令人振奮的好消息!
盼星星盼月亮,終於把活動課盼來了。
王璐抱著籃球站起來,麵色激動。
她要再去籃球場馳騁,物色一下新的值得一戰的對手。
僅憑林大彪一人,是無法滿足她的!
“曉曉,你去不去?”她翁聲問道。
初中的時候,一般都是她在場上狂亂,許曉曉拿一本書在旁邊坐著,備好水和濕巾。
她也就是習慣問一下,本以為對方迴答會和之前無數次一樣,不料迎來的卻是緩緩地搖搖頭。
正想問為什麽,然後她就看見少女抽出桌洞裏的書,臉色通紅看前位沈唐的背影。
哦!
明白了!
少女思春!
王璐恍然大悟,憨憨一笑,爽朗道:“成,那為父就不打擾你和我女婿幽會了。”
嗬嗬。
盡管王璐已經盡可能壓低聲音製造神秘感了,但甕聲甕氣依然覆蓋了半個教室。
許曉曉臉“騰”的一下達到了沸點,忙把頭埋下去,然後就雙手雨點般錘王璐,給她按摩。
沈唐無奈轉過頭來,認識這麽多天後,他也弄清楚了王璐的性格,也就沒那麽怕她了,甚至還可以暗諷一兩句。
“璐姐,你抱著球這是想往哪去?別忘了你還要給咱文藝委員黑板報打下手呢。”沈唐調侃道。
啪。
球掉在地上,又兀自彈起,又落下,又彈起……
王璐目光呆滯,想起了這件事。
完了,今天沒辦法馳騁了。
隻能老老實實留下來了。
誰讓自己當初應下承諾了呢。
王璐甩甩頭,握拳拍著胸膛:“放心,交給我,保證把你們弄的舒舒服服。”
emmm……
聞言沈唐憐憫的看了一眼馮珺。
加油吧老馮,努力在王璐的“玩弄”下活下來。
阿門。
伸手從桌洞裏掏了幾張紙,上麵都是這兩天一些同學交給他的想看的書。
他站起來就想走,結果感覺衣服後擺被人拽了拽,迴頭一看,是披頭散發的許曉曉,她趴在桌子上,用手撩起前麵的一片頭發,就像撩簾子一樣,然後露出來一隻眼睛,抬眼對著沈唐眨。
“女俠,求你別嚇我,我怕鬼。”沈唐拱手苦笑,然後恍然大悟:“哦對,我想起來了,你說要和我一塊去借書的,這樣,你拾掇一下頭發,咱們就出發。”
嘻嘻。
許曉曉聞言利索地用手腕上的皮筋把頭發紮起來,然後偷偷地把書塞進衣服裏,抱住小腹。
不知道為什麽,她不想讓教室裏的其他同學知道她和沈唐談論這些。
就當這是一份秘密吧。
兩人出去後,教室裏幾位班委湊在一起,開始商量怎麽弄黑板報。
……
“沈唐……”
沈唐正在低頭看紙上的書目,上麵大都是一些《意林》《乖,摸摸頭》《白夜行》之類的書。
聽見身後有聲音叫自己,他轉過頭,哭笑不得道:“曉曉同學,幹嘛一直跟在我後麵啊,咱倆平行走多好啊。”
“嗯。”許曉曉加快了腳步,來到沈唐右邊,然後手伸進自己衣服裏麵。
沈唐餘光瞥見,眉頭一挑,趕緊目視前方。
鬼知道這個少女在幹嘛,還是非禮勿視好一些。
平時明明那麽害羞的,居然敢在路上大庭廣眾之下做出這樣的事……
“看,我帶來了好東西。”少女激動地把書抽了出來。
沈唐看去,發現書麵上寫著《francisbacon''sessays》,然後畫著一個戴帽子的絡腮胡子外國人頭像。
那一串英文他看不懂,但畫的人他還是能認出來的。
“培根……?”沈唐試探性問道。
“沒錯!果然是同道中人!”許曉曉一臉潮紅。
然後她夾著這本書,雙手合十,閉眼詠歎:“knowledgedoesnottellpeoplehowtouseit,theuseofthemethodisinthebooksoutside.”
沈唐:“……??”
