第454章 握手
查理九世:童話鎮裏的渡渡鳥 作者:匿獷蔑 投票推薦 加入書簽 留言反饋
199x. xx. xx
蛇的舉動帶著某種難以言說的怪異,那緩慢探來的尾尖仿佛潛藏著看不見的毒牙,讓我心頭驟然一緊。
我聽見自己的本能在叫囂著要遠離這份莫名的威脅,要與這詭譎不祥的存在保持安全的距離。
但我死死地盯著那節晃動的尾巴,最終還是強迫自己穩坐原地,任憑那股不適在胸腔裏翻湧。
不能示弱。我暗暗告誡自己。
於是,不等蛇的試探更進一步,我便毫不猶豫地伸出手,一把攥住了那條蛇尾。
掌心傳來的觸感比想象中更加冰冷,那些堅硬的鱗片就像經年風化的樹皮,粗糙得令人不適。
盡管想要立即鬆手,但我還是強迫自己攥得更緊了些,仿佛這樣就能將那些潛藏的詭計一並扼殺。
直視著那雙色澤如幹涸血液般的豎瞳,那些曾經被它玩弄於股掌之間的記憶此刻又浮上心頭。
我冷聲質問道:“你想做什麽?”
這番質問似乎驚到了蛇。
盡管動作細微到幾乎可以忽略不計,但我還是能察覺到那條布滿鱗片的尾巴在掌心中微微一滯。
似乎捕捉到一絲慌亂自那雙蛇瞳中一閃而過——盡管那也可能隻是我過度敏感的錯覺。
不等我對此進行深思,蛇很快就又恢複了往常的從容,重新拾起了那副高深莫測的做派。
我甚至能感覺到它尾部的鱗片在不知不覺間變得圓滑起來,不再像方才那般粗糙紮手。
隨後,尾尖輕柔地包裹住我的手掌,以一種做作的禮貌輕輕搖晃,活像在模仿人類的握手禮。
這番示好帶著某種諷刺的意味,不僅沒有安撫我的戒備,反而讓心中的不安愈發強烈。
在我眼裏,蛇所有的舉止都像是某種陰暗把戲的預演,其中潛藏著深不可測的戲謔。
就好像,我是它在百無聊賴中找到的一個無辜玩具,又像是籠中可以被隨意戲弄的金絲雀。
而我此刻所做的這一切抗爭,不過是在竭力避免自己真的淪為那樣可悲而無藥可救的棋子。
最終,在我冰冷而警惕的注視下,蛇優雅地收迴了自己的尾巴。
它臉上的笑意中帶著一種難以言喻的滿足感,仿佛剛剛完成了一場完美的即興表演。
蛇刻意避開了我的視線,專注地把玩著那根枯枝,像是在等待某個既定結局的降臨。
它的語氣不急不徐,帶著某種近乎慈悲的溫柔,仿佛隻是在講述一個再普通不過的故事。
“代理人殿下,您問我當時究竟做了什麽。”
“我這條伊甸園的蛇,當時隻不過做了件最微不足道的事情。”
盡管如此貶低著自己,但這句話中暗藏的傲慢幾乎要從每個音節中溢出來,讓我感到一陣惡心。
蛇高高揚起頭顱,那雙暗紅的豎瞳終於迎上了我的目光。
同色的信子在空氣中輕輕舔舐,發出細微的嘶嘶聲,像是來自深淵最深處的低語。
“正如您所見。”
“我不過是稍微撬開了那個本該堅固的‘瓶蓋’,將這件必定發生的事稍微提前了一點點。”
“液體和氣泡一同溢出,讓您如此清晰地知曉了那股力量的存在,卻沒有損壞瓶身分毫。”
話音剛落,蛇的尾巴忽然用力一甩,將那根它一直玩弄的枯枝像投擲飛鏢一樣猛然擲出。
那根枯枝頓時化作一道暗色的閃電,在半空中劃過一道詭異的弧線,隨即消失在了幽深的林間。
破空的唿嘯聲仿佛一聲無奈的歎息,很快就被寂靜的森林吞噬殆盡,再無半點迴音。
蛇望著枯枝消失的方向,姿態依舊那般輕鬆自如,透著一股引人作嘔的傲慢。
它仿佛在評價一場由自己親手導演的戲劇:“相比起那根被用之即棄的枯枝,這難道不已經是很棒的結果了嗎?”
