柏林牆拆除之後第二年,我去拜訪萊納當年的公寓,更準確來說,是在樓下偷偷仰望它的小陽台和窗戶,手裏拿著地圖,假裝是在找路,看了幾分鍾就走了,免得哪個過分謹慎的鄰居報警。陽台上放了兩張可愛的白色小木椅,一左一右把圓形咖啡桌夾在中間。臥室窗戶掛著斑馬紋窗簾,窗台上有一整排養在礦泉水瓶裏的植物。我想象一對年輕情侶住在裏麵,一個起居室,一個臥室,足夠容納他們的生活。出於突如其來的魯莽和好奇,我折返公寓樓下,門是開著的,早就沒有門房了,連門房的住處都租了出去,對著走廊的窗戶已經用磚塊砌上。我在空無一人的走廊上站了一會,像個不知所措的客人,確認沒有人會跳出來指責我行為可疑,這才走上樓去。
那是個工作日的中午,星期二,也可能是星期三。我敲了敲門,做好了無人應答的打算。很快有人開了門,一個戴著耳機的年輕男人,牛仔褲口袋裏塞著一部隨身聽,他可能本來就在等什麽人,臉上掛著笑容,一看見我,笑容就消失了,變成裝飾著禮貌的警惕。他摘下耳機,問我想幹什麽。
“我找比德曼先生。”我隨口編了一個名字。
“這裏沒人叫比德曼。”
在他背後,我能看見起居室。當然翻修過了,換了地板,貼上了柔和的淡橄欖色牆紙。靠牆放著布麵沙發,旁邊的小矮櫃上擺著電話,還有一個相框,照片裏一對摟抱著的男女對著鏡頭大笑。果然住著一對情人。天花板也重新油漆過了,一盞球形吊燈像巨大的乳白色蟲蛹一樣垂掛下來。戴耳機的男人往外走了一步,虛掩上門,阻止我繼續窺視。“聽著,要是你不確定地址,迴去查清楚再來,嗯?我不記得這棟樓裏有誰叫比德曼。”
“抱歉。”
“不要緊。”
門關上了,上鎖的聲音在空蕩蕩的樓道裏異常響亮。我還在想那個起居室,在我的腦海裏,萊納的形象仿佛印在半透明的塑料片上,霧蒙蒙的一層,一個剪切下來的幽靈,以拙劣的手法疊加在起居室的圖像上。這對情侶一起吃早餐的地方,萊納曾經站著讀報紙。被自行車車輪反複蹭出一道一道黑色痕跡的牆角,現在放著吉他。廚房裏不知道還有沒有竊聽器,像死掉的甲蟲一樣被遺忘在牆縫裏。科裏亞的靴子同時踏過新的和舊的地板,在想象中,我看著他把萊納從臥室裏拎出來,拖過尚未存在的長毛絨地毯,讓他坐在此刻新租客們擺放電視機的地方。
如果科裏亞想來問安德烈的事,那就是浪費時間了,他什麽都不知道。萊納這麽告訴科裏亞,說得飛快,就像他已經複述這句話很多次一樣。
但科裏亞不是為此而來。安德烈已經不在他的雷達監控範圍裏了,很可能再也不會迴來。克格勃已經另有打算,科裏亞不像“赫爾曼先生”,不喜歡擺出虛假的友善姿態,用二十個設問句引出實際內容,他直接把交易條件擺在萊納麵前:如果不想繼續被斯塔西騷擾,那就當克格勃的“渡鴉”。
又是黑話。萊納已經不能更厭倦黑話,這一個一個原本普通的單詞,被強行借用過去,安上陰暗的潛在含義。他低著頭,看著自己的腳,在這個隻有零星家具的起居室裏,他沒有逃避的空間,隻能躲進自己腦海深處,木無表情。科裏亞把這種麻木解讀為困惑,開始解釋什麽叫“渡鴉”,這是性誘餌的代號。克格勃瞄準了一個剛剛從華盛頓調來柏林的美國外交官,這人對此前派出去的三隻“燕子”都不感興趣,是時候試試光譜的另一端了。