“那個,我隻讀過中文版的翻譯過的,我英語比較差。”沈唐看著期待自己迴應的許曉曉,尬笑一聲道:“好吧,是非常差。”
“知識本身並沒有告訴人們怎樣運用它,運用的方法乃在書本之外。”許曉曉眨著眼把答案說出來,然後道:“沒事……事實上,我英文版看得也不多,就看過幾句話。”
少女說謊了。
但沈唐並沒有發現,因為少女的臉再紅,在沈唐眼裏都變成了一種正常現象。
“哦?你看得是哪位大師的翻譯?”沈唐感興趣的問道。
“一些經典的句子我看過很多位翻譯家的翻譯,不過最喜歡的還是王佐良大師。”許曉曉很快就重拾激情,再度聊起來。
“我看得是曹明論先生的譯文,當初我爸給我買這本書的時候也推薦王佐良先生的,但我當時看不大懂。”沈唐撓撓腦袋,笑道:“比如說《論讀書》裏麵很經典那句,曹明論的譯文是‘讀書之用有三:一為怡神曠心,二為增趣添雅,三為長才益智’,而王佐良翻譯為‘讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才’。”
“不過現在品一品,感覺還是王佐良版的要好一些。”沈唐補充道。
“哦……其實除去這兩位外,何新版和水同天版也不錯,他們的要通俗一些。”許曉曉歪著腦袋想了想,迴憶道:“何新先生譯文是讀書可以作為消遣,可以作為裝飾,也可以增長才幹。水同天版是:讀書為學底用途是娛樂、裝飾和增長才識。”
“唔。”沈唐微皺眉頭:“感覺都少了點韻味,果然還是王佐良先生翻譯的最好。”
“這個沒法說誰最好,隻能說最喜歡誰,畢竟文無第一……”許曉曉認真糾正道。
沈唐點點頭,笑而不語。
這種事情一定不能再講下去,不然兩個人就會開始辯論,繼而發展為吵起來。
“王佐良先生的譯文有文言文的古韻,又朗朗上口,讀著既舒服又有啟發。”許曉曉又道:“不過有處翻譯我還是更喜歡蒲隆先生的譯文。”
“然而報私仇卻運道不佳,不僅如此,報仇心強的人,過的是巫婆的日子:由於他們存心害人,所以就不得好死。”
“這句話王佐良先生翻譯為:但報私仇者卻不會有這般幸運;與此相反,欲報私仇者過的是巫師一般的生活,他們活著時於人有害,死去則可歎可悲!”
盼星星盼月亮,終於把活動課盼來了。
王璐抱著籃球站起來,麵色激動。
她要再去籃球場馳騁,物色一下新的值得一戰的對手。
僅憑林大彪一人,是無法滿足她的!
“曉曉,你去不去?”她翁聲問道。
初中的時候,一般都是她在場上狂亂,許曉曉拿一本書在旁邊坐著,備好水和濕巾。
她也就是習慣問一下,本以為對方迴答會和之前無數次一樣,不料迎來的卻是緩緩地搖搖頭。
正想問為什麽,然後她就看見少女抽出桌洞裏的書,臉色通紅看前位沈唐的背影。
哦!
明白了!
少女思春!
王璐恍然大悟,憨憨一笑,爽朗道:“成,那為父就不打擾你和我女婿幽會了。”
嗬嗬。
盡管王璐已經盡可能壓低聲音製造神秘感了,但甕聲甕氣依然覆蓋了半個教室。
許曉曉臉“騰”的一下達到了沸點,忙把頭埋下去,然後就雙手雨點般錘王璐,給她按摩。
沈唐無奈轉過頭來,認識這麽多天後,他也弄清楚了王璐的性格,也就沒那麽怕她了,甚至還可以暗諷一兩句。
“璐姐,你抱著球這是想往哪去?別忘了你還要給咱文藝委員黑板報打下手呢。”沈唐調侃道。
啪。
球掉在地上,又兀自彈起,又落下,又彈起……
王璐目光呆滯,想起了這件事。
完了,今天沒辦法馳騁了。
隻能老老實實留下來了。
誰讓自己當初應下承諾了呢。
王璐甩甩頭,握拳拍著胸膛:“放心,交給我,保證把你們弄的舒舒服服。”
emmm……
聞言沈唐憐憫的看了一眼馮珺。
加油吧老馮,努力在王璐的“玩弄”下活下來。
阿門。
伸手從桌洞裏掏了幾張紙,上麵都是這兩天一些同學交給他的想看的書。
他站起來就想走,結果感覺衣服後擺被人拽了拽,迴頭一看,是披頭散發的許曉曉,她趴在桌子上,用手撩起前麵的一片頭發,就像撩簾子一樣,然後露出來一隻眼睛,抬眼對著沈唐眨。
