(3)
1941年5月19日法國布列塔尼
眼前的山崗彌漫著一層薄霧,連頭頂的北極星都看不清,娜塔莉·克林頓勒緊韁繩,對身後的幾個人做出了下馬的手勢。
這裏是布列塔尼半島阿雷山脈群峰間不起眼的一座山丘,野草覆蓋的地勢平緩,間或是一些樅樹和椴樹的小樹林,飛機在這裏降落,很是考驗飛行員的技術。半島在法國的最西端,是法蘭西伸進大西洋的一隻腳,現在是第三帝國最重要的海軍基地,所以,大戰開始後,就不時會有來自不列顛島的飛機光顧。
但是今天晚上的氣象條件,娜塔莉不知道運輸機能否降下來。
無論是北邊的聖馬洛灣,還是南邊的比斯開灣,都沒有一絲海風吹來,雖然還沒進入夏季,卻使得今晚有了些許悶熱。
倫敦的指令來得很倉促,用的是緊急通訊的方式,情報的知曉範圍也被嚴格的限定,是隊長傑克·亞當斯和馬修的專用密碼,這意味著連秘密電台的發報員也不知道電文的內容。
已經是半夜了,好在當地抵抗組織的領袖貝爾吉上校習慣於晚上工作。上校臨時召集了十幾個人,一些所謂的當地“遊擊隊員”,由她帶著幾個人騎馬去接頭,傑克帶著其餘的人在附近的山口埋伏警戒,萬一被德國人發現,可以掩護她和倫敦來的人迅速撤進山裏。這個所謂的貝爾吉上校還有他所謂的“同盟國指揮部”都實在是沒法讓娜塔莉放心,要借助他們這些業餘貨色完成這麽艱巨的任務.....
黑暗的遠處傳來一陣低沉的轟鳴聲,飛行員很準時。娜塔莉從帆布包裏拿出三支手電,分給跟著的人,指揮他們舉著燈光在草地上排成了l形,這是最簡單的燈光指引。
機艏的一盞紅燈迅速地閃爍了一下,隔了兩秒鍾,又閃了一次,是飛行員在迴應已經確認了著陸點。機械的轟鳴聲瞬間放大,一個巨大的黑影倏地從空中落下,著陸輪碾過開闊地的野草,發出渾濁而沉重的摩擦聲。這樣在黑暗中降落,實在是非常危險,但眼前的這一次,看來是非常成功的著陸。
隱約中分辨出是一架雙引擎的輕型夜間轟炸機,是娜塔莉在英國受訓時多次搭乘的那種。飛機的引擎沒有熄火,發出刺耳的噪音。在滑行中,一扇艙門打開了,透出機艙內昏暗的燈光,借著燈光,能看到旋轉的螺旋槳卷起地麵的雜草和落葉飛舞。一個瘦削的身影率先跳下了飛機,然後又下來兩個人,一起抬著一個沉重的木箱。娜塔莉揮揮手,草地上的幾個人上去,七手八腳地從機艙裏又抬出幾個木箱。
瘦削的身影用力關上了艙門,飛機搖晃著轉向,螺旋槳的轟鳴聲加劇,很快加速滑行起飛,消失在夜空中。
(4)
1941年5月19日法國布雷斯特
黨衛軍旗隊長奧托·施坦因上校有些惱火地看著眼前的幾具屍體和一艘殘破的單桅漁船,半夜黨衛軍得到線報,一支英國別動隊將在帕提拉海岬運送一批軍火給當地抵抗組織。黨衛軍聯合海岸巡邏隊埋伏了幾個小時,在天亮前果然見到了這艘船。一個小時前戰鬥剛剛結束,這裏就是伏擊的現場。
指揮作戰的一名中尉報告,戰鬥異常激烈,不像以往,一遇到襲擊,英國人和法國人簡單抵抗後就開始逃竄。敵人已被全部擊斃,沒有活口。漁船上裝載的物資除了常見的槍支、子彈和手榴彈等常用的輕武器外,還有兩枚幾十公斤重的水雷和一部電台。敵人一定在策劃針對海軍的大規模行動,連水雷都用上了。布雷斯特軍港,尤其是這裏的潛艇基地,是英國人的眼中釘。更關鍵的是在船上和屍體中都沒有找到電台的密碼本,這意味著盟軍的間諜已經或者即將攜帶密碼本抵達布雷斯特。
“這一次又用力過猛了。”施坦因悻悻地想,從年初開始,法國占領區的精銳部隊不停地往其他戰場調,現在的駐軍大多是新兵為主的二流部隊,動起手來總是不太會把握分寸。沒有了活口,對於偵破活動無疑增加了難度,否則蓋世太保總是有辦法撬開這些人的口。
他看著腳下的一塊鵝卵石,用皮靴的腳尖踢了一下,看著石頭咕嚕嚕地沿著礁石滾落,掉入海中,海水卷著白沫,很快就吞噬了這塊石頭。眼前的海麵一片沉靜,除了海浪和翻滾的雲團,空無一物,連海鷗也不知道去了哪裏。
施坦因將手中的文件夾往中尉的懷裏一拍,背著手徑直朝停在遠處的汽車走去。
