻克的南方邦聯各州, 《宣言》被人偷偷抄錄, 口口相傳, 點燃了受苦受難的奴隸們心中希冀的火焰。自由的種子星火燎原, 激勵著黑奴們踏上逃脫和反抗之路……
「……在此,我真誠地相信這是一個被憲法賦予正當性、被軍事賦予迫切性的正義的舉措。我祈求人類的審慎判斷, 並唿籲全能的上帝的恩典……」
柏賴克虔誠地念完最後一句, 微笑道:「黑人女士,你現在是自由的美利堅合眾國公民了。祝賀你。」
聖誕呆若木雞。
史密斯突然怒吼一聲, 舉起手杖抗議:「不!我不接受!她是我的奴隸,你無權——」
「史密斯先生!」柏賴克板著臉, 臉上每一道紋路裏似乎都寫著「正義」二字,「你是要代表南方叛軍,向我——向聯邦政府挑戰嗎?站住!你的手隻要碰到你腰間的手`槍,我就不再認為你是個和平的商人,而隻能把你當成南方叛亂勢力看待了!」
史密斯泄了氣,絕望地大口喘息著。
是了。理論上,他這個來自阿拉巴馬的奴隸主,和那些鼓吹奴隸解放的北方佬,處於正在交戰的兩個陣營。他完全可以對林肯說一句「操`你媽」,把那該死的宣言撕成碎片,然後把自己所有的黑奴都加上三道鎖鏈,不許他們逃跑一步。
這也是大多數南方叛亂州奴隸主,在聽到《宣言》之後的第一反應。
可不巧的是,史密斯眼下並沒有舒適地窩在阿拉巴馬「敵占區」,而是萬裏迢迢來了中國,接受林肯政府的領事管轄。他身後並沒有南方叛軍撐腰。而柏賴克領事身後,站著至少一打全副武裝的親衛隊。
他的大腦完全罷工,雪花落在他眼睫毛上,把他眼前的世界糊成白茫茫。
史密斯心想,怎麽會鬧到這個地步?
與此同時,碼頭上有幸圍觀這一幕的武漢群眾,可謂丈二和尚摸不著頭腦,在各自心裏築下了一個終身難忘的問號。
有人悄悄詢問:「這怎麽迴事?奴婢放良?這洋人官有那麽大權力,管得著人家家務事?」
有人十分自信地解釋:「是那偷磚的洋人犯法在先,因此他的家奴也收歸公有,發配官賣。」
有人瞥一眼無所適從的湖廣總督官文,幸災樂禍:「哈哈,這洋人在他們本國都是罪犯,咱們官老爺還跟他套近乎,今兒可丟人丟大發啦!——嘿嘿,古德摸寧,哈哈哈……」
有人大膽上手,薅過史密斯的包,摸出那塊被他撬走的嶽王廟古磚,送迴到保甲手裏。
史密斯精神恍惚,竟而完全沒注意。
官文臉色青白,連連催促通譯:「怎麽迴事?快去給本官問清楚!」
奈何身邊的通譯純屬濫竽充數,除了兩句基本問候語,其餘外文修養幾乎為零。硬著頭皮聽那柏賴克讀了一段又一段,聽了個雲中霧裏,根本拿捏不輕狀況。
隻能跟著百姓們一起信謠傳謠,迴去復命:「大人,這洋人可能在他們本國犯了罪,被這領事捉拿了,眼下正宣判哩!」
其實《宣言》隻解放了黑奴,並沒有懲罰奴隸主的條款。但史密斯垂頭喪氣、如喪考妣的樣兒很難不讓人往「罪犯歸案」的方向想。
官文氣得嗓子快冒煙,覺得自己的官威受到了極大的挑戰,風頭完全被那個花旗國芝麻官搶走,是可忍孰不可忍!
……忍吧。
趁那幾個洋人吵得正歡,沉著臉吩咐:「備轎。迴府。」
湖廣總督灰溜溜離場,居然沒幾個人下跪相送。
柏賴克隨即轉身,看著今日拜訪過他的中國姑娘,嚴肅的臉上現出些許笑容。
「中國小姐,謝謝你告知,在我的領事管轄範圍內,居然還有奴隸製的存在。今日這一幕會被歷史記錄下來的,我們離全人類的解放事業又近了一步。」
林玉嬋微笑著捧句哏:「有您和林肯總統這樣偉大的人,日後的美利堅定會成為世界的燈塔,自由的搖籃!」
至於「全人類的解放事業」,聽聽就得了。柏賴克要是真有那覺悟,先幫中國反反帝國主義再說。
</br>