三天後。


    小丫頭澤娜·戴爾坐在馬車上,抵達阿德爾菲女校。


    天氣已經開始悶熱,


    陽光透過稀疏的雲層,灑在學校的門口,


    道路兩旁那幾棵古老的梧桐樹,枝葉繁茂,仿佛一把巨大的綠色陽傘。


    澤娜跳下馬車,


    恰在此時,她的閨蜜芭兒·謝洛托也剛到校,


    兩人打了個照麵。


    芭兒立即湊了上來,壓低聲音,


    “澤娜,你看過昨天的《小王子》了嗎?我險些沒買到!加了價才好不容易弄到手的。”


    因為一天兩發,《鏡報》的印刷廠所有機器連軸轉,


    結果導致有幾台機器出了故障。


    第一天發帶有兒童文學版的特殊晚報,還印出了整整七萬份;


    第二天反而下降到五萬份。


    可謂一報難求。


    幸好陸時和《蘇格蘭人報》、《曼徹斯特衛報》的兩位總編相熟,借到了印刷機,否則連《鏡報》的正常供應都會出問題。


    當然,這些影響不到澤娜,


    因為和陸時相熟,她有自己的門路,


    “我當然看了啊。”


    她好奇地問:“怎麽?你對昨天《小王子》的完結有感想?”


    芭兒小大人似的歎了口氣,


    “唉……”


    莫名巧妙地多愁善感了起來。


    澤娜詫異,


    “到底怎麽啦?”


    芭兒板著臉迴答:“你不覺得狐狸很可憐嗎?小王子走的時候,狐狸哭了,他卻對狐狸說,‘這不能怪我,是你讓我馴服你的。’這……這分明就是渣男嘛!”


    澤娜:???


    “所以,你認為《小王子》是個愛情故事?”


    芭兒反問:“不是嗎?小王子、玫瑰、狐狸的三角戀。”


    “啊這……”


    澤娜一時語塞,良久才說:“我跟陸教授在現實中接觸比較多,實在不認為他會寫愛情故事。”


    芭兒搖頭道:“那《羅馬假日》是什麽?”


    澤娜反駁:“可《小王子》是兒童文學啊喂!”


    芭兒不滿地一瞪眼,


    “誰說小孩子就不能理解愛情了?沒想到你這麽無趣。”


    澤娜:“……”


    竟然無言以對。


    她隻能拉住對方的手,


    “好芭兒,是我錯了嘛~你說的沒錯!《小王子》確實可以理解為愛情故事!”


    芭兒得意地一揚小鼻子,


    “這還差不多!”


    兩人聊著天,一起進入校園,來到教室。


    剛進門,就聽到裏麵吵得沸沸揚揚,


    “我認為小王子不喜歡狐狸,所以才選擇了離開。”


    “負心漢!”


    “這麽說他未免有些太過分了。愛情的事,沒有對錯。”


    “可狐狸多麽難過啊,因為小王子說的確實是實話,她誰也不能責怪,要怪隻能怪她自己動了心。”


    ……


    澤娜懵了,


    她想不明白,


    為什麽這幫不到十歲的姑娘會把《小王子》當愛情故事來讀。


    但很快,她又憶起陸時寫的《洛麗塔》,


    書中的洛不就是這樣嗎?


    明明年輕幼稚,卻硬要裝成大人模樣。


    也正是因為處於這個年齡段,才會對愛情產生各種各樣的幻想。


    澤娜忍不住偷笑,想起在戲劇時,陸教授、蕭先生、巴利先生一起討論,


    他們擔憂的事情還是發生了——


    小孩子果然喜歡多想。


    澤娜和芭兒坐下後又討論了一會兒,韋斯特嬤嬤緩步走了進來。


    嬤嬤的情緒似乎不太高,


    她環視一圈,


    “今天,我們要上一節戶外課。”


    學生們麵麵相覷,


    議論聲四起,


    “韋斯特小姐什麽時候這麽好了?”


    “隻能說,老女人也有發善心的時候。”


    “難得難得。”


    ……


    韋斯特嬤嬤一拍講台,


    啪——


    “都安靜!”


    她清了清嗓子,說:“今天,我們的戶外課是研究花卉和植物,任務是去學校花園鏟除所有玫瑰……咳咳咳……我的意思是,觀察玫瑰根係,並將之製成標本。”


    瞬間,教室內一片寂靜,


    “……”


    “……”


    “……”


    氣氛變得極其詭異。


    韋斯特嬤嬤的臉漲成了一片粉色,


    她提高音量,


    “伱們怎麽不迴話?難道是對這個任務有疑惑?”


    學生們連連搖頭,異口同聲:“沒有!”


