本詩以居住在藻叢中那安逸、自由的大魚起興,描寫了周天子的逍遙放縱的生活,借古諷今,所要表達的真意是在提醒當朝統治者,應該居安思危,不要盲目地荒淫下去。本詩將周王的生活和大魚的生活作比,切入點十分巧妙獨特。其中對大魚的描繪輕快活潑、生動可愛,和周王的生活相比,表明了詩人對其生活的憂慮和對國家前途命運的係念,感情深刻、質樸。

    【原文】

    魚在在藻。有頒其首。王在在鎬。豈樂飲酒嘆。魚在在藻。有莘其尾嘇。王在在鎬。飲酒樂豈。魚在在藻。依於其蒲。王在在鎬。有那其居嘊。

    【注釋】

    嘆豈樂:歡樂。嘇莘:長長的。嘊那:安閑的樣子。

    采菽

    本詩描寫的是諸侯來京朝拜周天子,周天子賞賜諸侯的場麵。前兩節描繪諸侯不辭辛勞來京的情景,中間兩節描繪諸侯朝拜周天子時的表現,最後兩節則是表達了周天子對諸侯的感激和答謝。全詩開篇以采菽起興即透露著自然、美好、和諧的意蘊。整首詩場景繁複,但讀來卻很順暢、宜人,體現了周天子於諸侯之間的關係的融洽、和平,同時暗示國家的安定昌盛,與慰勞諸侯的主題相得益彰。

    【原文】

    采菽采菽,筐之莒之嘆。君子來朝,何錫予之?雖無予之?路車乘馬。又何予之?玄袞及黼。觱沸檻泉嘇,言采其芹。君子來朝,言觀其旂。其旂淠淠,鸞聲嘒嘒。載驂載駟,君子所屆嘊。赤芾在股嘋,邪幅在下嘍。彼交匪紓嘐,天子所予。樂隻君子,天子命之。樂隻君子,福祿申之嘑。維柞之枝,其葉蓬蓬。樂隻君子,殿天子之邦嘒。樂隻君子,萬福攸同。平平左右,亦是率從。泛泛楊舟,紼纚維之嘓。樂隻君子,天子葵之。樂隻君子,福祿膍之嘔。優哉遊哉,亦是戾矣。

    【注釋】

    嘆之莒之:用筐和莒乘。筐:方形竹製器具。莒:圓形竹製器具。嘇沸:形容泉水冒出,像沸水一樣。嘊屆:至。嘋芾:蔽膝。嘍邪幅:綁腿。嘐交:通“嬌”,驕橫。紓:怠慢。嘑申:重複。嘒殿:鎮定。嘓紼:大索。嘔膍:厚賜。

    角弓

    這是一首勸誡詩,規勸統治階級貴族不要疏遠親戚、兄弟,以免手足相怨恨,對百姓、對國家不利。詩中恰當獨特地提出了社會上層人士是普通百姓的榜樣這一觀點,說明要使國家昌盛,百姓安定,君王、貴族等必須謙虛祥和有美好的德行,這樣才能為百姓做出榜樣,從而帶動百姓的德行,讓國家長治久安。

    【原文】

    騂騂角弓,翩其反矣嘆。兄弟昏姻,無胥遠矣嘇。爾之遠矣,民胥然矣。爾之教矣,民胥效矣。此令兄弟,綽綽有裕嘊。不令兄弟,交相為瘉嘋。民之無良,相怨一方。受爵不讓,至於已斯亡。老馬反為駒,不顧其後。如食宜饇嘍,如酌孔取。毋教猱升木,如塗塗附。君子有徽猷,小人與屬嘐。雨雪瀌瀌嘑,見晛曰消嘒。莫肯下遺嘓,式居婁驕嘔。雨雪浮浮,見晛曰流。如蠻如髦,我是用憂。

