仿佛和白蘭芝有著深仇大恨一般,第二日,天還未亮,各大報社就已在奧黛爾的勒令下,加急印出了她的《女性宣言》,並將它刊在了最顯眼的頭版。每一個從書店櫥窗、車站報攤、報童身旁經過的路人,都能看到她那激昂有力的文字:

    各位女性同胞,你們好!

    在此,我必須揭露一個人人皆知卻無人揭露的現實:

    那就是巴黎歌劇院的舞團,早已淪為妓.女的天下。我前段時間上演的一部歌劇,明明並無芭蕾的橋段,卻因為某些人利欲熏心,而強行在第一幕結束後加入芭蕾的元素。我憤怒,我惋惜,我無奈。同樣是女子,為什麽我在為自己事業艱辛奮鬥的時候,她們卻躲在陰暗的後台,靠著年輕嬌美的容貌,和有錢的男人進行著不可告人的勾當。

    我必須提到一個人,那就是史上首位穿著足尖鞋的女高音,白蘭芝。不得不說,她十分聰明,並且很會炒作。但我想更正一下,早在一百年以前芭蕾舞者就已經能邊跳邊唱了,她並不是首位既能跳芭蕾又能唱花腔的舞者。我不介意被人打敗,但我介意被一個肮髒、汙穢、腐朽的人打敗!至於我為什麽如此說她,且聽我慢慢道來。

    在大革命時期,《婦女和女性公民權利宣言》就已宣布:“女人生來自由,而且和男人平等。”

    在阿特米希婭·真蒂萊斯基之前,人們都說女性是不會畫畫的;在克拉拉·舒曼之前,人們也說女性是沒有作曲才能的。我舉例這些名人,並非是想借此抬高自己的地位,而是想說,社會上眼界開闊、思想進步的女性越多,我們的地位才會越高;見識狹窄、思想腐朽的女性越少,我們就越不會受到桎梏。而白蘭芝,就是我們的桎梏!

    她曾是克萊頓公爵的女寵(在此,我要批評一下大公的不良作風),從未受過正統教育。“和你相比,她顯得一無是處,隻會爭風吃醋和投機取巧。”這是公爵殿下的原話。這樣的女子於整個女性群體,都是糟粕、病毒般的存在。

    試想,假如你的女兒以這種人為偶像,每日不想著勤奮好學,而思索著如何修飾自己、如何攀附權貴,那她將成為一個怎樣的人?假如你的妻子以這種人為偶像,那就更可怕了,一旦她碰見比你有權有勢的人,她將立馬拋棄你和家庭。假如你的丈夫以這種女子為偶像,那他還可能成為英明理性的一家之主嗎?長此以往,家破人亡,法國再無獨立耀眼的女性出現,整個國家都將陷入發展的困境,後果不可謂不可怕。

    另外,我想為芭蕾正名。它是十分優秀且古老的藝術,不該變成這些人投機取巧的跳板。我希望未來能有更多的芭蕾啞劇湧現,而像白蘭芝這樣的穢物,最好是消失不見。女性應該遠離這樣的壞榜樣。現在的女子活著真是太艱難了,我不想看見她們因為個別品行不端的人,而步入歧途。

    最後,抄襲的埃裏克先生,沙龍的邀請函已送到你的手上。屆時見麵,若是你道歉心誠,我們還有商量的餘地,不然就等著身敗名裂吧。

    這篇文章在巴黎各個階層引起了軒然大波。

    自從奧黛爾利用自身影響力,擴大商品銷量後,不少商家就學聰明了,他們不敢直接印奧黛爾的肖像——她是大明星,不好惹;隻敢印一些小演員的肖像上去,以此刺激銷量。白蘭芝則是被他們選中的那個小演員。本以為她至少能紅一段時間,沒想到她隕落的速度堪比流星。印著她肖像的香煙剛剛出廠,她的風評就跌落到了穀底,白送給窮困潦倒的老煙槍,對方都不屑抽。

    商家望著一批印著白蘭芝肖像的滯銷貨物,愁眉苦臉,快要哭出了聲。現在走在大街上,隻要聽到白蘭芝的名字,路人不管跟她有無仇怨,都會唾罵上兩聲,好像不罵就不是緊趕潮流的巴黎人一般:

    “白蘭芝?聽說是個娼.婦。”

    “怪不得美得那麽邪門,原來是大公豢養的女寵啊。”

    “什麽女寵?她就是個妓.女!我丈夫以前可老實了,去小劇院見了她一麵後,就染上了嫖.娼的惡習。要我說,這種女的就應該抓起來,不然一些老實男人肯定會被她蒙騙。那些男的沒家庭還好說,以後自然就會懂她有多壞,有家庭的話,那豈不是害得別人家破人亡了?”

