《地理誌》:河內朝歌縣,紂所都,康叔所封,更名衛。衛自康叔受封,至君角凡四十世。成公徙於帝邱,今濮陽是也。秦並天下,猶獨置衛君,凡九百年,最後絕。

    淇奧

    這首詩是對一位男子的讚美,有說是女子愛慕男子,也有說是讚美衛武公。方玉潤《詩經原始》:“《國語》稱其耄而諮儆於朝,受戒不怠。今觀詩詞,寧不信然?然則初年篡弑,晚成聖德,英雄聖賢,固一轉念間哉。”

    【原文】

    瞻彼淇奧嘆,綠竹猗猗嘇。有匪君子嘊,如切如磋嘋,如琢如磨嘍。瑟兮僴兮嘐,赫兮咺兮嘑。有匪君子,終不可諼兮嘒!瞻彼淇奧,綠竹青青嘓。有匪君子,充耳琇瑩嘔,會弁如星嘕。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮!瞻彼淇奧,綠竹如簀嘖。有匪君子,如金如錫,如圭如璧嘗。寬兮綽兮嘙,猗重較兮嘚。善戲謔兮嘜,不為虐兮嘝!

    【注釋】

    嘆奧:通“澳”,水邊彎曲的地方。嘇猗猗:長而美貌。嘊匪:通“斐”,有文采的樣子。嘋如切如磋:就像切割打磨過的象牙般精致。嘍如琢如磨:就像雕琢、磨光過的玉石般溫潤。嘐瑟:莊嚴的樣子。嘑赫:光明的樣子。咺:威嚴的樣子。嘒諼:遺忘,忘懷。嘓青青:同菁菁,繁盛的樣子。嘔充耳:用以塞耳的垂玉。琇瑩:美石。嘕會弁:鹿皮帽的縫合處。嘖簀:通“積”,堆集。嘗圭、璧:美玉。嘙綽:曠達的樣子。嘚猗:通“倚”,依靠。重較:車兩邊的扶手。嘜戲謔:說笑。嘝虐:刻薄,傷人。

    考槃

    這是一首抒寫隱居生活的詩。方玉潤《詩經原始》:“碩人自處如是,未必無意蒼生,亦未必有望闕廷。窮無損,達亦何加?”

    【原文】

    考槃在澗嘆,碩人之寬嘇。獨寐寤言嘊,永矢弗諼嘋。考槃在阿嘍,碩人之薖嘐。獨寐寤歌,永矢弗過嘑。考槃在陸嘒,碩人之軸嘓。獨寐寤宿,永矢弗告嘔。

    【注釋】

    嘆考槃:逗留,盤桓。嘇碩人:賢人。寬:寬宏。嘊寐:睡著。寤:醒來。嘋矢:誓。諼:忘記。嘍阿:山坳。嘐薖:舒適,歡暢。嘑過:流失,逝去。嘒陸:高而平的地方。嘓軸:徘徊不願離去。嘔告:述說,表達。

    碩人

    這首詩描寫了衛莊公的妻子莊薑的美麗、賢淑,表達了人民對她的讚美。《左伷隱公三年》:“衛莊公娶於齊,東宮得臣之妹,曰莊薑。美而無子,衛人所為賦《碩人》也。”

    【原文】

    碩人其頎嘆,衣錦褧衣嘇。齊侯之子,衛侯之妻,東宮之妹嘊,邢侯之姨,譚公維私嘋。手如柔荑嘍,膚如凝脂。領如蝤蠐嘐,齒如瓠犀嘑,螓首蛾眉嘒。巧笑倩兮嘓,美目盼兮嘔。碩人敖敖嘕,說於農郊嘖。四牡有驕嘗,朱鑣鑣嘙,翟茀以朝嘚。大夫夙退,無使君勞。河水洋洋嘜,北流活活嘝。施罛氵歲氵歲嘠,鱣鮪發發嘡,葭菼揭揭嘢。庶薑孽孽,庶士有朅。