    【注釋】

    嘆翩:通“偏”。反:反轉。嘇胥:相互。遠:疏遠。嘊綽綽有裕:寬裕舒緩的樣子。嘋為瘉:殘害。嘍饇:飽。嘐小人與屬:小人來依附。嘑瀌瀌:雨雪盛的樣子。嘒晛:日氣。嘓莫肯下遺:指小人不肯卑下順從。嘔式:助詞,無義。居:通“倨”。婁:通“屢”,多次。驕:驕橫。

    菀柳

    一位士大夫,為朝廷盡心盡力的工作,沒有得到君王的誇獎與重用,反而被國君貶斥、流放,詩人憤懣不已,因而作了這首詩。“菀柳”是詩人自己心態和處境的映照,全詩讀來哀怨憂傷,諷刺了反複無常、讓人琢磨不透想法的君王,同時為自己的不幸遭遇深深地鳴不平。本詩感情抒發強烈而真摯,引人無限同情與共鳴。

    【原文】

    有菀者柳嘆,不尚息焉嘇。上帝甚蹈嘊,無自暱焉。俾予靖之嘋,後予極焉嘍!有菀者柳,不尚愒焉嘐。上帝甚蹈,無自瘵焉嘑。俾予靖之,後予邁焉嘒!有鳥高飛,亦傅於天嘓。彼人之心,於何其臻嘔?曷予靖之,居以兇矜嘕!

    【注釋】

    嘆菀:枝葉十分茂盛的樣子。嘇尚:庶幾。嘊蹈:動,指變動無常。嘋俾:使。靖:謀劃。嘍極:誅,責罰。嘐愒:歇息,休息。嘑瘵:病,生病。嘒邁:行,指放逐。嘓傅:到達。嘔臻:至,到。嘕以:於。兇矜:兇險。

    都人士

    一位西周遺民,遊曆舊都,懷念起昔日的繁華與榮盛之景,感歎不已。因而詩人在感歎和憑吊的時候,寫下了這首詩,具有濃烈的曆史滄桑感。本詩寫法獨特,切入點很巧妙,詩人並沒有采取將往日繁華景象與現實的破敗之景進行對比這種寫法,而是通過迴憶昔日都城中男女穿著的美好來表達現在的心情,因此本詩的格調也很高雅美麗。同時,詩中對於當時人們的穿著的細致描寫也為我們研究西周的服飾文化提供了重要的資料,深具研究價值。

    【原文】

    彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸於周,萬民所望。彼都人士,台笠緇撮嘆。彼君子女,綢直如發嘇。我不見兮,我心不說。彼都人士,充耳琇實。彼君子女,謂之尹吉。我不見兮,我心苑結嘊。彼都人士,垂帶而厲嘋。彼君子女,卷發如蠆嘍。我不見兮,言從之邁。匪伊垂之,帶則有餘。匪伊卷之,發則有旟。我不見兮,雲何盱矣嘐!

    小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

    【注釋】

    嘆緇:黑色的衣料。撮:束發的帽子。台:草名。可以作笠。嘇綢:濃密。嘊苑結:憂悶積於心。嘋厲:腰帶下垂的部分。嘍蠆:毒蟲。嘐盱:通“籲”,憂歎。

    采綠

    本詩描寫的是一位妻子在思念外出丈夫時的內心獨白,表達了她思念丈夫,急於盼丈夫歸家的心情。詩的後兩節不是實寫,而是妻子想象丈夫迴來的情景,屆時她會多麽的開心,以此更加表達出她的焦急心情和對丈夫的想念。詩中妻子對丈夫歸來情景的設想,寫得十分溫馨動人,由此不難想見他們夫妻生活的幸福甜蜜。

    【原文】

    終朝采綠,不盈一匊嘆。予發曲局,薄言歸沐。終朝采藍,不盈一襜嘇。五日為期,六日不詹嘊。之子於狩,言韔其弓嘋。之子於釣,言綸之繩。其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者!