1941年5月19日法國布列塔尼
眼前的山崗彌漫著一層薄霧,連頭頂的北極星都看不清,娜塔莉·克林頓勒緊韁繩,對身後的幾個人做出了下馬的手勢。
這裏是布列塔尼半島阿雷山脈群峰間不起眼的一座山丘,野草覆蓋的地勢平緩,間或是一些樅樹和椴樹的小樹林,飛機在這裏降落,很是考驗飛行員的技術。半島在法國的最西端,是法蘭西伸進大西洋的一隻腳,現在是第三帝國最重要的海軍基地,所以,大戰開始後,就不時會有來自不列顛島的飛機光顧。
但是今天晚上的氣象條件,娜塔莉不知道運輸機能否降下來。
無論是北邊的聖馬洛灣,還是南邊的比斯開灣,都沒有一絲海風吹來,雖然還沒進入夏季,卻使得今晚有了些許悶熱。
倫敦的指令來得很倉促,用的是緊急通訊的方式,情報的知曉範圍也被嚴格的限定,是隊長傑克·亞當斯和馬修的專用密碼,這意味著連秘密電台的發報員也不知道電文的內容。
已經是半夜了,好在當地抵抗組織的領袖貝爾吉上校習慣於晚上工作。上校臨時召集了十幾個人,一些所謂的當地“遊擊隊員”,由她帶著幾個人騎馬去接頭,傑克帶著其餘的人在附近的山口埋伏警戒,萬一被德國人發現,可以掩護她和倫敦來的人迅速撤進山裏。這個所謂的貝爾吉上校還有他所謂的“同盟國指揮部”都實在是沒法讓娜塔莉放心,要借助他們這些業餘貨色完成這麽艱巨的任務.....
黑暗的遠處傳來一陣低沉的轟鳴聲,飛行員很準時。娜塔莉從帆布包裏拿出三支手電,分給跟著的人,指揮他們舉著燈光在草地上排成了l形,這是最簡單的燈光指引。
機艏的一盞紅燈迅速地閃爍了一下,隔了兩秒鍾,又閃了一次,是飛行員在迴應已經確認了著陸點。機械的轟鳴聲瞬間放大,一個巨大的黑影倏地從空中落下,著陸輪碾過開闊地的野草,發出渾濁而沉重的摩擦聲。這樣在黑暗中降落,實在是非常危險,但眼前的這一次,看來是非常成功的著陸。
隱約中分辨出是一架雙引擎的輕型夜間轟炸機,是娜塔莉在英國受訓時多次搭乘的那種。飛機的引擎沒有熄火,發出刺耳的噪音。在滑行中,一扇艙門打開了,透出機艙內昏暗的燈光,借著燈光,能看到旋轉的螺旋槳卷起地麵的雜草和落葉飛舞。一個瘦削的身影率先跳下了飛機,然後又下來兩個人,一起抬著一個沉重的木箱。娜塔莉揮揮手,草地上的幾個人上去,七手八腳地從機艙裏又抬出幾個木箱。
瘦削的身影用力關上了艙門,飛機搖晃著轉向,螺旋槳的轟鳴聲加劇,很快加速滑行起飛,消失在夜空中。
(4)
1941年5月19日法國布雷斯特
黨衛軍旗隊長奧托·施坦因上校有些惱火地看著眼前的幾具屍體和一艘殘破的單桅漁船,半夜黨衛軍得到線報,一支英國別動隊將在帕提拉海岬運送一批軍火給當地抵抗組織。黨衛軍聯合海岸巡邏隊埋伏了幾個小時,在天亮前果然見到了這艘船。一個小時前戰鬥剛剛結束,這裏就是伏擊的現場。
指揮作戰的一名中尉報告,戰鬥異常激烈,不像以往,一遇到襲擊,英國人和法國人簡單抵抗後就開始逃竄。敵人已被全部擊斃,沒有活口。漁船上裝載的物資除了常見的槍支、子彈和手榴彈等常用的輕武器外,還有兩枚幾十公斤重的水雷和一部電台。敵人一定在策劃針對海軍的大規模行動,連水雷都用上了。布雷斯特軍港,尤其是這裏的潛艇基地,是英國人的眼中釘。更關鍵的是在船上和屍體中都沒有找到電台的密碼本,這意味著盟軍的間諜已經或者即將攜帶密碼本抵達布雷斯特。
“這一次又用力過猛了。”施坦因悻悻地想,從年初開始,法國占領區的精銳部隊不停地往其他戰場調,現在的駐軍大多是新兵為主的二流部隊,動起手來總是不太會把握分寸。沒有了活口,對於偵破活動無疑增加了難度,否則蓋世太保總是有辦法撬開這些人的口。
他看著腳下的一塊鵝卵石,用皮靴的腳尖踢了一下,看著石頭咕嚕嚕地沿著礁石滾落,掉入海中,海水卷著白沫,很快就吞噬了這塊石頭。眼前的海麵一片沉靜,除了海浪和翻滾的雲團,空無一物,連海鷗也不知道去了哪裏。
施坦因將手中的文件夾往中尉的懷裏一拍,背著手徑直朝停在遠處的汽車走去。