11月17日那天我有點不舒服,沒有去上課。盡管莎莉文小姐向吉爾曼先生解釋隻是一點小小的毛病,但吉爾曼先生,卻認為我的身體被功課壓垮了,於是將我的學習計劃全麵修改了,以致於使我不能跟著班上的同學一起參加期末考試。由於吉爾曼先生與莎莉文小姐發生意見分歧,母親決定讓我同妹妹米珠麗一同從劍橋退學。

    經過這段周折,母親安排請劍橋中學的基思先生擔任我的輔導教師,指導我繼續學習。1898年2月至7月期間,基思先生每星期去倫薩姆兩次,教授代數、幾何、希臘文和拉丁文,莎莉文小姐擔任翻譯。

    1898年10月,我們迴到波士頓。其後的8個月,基思先生每周教我5次,每次1小時。每次先講解我上次課中不明白的地方,然後指定新的作業。他把我一周中用打字機做出的希臘文練習帶迴去仔細修改,然後再退還給我。

    我為大學入學考試所進行的準備,就這樣一直進行著。我發現,單獨聽課比在班級裏聽講不但好懂而且輕鬆愉快,不需要跟在後麵趕,也不會手忙腳亂。家庭教師有充裕的時間講解我不明白之處,因此較之在學校學得更快更好。在數學方麵,我的困難仍然比其它課程要多。代數和幾何哪怕有語言和文學課一半容易也好!但即使是數學,基思先生也教得使人感興趣,他把問題和困難減少到最低限度,使我能夠完全理解。他使我思路敏捷,推理嚴密,能冷靜而合乎邏輯地尋找答案,而不是不著邊際地瞎想。盡管我笨得連約伯也不能容忍,他卻總是那樣溫和並富有耐心。

    1899年6月29日和30日兩天,我參加了德克利夫女子學院的入學考試的終試。第一天考初級希臘文和高級拉丁文,第二天考幾何、代數和高級希臘文。

    學院不允許莎莉文小姐為我讀試卷,請來了柏金斯盲人學校教師尤金·c·文尼先生,為我把試卷譯成美國式盲文。文尼先生同我相識,除了使用盲文外,我們無法交談。

    盲文可以用於各種文字,但要用於幾何和代數是有困難的。我被搞得精疲力竭,灰心喪氣,浪費了許多寶貴的時間,特別是在代數上花的時間最多。我確實很熟悉美國一般人能用的3種盲文:英國式、美國式和紐約式。但幾何和代數裏的各種符號在這3種盲文裏是迥然不同的,而我在代數中使用的隻是英國式盲文。

章節目錄

閱讀記錄

假如給我三天光明所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者〔美〕海倫·凱勒 著;高 燕 編譯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持〔美〕海倫·凱勒 著;高 燕 編譯並收藏假如給我三天光明最新章節