    【注釋】

    嘆匊:兩手合捧。嘇襜:圍裙。嘇鱮:一種大頭鰱。嘊詹:到。嘋韔:裝弓入袋。

    黍苗

    周宣王封他的舅舅申伯於申地,又命令召伯(即召穆公)為申伯營建謝邑作為申的國都。本詩描寫的就是召伯建謝邑,工程即將完工的時候,工人們作了這首詩。詩中有對工程過往的追憶,表明建設工作的辛苦,很好地映襯了大功告成的喜悅和欣慰。全詩表達了對召伯的由衷讚美,在顯現他的豐功偉績的同時,也反映了工人們得以見證曆史的成就感和責任感。

    【原文】

    芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。我任我輦嘆,我車我牛嘇。我行既集嘊,蓋雲歸哉。我徒我禦嘋,我師我旅。我行既集,蓋雲歸處。肅肅謝功嘍,召伯營之。烈烈征師嘐,召伯成之。原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心則寧。

    【注釋】

    嘆任:負荷。嘇車:手扶車行。嘊集:成功。嘋徒:步行。禦:駕駛。嘍謝功:營建謝邑的工程。

    隰桑

    這是一首女子向愛人表達深厚愛戀之情的詩。詩以美麗的桑樹、美麗的樹葉起興,象征著愛人就像那樹和樹葉一樣美好,表達了女子心中那深深的愛意。詩句節奏緊湊,讀來朗朗上口,女子直爽、歡快的性格一下呈現在我們麵前,讓人不由得眼前一亮。詩中令女子愛戀的男子不僅有好的外表和風度,更有為世人推崇的美德。

    【原文】

    隰桑有阿嘆,其葉有難嘇。既見君子,其樂如何?隰桑有阿,其葉有沃嘊。既見君子,雲何不樂?隰桑有阿,其葉有幽嘋。既見君子,德音孔膠嘍。心乎愛矣,遐不謂矣嘐!中心藏之嘑,何日忘之!

    【注釋】

    嘆阿:美好的樣子。嘇難:枝葉茂盛的樣子。嘊沃:柔嫩光渭的樣子。嘋幽:深黑色。嘍膠:牢固。嘐遐不:何不,為什麽不。嘑藏:同“臧”,善。

    白華

    這是一首棄婦的哀怨之詞。詩的語氣委婉,格調高雅,於無聲中表達了婦人的怨恨和自己悲戚的處境和哀傷的心情,使讀者為其不幸的遭遇報以深深的同情。本詩另有一說是被周幽王廢黜的申後所作的控訴之詞,由詩的高雅格調以及詩中對於宮內宮外鍾聲的描寫,可信。

    【原文】

    白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。英英白雲,露彼菅茅。天步艱難嘆,之子不猶嘇。滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。樵彼桑薪,卬烘於煁嘊。維彼碩人,實勞我心。鼓鍾於宮,聲聞於外。念子懆懆嘋,視我邁邁嘍。有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實勞我心。鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德嘐。有扁斯石嘑,履之卑兮嘒,之子之遠,俾我疧兮嘓。

    【注釋】

    嘆天步:命運。嘇不猶:無謀。嘊烘:燎。煁:能移動的灶。嘋懆懆:憂慮不安。嘍邁邁:不高興。嘐二三:多次。嘑扁:扁平的上車用的墊腳石。嘒履:踩。卑:低。

    綿蠻

    詩人行役勞乏困頓,正在無奈的時候,有人來幫助他,詩人酒足飯飽之後,心中充滿感激之情,因此作了這首詩,讚美那位樂於助人的救助者,誠摯地表達了自己的深深感激。黃鳥的意象即是對自己旅途疲倦的映射,全詩以此起興把詩人當時的困頓情境表露無餘,從而表明得到救助的重要和及時。

    【原文】

    綿蠻黃鳥嘆,止於丘阿嘇。道之雲遠,我勞如何嘊!飲之食之,教之誨之。命彼後車嘋,謂之載之。綿蠻黃鳥,止於丘隅。豈敢憚行嘍,畏不能趨嘐。飲之食之,教之誨之。命彼後車,謂之載之。綿蠻黃鳥,止於丘側。豈敢憚行,畏不能極嘑。飲之食之,教之誨之。命彼後車,謂之載之。