語畢,蛇便高高揚起頭顱,那雙暗紅的豎瞳閃爍著某種詭異的期待,仿佛在等待我稱讚這個“明智”的選擇。
我沒有立刻作答,甚至刻意避開蛇那令人不適的身影,將視線投向枯枝消失的方向。
死一般的寂靜在我們之間蔓延,如同一層看不見的薄霧,籠罩了各自難言的心思。
冷風穿過善惡分別樹的枝椏,讓一切在晃動中沙沙作響,卻無法吹散這片近乎凝固的空氣。
陣陣刺骨的寒意帶來細密的刺痛,就連身下的草葉也仿佛藏著無數根尖銳的針,讓我坐立難安。
盡管蛇的話語如同那些預言般曖昧不清,但我還是從這些隱喻中聽出了它真正想傳達的訊息。
蛇在告訴我,就算它從未出現,抑或是從未撬動過那個盡職盡責的“瓶蓋”,那些蠢蠢欲動的氣泡終究會在某個時刻失控。
它們會像地獄中湧出的惡魔般衝破束縛,從容器中噴湧而出,勢如破竹般摧毀一切表麵上的平靜與秩序。
在那一切降臨之前,我當然可以選擇逃避,可以奮力反抗,甚至可以自欺欺人地否認這一切的必然。
抑或是像不久之前這樣,憤怒地指責蛇的所作所為,將一切已經發生的因果都推到它的頭上。
但最終,無論我采取何種方式,無論是選擇順從還是反抗,都會被推迴那條既定的軌跡。
至於那些所謂的自由與選擇,隻不過是沙漠中揮之即去的海市蜃樓,一觸即碎的泡沫幻影。
就像一個被命運牽引的提線木偶,無處可逃、無路可躲,隻能眼睜睜地看著自己按照劇本起舞。
被壓抑的憤怒如同火山下的岩漿般熊熊燃燒,驅使著我死死攥緊了拳頭,任由指甲深深陷入掌心。
近乎自虐的疼痛卻讓我更加清醒,仿佛這樣就能夠將那些無處不在的命運之線一一斬斷。
我拒絕承認這個荒謬至極的真相,更不願被蛇那番彎彎繞繞、真假難辨的說辭所引導。
那些巧言令色背後究竟藏著怎樣的算計與陰謀,恐怕隻有這條狡猾的生靈心裏最清楚。
我雖然不否認自己或許真的是個廢物,但現在至少不是個隻會逃避現實的懦夫。
更重要的是,我絕不甘心淪為某顆能夠被隨意擺布的棋子。
我還要找到,屬於自己的道路與答案。
蛇的舉動帶著某種難以言說的怪異,那緩慢探來的尾尖仿佛潛藏著看不見的毒牙,讓我心頭驟然一緊。
我聽見自己的本能在叫囂著要遠離這份莫名的威脅,要與這詭譎不祥的存在保持安全的距離。
但我死死地盯著那節晃動的尾巴,最終還是強迫自己穩坐原地,任憑那股不適在胸腔裏翻湧。
不能示弱。我暗暗告誡自己。
於是,不等蛇的試探更進一步,我便毫不猶豫地伸出手,一把攥住了那條蛇尾。
掌心傳來的觸感比想象中更加冰冷,那些堅硬的鱗片就像經年風化的樹皮,粗糙得令人不適。
盡管想要立即鬆手,但我還是強迫自己攥得更緊了些,仿佛這樣就能將那些潛藏的詭計一並扼殺。
直視著那雙色澤如幹涸血液般的豎瞳,那些曾經被它玩弄於股掌之間的記憶此刻又浮上心頭。
我冷聲質問道:“你想做什麽?”