“女俠,求你別嚇我,我怕鬼。”沈唐拱手苦笑,然後恍然大悟:“哦對,我想起來了,你說要和我一塊去借書的,這樣,你拾掇一下頭發,咱們就出發。”
嘻嘻。
許曉曉聞言利索地用手腕上的皮筋把頭發紮起來,然後偷偷地把書塞進衣服裏,抱住小腹。
不知道為什麽,她不想讓教室裏的其他同學知道她和沈唐談論這些。
就當這是一份秘密吧。
兩人出去後,教室裏幾位班委湊在一起,開始商量怎麽弄黑板報。
……
“沈唐……”
沈唐正在低頭看紙上的書目,上麵大都是一些《意林》《乖,摸摸頭》《白夜行》之類的書。
聽見身後有聲音叫自己,他轉過頭,哭笑不得道:“曉曉同學,幹嘛一直跟在我後麵啊,咱倆平行走多好啊。”
“嗯。”許曉曉加快了腳步,來到沈唐右邊,然後手伸進自己衣服裏麵。
沈唐餘光瞥見,眉頭一挑,趕緊目視前方。
鬼知道這個少女在幹嘛,還是非禮勿視好一些。
平時明明那麽害羞的,居然敢在路上大庭廣眾之下做出這樣的事……
“看,我帶來了好東西。”少女激動地把書抽了出來。
沈唐看去,發現書麵上寫著《francisbacon''sessays》,然後畫著一個戴帽子的絡腮胡子外國人頭像。
那一串英文他看不懂,但畫的人他還是能認出來的。
“培根……?”沈唐試探性問道。
“沒錯!果然是同道中人!”許曉曉一臉潮紅。
然後她夾著這本書,雙手合十,閉眼詠歎:“knowledgedoesnottellpeoplehowtouseit,theuseofthemethodisinthebooksoutside.”
沈唐:“……??”
“那個,我隻讀過中文版的翻譯過的,我英語比較差。”沈唐看著期待自己迴應的許曉曉,尬笑一聲道:“好吧,是非常差。”
“知識本身並沒有告訴人們怎樣運用它,運用的方法乃在書本之外。”許曉曉眨著眼把答案說出來,然後道:“沒事……事實上,我英文版看得也不多,就看過幾句話。”
少女說謊了。
但沈唐並沒有發現,因為少女的臉再紅,在沈唐眼裏都變成了一種正常現象。
“哦?你看得是哪位大師的翻譯?”沈唐感興趣的問道。
“一些經典的句子我看過很多位翻譯家的翻譯,不過最喜歡的還是王佐良大師。”許曉曉很快就重拾激情,再度聊起來。
“我看得是曹明論先生的譯文,當初我爸給我買這本書的時候也推薦王佐良先生的,但我當時看不大懂。”沈唐撓撓腦袋,笑道:“比如說《論讀書》裏麵很經典那句,曹明論的譯文是‘讀書之用有三:一為怡神曠心,二為增趣添雅,三為長才益智’,而王佐良翻譯為‘讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才’。”
“不過現在品一品,感覺還是王佐良版的要好一些。”沈唐補充道。
“哦……其實除去這兩位外,何新版和水同天版也不錯,他們的要通俗一些。”許曉曉歪著腦袋想了想,迴憶道:“何新先生譯文是讀書可以作為消遣,可以作為裝飾,也可以增長才幹。水同天版是:讀書為學底用途是娛樂、裝飾和增長才識。”
“唔。”沈唐微皺眉頭:“感覺都少了點韻味,果然還是王佐良先生翻譯的最好。”
“這個沒法說誰最好,隻能說最喜歡誰,畢竟文無第一……”許曉曉認真糾正道。
沈唐點點頭,笑而不語。
這種事情一定不能再講下去,不然兩個人就會開始辯論,繼而發展為吵起來。
“王佐良先生的譯文有文言文的古韻,又朗朗上口,讀著既舒服又有啟發。”許曉曉又道:“不過有處翻譯我還是更喜歡蒲隆先生的譯文。”
“然而報私仇卻運道不佳,不僅如此,報仇心強的人,過的是巫婆的日子:由於他們存心害人,所以就不得好死。”
“這句話王佐良先生翻譯為:但報私仇者卻不會有這般幸運;與此相反,欲報私仇者過的是巫師一般的生活,他們活著時於人有害,死去則可歎可悲!”