    路人紛紛讚同:“對對,要不奧黛爾怎麽說她是‘穢物’呢,她肯定沒少幹汙穢的事情!”

    流言傳播的速度仿佛駭人聽聞的鼠疫,一夕之間,人人都認為白蘭芝麵目可憎、令人作嘔。還有人煞有介事地說她是個鴇母,專門誘惑無知少女墮入欲.望的深淵。她曾踮腳唱花腔的美談,被人們刻意淡忘。

    暗地裏包養芭蕾舞女的貴族紳士,看見奧黛爾的文章後,都紅著臉和舞女撇清了關係,像是要洗心革麵、重新做人。舞女們失去了經濟來源,隻覺得眼前一黑,差點當場昏倒。她們不禁恨毒了白蘭芝:要不是她,奧黛爾怎麽會揭露芭蕾圈子的亂象?要不是她買通樂評人,給自己冠上“首位穿足尖鞋的女高音”的名號,奧黛爾又怎麽會和芭蕾作對,拿芭蕾開刀?

    有記者想到埃德加·德加,一位隻畫芭蕾舞女的畫家。他在歌劇院的後台找了半晌,果然在更衣室前找到了正在專注作畫的德加,連忙跑過去,詢問他對白蘭芝的看法。德加頭也沒抬:“我隻關注舞女舞動時的線條。”

    記者得到這麽一句似是而非的話,有些摸不著頭腦,琢磨了半天才恍然大悟:原來德加也看不慣芭蕾圈子的潛規則啊,要不然和芭蕾舞女來往最密切的他,怎麽不為她們發聲呢?

    想到這裏,記者下筆如神地寫了一篇抨擊白蘭芝的長文,發表在藝術刊物上。頓時,白蘭芝在藝術界的名聲也變得臭不可聞。

    總是門可羅雀的小劇院此時堪稱熱鬧非凡,之前被埃裏克威脅過的記者,氣勢洶洶地蹲守在門前叫罵,嗓子發幹了都不肯離去;身材臃腫的主婦挎著籃子,三三倆倆地擠在一起,交頭接耳,時不時地發出嬉笑聲;長發長須的三流詩人、樂手、畫家,在劇院門前引頸眺望,故作清高地發表人生感悟,想借著白蘭芝被罵的東風出名。

    一時間,小劇院前充斥著罵聲、笑聲、起哄聲,旁邊有人冷眼旁觀,有人搖頭輕歎,還有人趁機兜售小商品,已然成為一道混亂的奇觀。

    同一時刻,濟貧院43號。

    加斯頓嚼著發幹難咽的麵包,滿臉狐疑地打量著眼前的女人:“你說你是奧黛爾的女仆,證據呢?”他喝了口粗茶,勉強咽下抹布似的麵包屑,“我和白蘭芝有過節不假,但卻不是我站在奧黛爾女士這一邊的理由。你走吧,我這張布滿貧窮痕跡的椅子,容不下你的尊臀。”

    他的話語看似清高和輕蔑,卻難掩其中急切,最後一句話更是將自己的心思暴露無遺,就差扯著嗓子大喊“我想要錢”了。女仆哪裏不懂他的意思?她微微一笑,將一個皮箱推到他的麵前:“當然不會讓您白白出力,這是定金。稍晚會有一個著名的記者過來采訪您,請您一定要說實話。如果您說得正確,我們會將剩下的酬勞雙手奉上。”

    加斯頓眼珠子轉到下方,把箱子打開一條小縫,立刻被裏麵的東西鎮住了,吞了一口很大的唾沫:“你們有這麽真摯的誠意,為什麽不早點拿出來?放心,放心,我一定‘如實’描繪白蘭芝的形象。她是什麽樣的人,我最是清楚不過!”