這番質問似乎驚到了蛇。
盡管動作細微到幾乎可以忽略不計,但我還是能察覺到那條布滿鱗片的尾巴在掌心中微微一滯。
似乎捕捉到一絲慌亂自那雙蛇瞳中一閃而過——盡管那也可能隻是我過度敏感的錯覺。
不等我對此進行深思,蛇很快就又恢複了往常的從容,重新拾起了那副高深莫測的做派。
我甚至能感覺到它尾部的鱗片在不知不覺間變得圓滑起來,不再像方才那般粗糙紮手。
隨後,尾尖輕柔地包裹住我的手掌,以一種做作的禮貌輕輕搖晃,活像在模仿人類的握手禮。
這番示好帶著某種諷刺的意味,不僅沒有安撫我的戒備,反而讓心中的不安愈發強烈。
在我眼裏,蛇所有的舉止都像是某種陰暗把戲的預演,其中潛藏著深不可測的戲謔。
就好像,我是它在百無聊賴中找到的一個無辜玩具,又像是籠中可以被隨意戲弄的金絲雀。
而我此刻所做的這一切抗爭,不過是在竭力避免自己真的淪為那樣可悲而無藥可救的棋子。
最終,在我冰冷而警惕的注視下,蛇優雅地收迴了自己的尾巴。
它臉上的笑意中帶著一種難以言喻的滿足感,仿佛剛剛完成了一場完美的即興表演。
蛇刻意避開了我的視線,專注地把玩著那根枯枝,像是在等待某個既定結局的降臨。
它的語氣不急不徐,帶著某種近乎慈悲的溫柔,仿佛隻是在講述一個再普通不過的故事。
“代理人殿下,您問我當時究竟做了什麽。”
“我這條伊甸園的蛇,當時隻不過做了件最微不足道的事情。”
盡管如此貶低著自己,但這句話中暗藏的傲慢幾乎要從每個音節中溢出來,讓我感到一陣惡心。
蛇高高揚起頭顱,那雙暗紅的豎瞳終於迎上了我的目光。
同色的信子在空氣中輕輕舔舐,發出細微的嘶嘶聲,像是來自深淵最深處的低語。
“正如您所見。”
“我不過是稍微撬開了那個本該堅固的‘瓶蓋’,將這件必定發生的事稍微提前了一點點。”
“液體和氣泡一同溢出,讓您如此清晰地知曉了那股力量的存在,卻沒有損壞瓶身分毫。”
話音剛落,蛇的尾巴忽然用力一甩,將那根它一直玩弄的枯枝像投擲飛鏢一樣猛然擲出。
那根枯枝頓時化作一道暗色的閃電,在半空中劃過一道詭異的弧線,隨即消失在了幽深的林間。
破空的唿嘯聲仿佛一聲無奈的歎息,很快就被寂靜的森林吞噬殆盡,再無半點迴音。
蛇望著枯枝消失的方向,姿態依舊那般輕鬆自如,透著一股引人作嘔的傲慢。
它仿佛在評價一場由自己親手導演的戲劇:“相比起那根被用之即棄的枯枝,這難道不已經是很棒的結果了嗎?”
語畢,蛇便高高揚起頭顱,那雙暗紅的豎瞳閃爍著某種詭異的期待,仿佛在等待我稱讚這個“明智”的選擇。
我沒有立刻作答,甚至刻意避開蛇那令人不適的身影,將視線投向枯枝消失的方向。
死一般的寂靜在我們之間蔓延,如同一層看不見的薄霧,籠罩了各自難言的心思。
冷風穿過善惡分別樹的枝椏,讓一切在晃動中沙沙作響,卻無法吹散這片近乎凝固的空氣。
陣陣刺骨的寒意帶來細密的刺痛,就連身下的草葉也仿佛藏著無數根尖銳的針,讓我坐立難安。
盡管蛇的話語如同那些預言般曖昧不清,但我還是從這些隱喻中聽出了它真正想傳達的訊息。
蛇在告訴我,就算它從未出現,抑或是從未撬動過那個盡職盡責的“瓶蓋”,那些蠢蠢欲動的氣泡終究會在某個時刻失控。
它們會像地獄中湧出的惡魔般衝破束縛,從容器中噴湧而出,勢如破竹般摧毀一切表麵上的平靜與秩序。
在那一切降臨之前,我當然可以選擇逃避,可以奮力反抗,甚至可以自欺欺人地否認這一切的必然。
抑或是像不久之前這樣,憤怒地指責蛇的所作所為,將一切已經發生的因果都推到它的頭上。
但最終,無論我采取何種方式,無論是選擇順從還是反抗,都會被推迴那條既定的軌跡。
至於那些所謂的自由與選擇,隻不過是沙漠中揮之即去的海市蜃樓,一觸即碎的泡沫幻影。
就像一個被命運牽引的提線木偶,無處可逃、無路可躲,隻能眼睜睜地看著自己按照劇本起舞。
被壓抑的憤怒如同火山下的岩漿般熊熊燃燒,驅使著我死死攥緊了拳頭,任由指甲深深陷入掌心。
近乎自虐的疼痛卻讓我更加清醒,仿佛這樣就能夠將那些無處不在的命運之線一一斬斷。
我拒絕承認這個荒謬至極的真相,更不願被蛇那番彎彎繞繞、真假難辨的說辭所引導。
那些巧言令色背後究竟藏著怎樣的算計與陰謀,恐怕隻有這條狡猾的生靈心裏最清楚。
我雖然不否認自己或許真的是個廢物,但現在至少不是個隻會逃避現實的懦夫。
更重要的是,我絕不甘心淪為某顆能夠被隨意擺布的棋子。
我還要找到,屬於自己的道路與答案。