貝爾博士一直陪著我們,向我描述那些有趣的事物。在電器展覽大廳裏,我們參觀了電話機、留聲機及其它發明。貝爾博士使我們了解了金屬線為什麽不受空間和時間的限製傳遞信息,為什麽它能像普羅米修斯那樣,為人類從天上取火。

    我們還參觀了人類學展廳,最令我感興趣的是古代墨西哥的遺跡——以及那個時代中留下來的惟一記錄——粗糙的石器。石器往往是遠古時代的惟一見證,是為那些還沒有創造出文字的大自然的子孫豎立的豐碑,它們將永世長存。使我感興趣的還有埃及的木乃伊,不過我對它敬而遠之,沒有敢用手去碰一碰。從古代遺物上,我了解到了有關人類發展的種種知識,其中許許多多都是我以前未曾聽說過,或未曾在書中讀到過的。

    博覽會上度過的這3個星期,使我的知識有了長足的進步,從童話故事和玩具邁到了對現實世界中的真實而平凡事物的熱愛。

    沒有什麽比得上用剛剛學會的文字,來表達稍縱即逝的印象和感情更美的了。

    求學

    1893年10月以前,我雜亂無章地自學了許多東西,讀了有關希臘、羅馬和英國的曆史。我有一本凸字版的法語語法書。我已經懂得了一點點法語,常常用所學到的新詞在腦子裏做練習,自娛自樂,對於語法規則或其它用語不很注意。那本語法書對一些詞注了音,在沒有任何人幫助的情況下,我試著去掌握法語的發音。當然,這對我來說實在太困難了,就好比企圖以微弱的力量去獲得巨大的成功,但卻使我在雨天總算有點事可做,而且確實學會了一些語法,使我興趣盎然地讀拉·芳登的《寓言》和拉昔姆的《被強迫的醫生》。

    我也花了不少時間來提高說話的能力。我摸著書高聲朗讀給莎莉文小姐聽,並且能背誦幾段自己最喜歡的詩句。她不斷地糾正我的發音,告訴我在哪兒斷句,怎樣轉調。直到1893年10月,我從參觀世界博覽會的疲勞和興奮中恢複過來,才開始在固定的時間上課,學習固定的課程。

章節目錄

閱讀記錄

假如給我三天光明所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者〔美〕海倫·凱勒 著;高 燕 編譯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持〔美〕海倫·凱勒 著;高 燕 編譯並收藏假如給我三天光明最新章節