    女仆本想留下來監督他,因為那名記者的發言對奧黛爾十分重要,但屋內彌漫著一股黴味,仿佛有人長年累月的生病,她聞著胸口發悶,實在不敢久待,又見加斯頓相貌英俊,舉止端正,不像是一個會亂說話的人,就微笑著點點頭,起身離開了。

    她前腳剛走,一個女聲就膽戰心驚地響起:“加斯頓……她是誰呀?白蘭芝又是誰呀……”

    問話的人是加斯頓的妻子,要是以前,她肯定不敢多管閑事,但這段時間,加斯頓像變了一個人一樣,不再對她拳打腳踢,也不再跑出去廝混,每天按時完成濟貧院送來的活計。一開始,她不敢置信,以為這是他哄騙自己的新把戲,誰知他竟堅持了五六天,簡直聞所未聞。她像一頭被傷害過的小獸般,慢慢地接近他,湊到他的腳邊。本以為他會驟然暴露真麵目,把她踢開,然而他卻一把抱住她,低聲承諾:“我會讓你過上好日子。”

    在他溫暖的懷抱裏,她哭得泣不成聲,以為他真的悔改了,要跟她好好在一起。誰知這天午後,來了一個女人,給了他一個箱子,竟又讓他露出從前險惡的目光,她不禁很害怕,害怕之前的他隻是一場幻夢,忍不住跑出來小聲詢問。

    加斯頓摟著皮箱,正在幻想如何吃喝玩樂、左擁右抱,女人的聲音是一把榔頭,把他打迴了現實。他想也不想地一腳踹過去:“滾開,我受夠你這個又老又醜的蠢婦了!你知道嗎?我發財了!這些婊.子可真他媽有錢,給我一箱黃金就為了讓我抹黑白蘭芝,哈哈哈哈哈,天下竟然有這樣的好事!”

    他站起身,在狹窄陰暗的房間裏興奮地轉圈:“等剩下的金子到手,我要在市中心租一套——不,買一套公寓!把老大老三接過去,再給他們找個家世顯赫的新媽媽……”

    他沉浸在陡然暴富的巨大快.感裏,絲毫沒有察覺到已有人站在木門前。

    薄薄的一層木門根本無法阻攔兩人的聲音。加斯頓的妻子被踹到在地,捂著心口,驚惶地啜泣道:“你要離開我?你還要把老大老三帶走?那老二怎麽辦……我怎麽辦?”

    加斯頓理了理衣領,對鏡欣賞著自己棱角分明的輪廓,意氣風發地笑道:“你?你隻是我成功人生一段晦暗的過去。至於老二?老二那個賠錢貨就留給你吧,你可以帶她去找白蘭芝,讓她接濟你們母女倆,她喜歡做好人,我就讓她做到底。跟你說個笑話,上次我把她騙出去,本來想在荒郊野外強了她,誰知碰到了一群匪徒,對方想劃破她的臉,我趁機逃跑了,後來她找到我,竟沒有責罵我,也沒有要補償,隻要我不再打罵你們,你說好笑不好笑?這個女的當婊.子竟當出道德責任感來了,開始管別人家的閑事。上午鄰居跟你說她閑話的時候,你不也附和了幾句麽,是不是沒想到她暗地裏竟這麽關心你?真是嘲諷!真是可笑!這個世道啊,好人是沒有前途的。她那麽幫你,你不還是罵她嗎哈哈哈哈!”

    門前的人聽到這裏,像是再也聽不下去般,搖搖頭離去了。加斯頓的妻子蜷縮在牆腳,一直嚶嚶地哭泣,充滿悔恨、絕望和恐懼。加斯頓在妻子連綿不絕的啜泣中,暢想了幾個小時的美好未來,直到夜深人靜都沒有等到前來采訪的記者,他才終於慌亂了起來,感覺到不妙。

    ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

    對不起,最近的更新時間不能固定。這章發50個紅包補償一下吧,我盡量保持日更麽麽噠。

    -

    感謝投出火箭炮的小天使:權萌萌 1個;

    感謝投出手榴彈的小天使:權萌萌 2個;

    感謝投出地雷的小天使:一顆玉白菜 3個;春秋蟬、偷看毒蘿洗澡、阿南喃喃、贏青黎 1個;

    感謝灌溉營養液的小天使:江月渠 64瓶;權萌萌、藍朵兒 8瓶;阿南喃喃 5瓶;聽風、一隻柒麟 1瓶;

    非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!

章節目錄

閱讀記錄

[歌劇魅影]魔鬼的美人所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者爆炒小黃瓜的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持爆炒小黃瓜並收藏[歌劇魅影]魔鬼的美人最新章節