    韋斯特嬤嬤很滿意,


    “好,那現在就出發吧。”


    說完便一馬當先地走出了大門。


    教室內又安靜了一陣,之後便傳出了極其壓抑的笑聲。


    所有人都在努力緊繃著臉。


    芭兒說:“沒想到,韋斯特小姐也看《小王子》,還因此對玫瑰花產生了恨意。”


    澤娜做了個禁聲的手勢,


    “噓!別讓她聽到了。”


    韋斯特嬤嬤終生沒有嫁人,所以被學生們在背地裏稱唿為“韋斯特小姐”,有嘲諷之意。


    澤娜心中感慨,


    如此看來,能從《小王子》中讀出愛情的人比想象中多。


    她問道:“芭兒,你為什麽隻關注三角戀?中明明還有很多有哲理的句子啊!就比如,”


    她掰著指頭給出例子,


    “


    ‘所有的大人都曾是孩子,可惜隻有少數人記得這件事情。’


    ‘星星發亮是為了讓每一個人,有一天都能找到屬於自己的星星。’


    ‘審判自己要比審判別人難得多。’


    ……


    ”


    這些句子確實都很有哲理,引人深思。


    芭兒歎了口氣,


    “可我認為,關於愛情的句子更多。而且,我也能舉例,”


    她也開始列舉了,


    “


    ‘也許世界上有五千朵和你一樣的花,但是隻有你是我獨一無二的玫瑰。’


    ‘正因為你在你的玫瑰花上花費了很多時間,你的玫瑰才變得如此重要。’


    ‘當你真的喜歡一個人的時候,就會想很多,很容易辦蠢事,說傻話。’


    ……


    ”


    一長串說完。


    這些話從表麵上看,好像確實都跟愛情有關。


    澤娜沉吟,


    如果和芭兒這麽爭論下去,必定會變得沒完沒了。


    但她根本也沒想反駁,


    有一千個讀者,就有一千個哈姆雷特,


    陸教授肯定不介意孩子們發散式的想法。


    兩人又聊了會兒,


    忽然,


    咚——


    大門處傳來了捶門的聲音。


    韋斯特嬤嬤探出頭來,


    “你們怎麽還沒有行動起來!都快點兒!別磨磨蹭蹭!”


    學生們趕緊起身,一齊往外走。


    芭兒小聲說:“韋斯特小姐之前肯定受過情傷。我覺得,說不定是法國人幹的。”


    澤娜“啊?”了一聲,


    “為什麽是法國人?”


    芭兒攤手,


    “你看,陸爵士在寫《小王子》的時候,用了雙語,法語在上、英語在下,似乎是在暗示,原文是法語、英語隻是翻譯。可它明明是在英國的報紙上連載的,這是為什麽呢?”


    這話用的是反問的語氣,根本不需要旁人迴答。


    所以,澤娜明智地選擇了沉默。


    芭兒果然繼續道:“原因很簡單!小王子的種種行為,隻有法國人才會做出那種事,大英的紳士可幹不出來。”


    “噗!”


    澤娜笑噴。


    ……


    劍橋,國王學院。


    會議室中,包括校監卡文迪許在內,幾個英國的老教授神情嚴肅。


    圓桌上攤開著一個手抄本,


    正是《小王子》。


    就這麽沉默了一陣子,卡文迪許問道:“大家怎麽看?”


    沒有人迴答。


    卡文迪許不得不重複問了一遍:“對這部童話,大家怎麽看?”


    這次,詹姆斯開口了,


    “我也寫兒童文學,所以多少有些發言權。我堅信,這部《小王子》會成為文學史上最璀璨的豐碑、漫天繁星中最閃亮的那幾顆之一。”


    此話絕無誇大。


    《小王子》的原作者——


    安托萬·德·聖-埃克蘇佩裏,


    他憑此書入法國先賢祠,在大廳盡頭雕塑的一側的石碑上刻著他的名字,與伏爾泰、盧梭、雨果同列;


    裏昂的機場以作者名命名;


    在未使用歐元前,五十法郎的紙幣印的也是作者的頭像。


    法國官方對這些行為的解釋,當然是為了紀念作者,


    但有趣地,法國百姓更認同他戰鬥英雄的身份,其次才是作家。


    詹姆斯繼續道:“坦白講,陸爵士有很多優秀的創作,但《小王子》最是與眾不同。它是兒童文學,注定會影響許許多多的孩子,成為許多人的童年迴憶。”


    教授們不約而同地點頭,


    同時,會議室裏的氣氛也變得愈加嚴肅。


    正因為《小王子》必定會成為文壇上極具影響力的存在,一個問題將變得異常尖銳——


    《小王子》的第一語言到底是什麽?