    【注釋】

    嘆碩:美。頎:身材修長的樣子。嘇褧:麻布製的罩衣,用來遮灰塵。嘊東宮:指太子。嘋私:姊妹的丈夫。嘍荑:白茅初生的嫩芽。嘐領:脖子。蝤蠐:天牛的幼蟲,身體長而白。嘑瓠犀:葫蘆子,潔白整齊。嘒螓:蟬類,頭寬廣方正。蛾:蠶蛾,眉細長而黑。嘓倩:笑時臉頰現出酒窩的樣子。嘔盼:眼睛裏黑白分明。嘕敖敖:身材苗條的樣子。嘖說:同“稅”,停息。農郊:近郊。嘗牡:雄,這裏指雄馬。驕:指馬身體雄壯。嘙朱:紅色。:馬嚼鐵外掛的綢子。鑣鑣:馬嚼子。嘚翟茀:車後遮擋圍子上的野雞毛,用作裝飾。嘜洋洋:河水盛大的樣子。嘝北流:向北流的河。活活:水奔流的樣子。嘠施:設,放下。罛:大魚網。氵歲氵歲:撒網的聲音。嘡鱣:蝗魚。鮪:鱔魚。發發:魚多的樣子。嘢葭:初生的蘆葦。菼:初生的荻。揭揭:長的樣子。庶薑:眾薑,指隨嫁的薑姓女子。孽孽:裝飾華麗的樣子。士:指陪嫁的媵臣。朅:威武的樣子。

    氓

    這首詩是一位遭丈夫遺棄的女子的深刻控訴,向人哭訴了她的不幸遭遇。詩從男子的求婚開始一直寫到女子的被遺棄,這不僅展示了此事件發生的全過程,也描述了女子心理變化的全過程。麵對所遭遇的悲慘境遇最後女子的狠心決絕讓人不由得拍手稱讚。其詩中書寫的感情真摯而強烈,讓人不禁給予該女子深深的同情;同時也對古代的夫權婚姻表示出強烈的不滿。

    【原文】

    氓之蚩蚩嘆,抱布貿絲嘇。匪來貿絲嘊,來即我謀嘋。送子涉淇嘍,至於頓丘嘐。匪我愆期嘑,子無良媒。將子無怒嘒,秋以為期。乘彼垝垣嘓,以望複關嘔。不見複關,泣涕漣漣。既見複關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言嘕。以爾車來,以我賄遷嘖。桑之未落,其葉沃若嘗。於嗟鳩兮!無食桑葚。於嗟女兮!無與士耽嘙。士之耽兮,猶可說也嘚。女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾嘜,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳嘝。女也不爽嘠,士貳其行。士也罔極嘡,二三其德。三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣嘢,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

    這章沒有結束^.^,請點擊下一頁繼續閱讀!

    【注釋】

    嘆氓:流民。蚩蚩:笑嘻嘻的樣子。嘇布:古時的貨幣,即布幣。貿:交換。嘊匪:非。嘋即我:到我這裏來。謀:商議,這裏指商談婚事。嘍涉:渡過。淇:河名。嘐頓丘:地名。嘑愆:過,拖延。嘒將:請。嘓乘:登上。垝垣:毀壞了的牆。嘔複關:地名,詩中男子居住的地方。嘕體:卦體。咎言:不吉利的話。嘖賄:財物,這裏指嫁妝。嘗沃若:潤澤的樣子。嘙耽:沉迷,迷戀。嘚說:同“脫”,擺脫。嘜徂:去,往。嘝漸:沾濕,浸濕。帷裳:車飾的帷幔。嘠爽:差錯,過失。嘡罔極:無常,不可測。嘢遂:安定無憂。隰:即“濕”,河名,指漯河。泮:岸。總角:古時兒童的發式,借指童年。宴:逸樂。晏晏:和好柔順的樣子。旦旦:誠懇的樣子。

    竹竿

    這是寫一位衛國女子出嫁別國,思歸不得的詩。作者為我國第一位女詩人許穆夫人。這首詩抒發的感情非常優美,從她對少女時光的懷念中,看出的是她對祖國、對從前快樂生活的懷念。故國的一草一木,曾經的朋友們一一在頭腦中閃現,與身處異域、遠別故土、親朋的現實很好的映襯,凸顯了這種懷鄉之情的純粹和清澈,使這首詩的光輝更加耀眼。

    【原文】

    籊籊竹竿嘆,以釣於淇嘇,豈不爾思嘊?遠莫致之嘋。泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳嘍,佩玉之儺嘐。淇水滺滺嘑,檜楫鬆舟嘒。駕言出遊,以寫我憂嘓。

    【注釋】

    嘆籊籊:長而尖的樣子。嘇以:連詞,表示目的。嘊豈:難道。不爾思:不思爾,不思念你們。嘋致:到達。嘍瑳:巧笑的樣子。嘐儺:輕盈優美。嘑滺滺:水流的樣子。嘒檜楫:檜木做的槳。

    芄蘭

    這是一首諷刺貴族青年的詩。這首詩描寫了一位少女的青春悸動。古時候,男女之間接近是有限製的,未成年時比較鬆,成年後就嚴格許多了。本詩描寫的就是這樣的情景。少男少女即將成年,心中都不免悸動。詩中的少女一方麵心中掀起波瀾,懷有期待,另一方麵又調侃那“童子”假裝成人,流露了她的帶有稍許矛盾的心理。

