曹,本周武王以封弟振鐸。陳傅良曰:檜亡,東周之始也;曹亡,春秋之終也。

    蜉蝣

    這是一首歎息人生短促的詩。詩中描寫的是一個女子作詩來規勸丈夫早點迴家的情景。她的丈夫行為不端,在外到處招搖過市,因此,妻子對此很擔心,規勸他早點迴家,同時也表達了自己願與丈夫一同迴家的想法,說明她還是很愛丈夫的。詩以女子的口吻來寫,“蜉蝣”的應用一方麵是對丈夫行為的譏諷,另一方麵是對丈夫有朝一日幡然醒悟的堅定和執著,從中我們可以深深體會到這位妻子的賢良淑德,全詩因此於繁雜中透露著潔淨,想來很是優美。

    【原文】

    蜉蝣之羽嘆,衣裳楚楚嘇。心之憂矣,於我歸處嘊。蜉蝣之翼,采采衣服嘋。心之憂矣,於我歸息。蜉蝣掘閱嘍,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說嘐。

    【注釋】

    嘆蜉蝣:一種壽命極短的蟲,其羽翼極薄並有光澤。嘇楚楚:鮮明的樣子。嘊於:通“何”,哪裏。歸:歸依,迴歸。處:地方,居所。嘋采采:華麗的樣子。嘍掘:穿,挖。閱:穴,洞。嘐說:止息,歇息。

    候人

    女子看到候人與貴族士大夫的鮮明反差,充滿了對候人的同情以及對士大夫的鄙夷,因而作了這首詩。本詩將候人與士大夫的服飾和形態動作進行了對比描寫,從而諷刺那些閑散的士大夫不配穿好衣服,不配享受高官厚祿,表達自己強烈的鄙視和不滿。詩的最末兩句迴到自己身處現實處境,在這些烏七八糟的貴族士大夫的統治下,本來應該很美好的生活卻遭受著饑餓的威脅,更突出了全詩憤恨不平的情緒。

    【原文】

    彼候人兮嘆,何戈與祋嘇。彼其之子嘊,三百赤芾嘋。維鵜在梁嘍,不濡其翼。彼其之子,不稱其服嘐。維鵜在梁,不濡其咮嘑。彼其之子,不遂其媾嘒。薈兮蔚兮嘓,南山朝隮嘔。婉兮孌兮,季女斯饑嘕。

    【注釋】

    嘆候人:在路上迎候賓客的小官。嘇何:同“荷”,扛。祋:古時的一種兵器。嘊彼其之子:他這個人,指前麵提到的小官。嘋赤芾:指大夫以上的官穿戴的冕服。嘍鵜:鵜鶘,一種水鳥。梁:魚梁。嘐不稱:不配。嘑咮:鳥嘴。嘒遂:如願。媾:寵,這裏指高官厚祿。嘓薈、蔚:雲霧彌漫的樣子。嘔朝隮:早晨的雲。嘕季女:年輕的女子,少女。斯:語氣詞,無義。饑:挨餓。

    鳲鳩

    這是一首讚美君子的詩。詩以布穀鳥哺育小鳥起興,象征著君子那愛民如子,公平持正的美好品德。君子就是應該這樣,和善而堅定,儀容端莊大方,是人民的好榜樣。當然,這也是詩人所表達的美好的理想和願望,希望現實的統治者能夠做到君子那樣。而且說明,隻有這樣國家才能長治久安。本詩是在借古諷今。

    【原文】

    鳲鳩在桑嘆,其子七兮。淑人君子,其儀一兮嘇。其儀一兮,心如結兮嘊。鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。其帶伊絲,其弁伊騏嘋。鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒嘍。其儀不忒,正是四國嘐。鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人。正是國人,胡不萬年。

    【注釋】

    嘆鳲鳩:布穀鳥。嘇儀:儀容。嘊結:死結,比喻意誌堅決。嘋弁:禮帽。伊:助詞,表示判斷。騏:青黑色。嘍忒:差錯。嘐正:模範,法則。是:指示代詞,這,這些。四國:泛指四方各個國家。

    下泉

    本詩通過慘淡、冷調的環境描寫,表達了詩人對昔日西周全盛時期的懷念,對當時社會狀況的感傷與擔憂。本詩以受傷的野草起興,象征著曹國這樣的小諸侯國日漸衰落,周王室衰敗,再不複當年之盛,作者看到如此景象,懷傷不已,懷的是昔日的盛世,傷的是當今的蕭索,讀來讓人深深感歎。

    【原文】

    洌彼下泉嘆,浸彼苞稂。愾我寤歎嘇,念彼周京嘊。洌彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤歎,念彼京周。洌彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤歎,念彼京師。芃芃黍苗嘋,陰雨膏之嘍。四國有王,郇伯勞之嘐。

    【注釋】

    嘆冽:寒冷。下泉:泉下流。嘇愾:感慨。寤:醒來。嘊念:懷念,想念。周京,周的京城。嘋芃芃:繁盛的樣子。嘍膏:潤澤,滋潤。嘐勞:慰問,慰勞。

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者孔丘的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孔丘並收藏詩經最新章節