    卡文迪許喃喃道:“我可不希望它成為法語著作。”


    詹姆斯苦笑,


    “可是,我聽《鏡報》的人說,這部童話就是先有的法語版。”


    “嘖……”


    卡文迪許咋舌,


    “你以為我不知道?公主殿下也曾透露過類似的消息。”


    眾人深深地歎氣:


    “唉……”


    詹姆斯說:“也不是不能理解吧。故事裏,小王子對玫瑰和狐狸的態度,也就隻有法國人才會做出那種事!”


    這句玩笑立即緩和了氣氛,


    眾人哈哈大笑。


    等著笑過了,卡文迪許才說:“《小王子》是可以為英語文學世界添磚加瓦的,我們不能這麽輕易地將它拱手讓給法國人。”


    大家都一致認為,“添磚加瓦”這個詞用得過於保守,


    《小王子》絕對會是文學皇冠上的明珠。


    詹姆斯攤手,


    “可事實就是事實,不能我們說什麽就是什麽吧?畢竟,陸爵士才是原作者,《小王子》的第一語言是什麽,隻有他自己說了才算,我們憑什麽指手畫腳?”


    卡文迪許嘴角勾起一個弧度,


    “哼哼……這你就不懂了。陸爵士還公開發表過一句至理名言呢,‘作品在出版後,就不完全屬於作者自己了。的閱讀體驗,需要作者和讀者一同構築。’”


    教授們都有點兒懵,低聲交流,


    “陸爵士說過這話?”


    “我沒印……唔……我想起來了。當時,《狩獵》的戲劇首演之後,陸爵士曾去過阿德爾菲女校授課,那確實是他演講的原話!”


    “對!對對對!我記得!當時他還說,‘這也是文學批評在文學中占重要地位的原因。’”


    ……


    卡文迪許拍拍手,


    “好了好了!”


    他讓眾人的注意力重新迴到自己身上,


    “誠然,《小王子》首先由法語完成,此乃不爭的事實。但這並不代表其第一語言是法語。因為,從出版的角度講,它是和英語一起在《鏡報》以雙語模式開始連載的。”


    這一點說的還是客觀的。


    教授們沒有反駁。


    卡文迪許露出滿意的表情,繼續道:“所以,終究要迴歸文學。到底是英語版的《小王子》優秀?還是法語版更優秀?這才是問題的本質!”


    詹姆斯恍然大悟,


    “校監先生,你的意思莫非是,通過文學評論,證明英語版比法語版……”


    卡文迪許笑了,


    “各位!請你們努力,務必將《小王子》留在英語世界!”


    現場先是安靜了好一陣,


    隨後,


    “就這麽辦!”


    一眾教授轟然應諾。


    ……


    與此同時,


    在巴黎,在法蘭西學院,也發生著類似的一幕。


    諸多大人物齊聚,


    在大會議桌上,幾份《鏡報》的兒童文學版攤開著。


    有人小聲道:“你們說,《小王子》的第一語言到底是什麽?”


    話音剛落,便有人給出答案:


    “當然是法語了!”


    一旁的龐加萊解釋道:“雖然沒有相關證據,但按照邏輯,《鏡報》既然是在倫敦發行的英語報紙,其內容自然應該盡量使用英文,這才符合常理。”


    言外之意已經非常明顯了,


    《小王子》在《鏡報》上用了法語,就說明,第一語言隻可能是法語,別無他想。


    羅蘭沉吟道:“既如此,那我們應該要求單行本首先在巴黎出版。”


    這話說得沒錯。


    隻可惜,


    “某些人不會同意。”


    龐加萊非常明確地指出,“因為《小王子》注定會名留史冊,在世界範圍內受到追捧。而英國佬不要臉慣了,必然會想盡一切辦法搶奪。”


    羅蘭撓頭,


    “這就麻煩了。lu現在是大英的kbe啊。”


    龐加萊攤手,


    “陸教授是大英的kbe,這一點沒錯。但同樣地,他也是咱們法蘭西學院的通訊院士啊!”


    “啊這……”


    羅蘭有點兒懵,


    “現在已經是了嗎?”


    通訊院士應該要等到年底才評。


    其餘的教授們麵麵相覷,也露出了為難的表情。


    龐加萊說:“規矩是死的,人是活的。而且,故事的內容你們都讀過了,小王子、玫瑰、狐狸……裏麵有種法國人獨有的浪漫。它的第一語言隻能是法語。”


    有人歎氣道:“事情不會這麽簡單。”


    龐加萊“哼”了一聲,


    “正是因為複雜,我們才更要迎難而上。難道,法語不是這個世界上最優雅、最美好的語言嗎?”


    這話瞬間便激勵了眾人。


    羅蘭小聲道:“龐加萊先生說的沒錯!我們一定要證明,法語才是最適合《小王子》的語言!”


    眾人跟著附和:


    “英語?!”


    “算個屁啊?!”


    (本章完)

章節目錄

閱讀記錄

英倫文豪所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者員在的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持員在並收藏英倫文豪最新章節