    【注釋】

    嘆綿蠻:小鳥的模樣。嘇丘阿:山坳。嘊如何:像什麽樣。嘋後車:副車,跟在後麵的從車。嘍憚:畏懼,懼怕。嘐趨:快走。嘑極:到達終點。

    瓠葉

    這首詩描寫的是主人家宴請賓客的場麵,表現了主人家與賓客關係的和諧與美好,讚美了主人家的深情厚意。詩中描寫了主人的謙虛,雖然食物不算豐盛,但卻表現了主人的真誠。全詩風格活潑,氣氛融洽,場麵熱烈,賓主盡歡,不難推測出主人公豪爽的性格。

    【原文】

    幡幡瓠葉嘆,采之亨之。君子有酒,酌言嚐之嘇。有兔斯首,炮之燔之嘊。君子有酒,酌言獻之。有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

    小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

    【注釋】

    嘆幡幡:反複翻動的樣子。嘇酌:舀出來。嚐:品嚐。嘊燔:燒。

    漸漸之石

    本詩是一個出征戰士的內心獨白。戰士出征在外,征途艱險,車馬勞頓,有家難迴,而且未來生死莫測,但是軍令難違,仍舊要繼續征戰,奔赴東方。反映了他此時的悲壯心情和深深的無奈。從戰士娓娓的敘述中,我們確切地體會到士兵生活的辛苦,並能與主人公的心緒產生共鳴。

    【原文】

    漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣嘆。武人東征,不遑朝矣。漸漸之石,維其卒矣嘇。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不遑出矣。有豕白蹢嘊,烝涉波矣嘋。月離於畢嘍,俾滂沱矣嘐。武人東征,不遑他矣嘑。

    【注釋】

    嘆勞:通“遼”。嘇卒:高峻而危險。嘊豕:豬。白蹢:白蹄。嘋烝:入。涉波:涉水。嘍月:月亮。離:通“麗”,附著。畢:星宿名。嘐俾:使。滂沱:大雨。嘑不遑他矣:無暇顧及其他。

    苕之華

    本詩描寫的是遭遇荒年,難民饑餓、困苦不堪,百姓困頓的景象。詩人以淩霄花開起興,襯托著此時破敗的情況和詩人那走投無路,傷心欲絕的心情,因而詩人發出感歎“不如無生”,慨歎生不如死。本詩雖短,但意象生動貼切,富於想象,感情抒發得十分悲戚,引起人們深深的同情。

    【原文】

    苕之華嘆,芸其黃矣嘇。心之憂矣,維其傷矣!苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生!牂羊墳首嘊,三星在罶嘋。人可以食,鮮可以飽。

    【注釋】

    嘆苕:淩霄花,藤本蔓生植物。嘇芸其黃:草木枯黃的樣子。嘊牂羊:母羊。墳:大。嘋三星:指星光。

    何草不黃

    統治者征役不斷,人民勞乏困頓不堪,本詩描寫的就是這一情況,通過一位征人的痛苦自訴反映了人民的窘迫生活,諷刺了統治者不惜民力,大肆摧殘征夫的腐朽。本詩語氣強烈悲愴,節奏感強,一氣嗬成,詩中的意象運用生動形象,暗示征人的生活還不如那林間野獸。

    【原文】

    何草不黃?何日不行?何人不將嘆?經營四方嘇。何草不玄嘊?何人不矜嘋?哀我征夫,獨為匪民。匪兕匪虎,率彼曠野嘍。哀我征夫,朝夕不暇。有芃者狐嘐,率彼幽草嘑。有棧之車嘒,行彼周道嘓。

    【注釋】

    嘆將:行,走路。嘇經營:辦理公務。四方:全國各地。嘊玄:黑色,這裏指凋零。嘋矜:同“鰥”,年老無妻。嘍率:沿著。嘐芃:獸毛蓬鬆的樣子。嘑幽:深。嘒棧車:役車。嘓周道:大道。

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者孔丘的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孔丘並收藏詩經最新章節