    【原文】

    芄蘭之支嘆,童子佩觿嘇。雖則佩觿,能不我知。容兮遂兮嘊,垂帶悸兮嘋。芄蘭之葉,童子佩韘嘍。雖則佩韘,能不我甲嘐。容兮遂兮,垂帶悸兮。

    【注釋】

    嘆芄蘭:草本植物,既蘿摩,有藤蔓生。支:同“枝”。嘇觿:解發結的用具,用象骨製成,供成年男子使用和佩戴。嘊容、遂:指傲慢放肆的樣子。嘋悸:帶子下垂的樣子。嘍韘:拉弓弦的用具,俗稱“扳指”。嘐甲:勝過。

    河廣

    這是一首住在衛國的異鄉人思歸不得的詩。本詩將空間極大地縮小。雖是想象,但是這種想象很獨特。把寬廣的黃河看成容不下一條小船,把遙遠的宋國說成一個早上就能趕到。這種寫法更加烘托了作者對祖國的懷念,他想迴鄉,實際上他卻並沒有迴去,借此造成了理想與現實的強烈對比。

    【原文】

    誰謂河廣嘆?一葦杭之嘇。誰謂宋遠?跂予望之嘊。誰謂河廣?曾不容刀嘋。誰謂宋遠?曾不崇朝嘍。

    【注釋】

    嘆河:指黃河。嘇葦:指用蘆葦製成的小筏子。杭:航。嘊跂:踮起腳站著。嘋刀:小船。嘍崇:結束,終結。朝:上午。

    伯兮

    這是一位婦女思念遠征丈夫的抒情詩。《毛序》:“言君子行役,為王前驅,過時而不返焉。”方玉潤《詩經原始》:“後之帝王讀是詩者,其亦以窮兵黷武為戒歟?”

    【原文】

    伯兮朅兮嘆,邦之桀兮嘇。伯也執殳嘊,為王前驅嘋。自伯之東嘍,首如飛蓬嘐。豈無膏沐嘑?誰適為容嘒?其雨其雨嘓,杲杲出日嘔。願言思伯嘕,甘心首疾嘖。焉得諼草嘗,言樹之背嘙。願言思伯,使我心痗嘚。

    【注釋】

    嘆朅:威武的樣子。嘇桀:通“傑”,傑出。嘊殳:古代的一種兵器。嘋為:是。前驅:先鋒。嘍之:到……去。嘐首:頭發。飛蓬:草。嘑膏沐:婦女潤發的油脂。嘒適:取悅。容:修飾容貌。嘓其:語氣詞。雨:下雨。嘔杲杲:日出的樣子。嘕願:每一次。伯:指丈夫。言:副詞詞尾。嘖首疾:頭痛。嘗言:助詞,用在單音動詞之前。樹:用作動詞,種樹。背:屋子的北麵。嘙諼草:忘憂草。嘚痗:疾病。

    有狐

    這首詩描寫一位女子擔憂她流離失所的丈夫沒有衣裳的情景,反應了社會底層人民的生活狀況。方玉潤《詩經原始》:“此必其夫久役在外,淹滯不歸,或有所戀而忘返,故婦人憂之。以為久羈逆旅,必至金盡裘敝而難歸耳。”

    【原文】

    有狐綏綏嘆,在彼淇梁嘇。心之憂矣,之子無裳嘊。有狐綏綏,在彼淇厲嘋。心之憂矣,之子無帶。有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。

    【注釋】

    嘆狐:在這裏比喻男子。綏綏:獨自慢走求偶的樣子。嘇梁:橋梁。嘊之子:這個人。嘋厲:借為“瀨”,水邊淺灘。

    木瓜

    這是一首男女互相贈答的優美的抒情詩。詩句簡潔易懂,讚美了愛情的美好。在詩中,“她”送給“他”木瓜、桃子、李子等水果,而“他”卻迴贈“她”美玉。這看起來很不對等,但正是這種不對等,深刻揭示了愛情的實質不是獲取,而是給予。詩中也給出了說明,“他”並不是為了迴報,而是為了能和“她”天長地久,永不分離。

    【原文】

    投我以木瓜嘆,報之以瓊琚嘇,匪報也嘊,永以為好也嘋。投我以木桃,報之以瓊瑤嘍,匪報也,永以為好也。投我以木李,報之以瓊玖嘐,匪報也,永以為好也。

    【注釋】

    嘆投:投送。嘇瓊:美玉。琚:佩玉。嘊匪:非。嘋永以為好也:希望能永久相愛。嘍瑤:美玉。嘐玖:淺黑色的玉。

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者孔丘的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孔丘並收藏詩經最新章節