相對於女性“燕子”,男性“渡鴉”不太常見,幾乎總是勒索的前奏,那一次也不例外。科裏亞不願意用蘇聯訓練的“渡鴉”,他們一旦被捕,克格勃很難擺脫關係,換作其他時候,克格勃也許不介意讓人知道,甚至會故意炫耀,但在1956年,隧道事件過後不久,他們不太樂意時隔幾個月又製造一場外交危機。萊納是一份可以隨意犧牲的資產,如果一切順利,那就一切順利。一旦有什麽出錯了,克格勃可以輕鬆把他扔掉,沒有什麽損失。也許安德烈一開始看上的也是這一點。
“收拾一下你自己。”科裏亞說,這個建議從他嘴裏說出來,讓人不太舒服,“你看起來像隻死了兩個星期的老鼠。我給你十五分鍾,我們有很多準備要做。”
住在一樓的門房想必又一次目睹萊納被押上汽車,也許馬上打電話給斯塔西報告了這件事,說不定也打給中情局,那時候幾乎每個柏林線人都同時服務兩個以上的主顧。科裏亞沒有蒙上萊納的眼睛,目的地並不是什麽秘密,那是家酒館,還沒到營業時間,大門緊閉,門上方安裝著巨大的霓虹燈管,因為是中午,都沒有亮起。“金色鵜鶘”,熄滅的燈管拚出這幾個單詞,一隻金屬鵜鶘銜著魚,站在首字母旁邊。科裏亞帶著萊納從側門進去,司機沒有下來,車門剛關上就把車開走了。
這並不真的是個交易,現在想來,隻不過是用一頭豺狼換了另一頭豺狼。這是萊納第一次去“金色鵜鶘”,但遠遠不是最後一次。常客們對他沒什麽印象,記得萊納的零星幾個人,一致認為他“很安靜”,沒什麽值得一提的特別之處。也許他覺得無助,也許覺得憤怒,又或者什麽都不覺得。不過,像他這樣一頭習慣於服從命令的小羊,再次有人把項圈套到脖子上,也可能是一種解脫。
這章沒有結束^.^,請點擊下一頁繼續閱讀!
——
安德烈並不十分熱衷去酒吧,搬到德文郡超過一個月了,一次都沒有去過。他在埃克塞特一所暮氣沉沉的寄宿中學裏找到一份教德語的工作,一周上課四天,周一和周三高年級,周二和周四低年級,周末還要監督一大群十四歲男孩在草皮稀疏的院子裏踢球。
他用“莫裏茨·朗格”這個名字,是六處分配給他的,連同一段偽造的人生,附帶各種必要的推薦信,證明“朗格”受過良好教育,過去三年受雇於西德一家並不存在的貿易公司,品行正直,富有責任感,如此這般,今年因故返迴英國,並且不打算再離開。他還準備好了“為什麽迴國?”這個問題的答案,但校長並沒有問。校長是個雪茄不離手的小個子,要是不挺起腰,就要消失在辦公桌後麵了。他養著兩隻伯恩山犬,麵試的時候,那兩隻壯碩的狗就趴在桌子下麵喘氣,口水滴在安德烈的皮鞋旁邊。
埃克塞特的生活很簡單,輕易就形成慣例。學校提供餐點,為了減少和其他人說話,安德烈總是早早地來,在專門留給教師的鬆木長桌旁匆匆進餐。他不是個嚴厲的老師,如果學生在他講解語法的時候睡過去,口水流到動詞變位表上,那也無所謂。如無必要,他從不在休息室久待,那地方讓他想起霍恩斯比喜歡去的俱樂部,掛著天鵝絨窗簾,充滿香煙煙霧,即使白天也很昏暗。疲憊的教師們談論板球賽得分,季節性暴雨,和本周鬧出最**煩的那個男孩。安德烈不討厭也不喜歡男孩們,學生對“朗格先生”報以同樣不冷不熱的感情。這家中學的大部分學生來自埃克塞特本地,或者附近的城鎮,父母可能是漁民、家具商、手工業者,或者新移民。百分之九十的男孩這輩子唯一被迫使用外語的場合就是學校。
有些中學就像低窪地,聚集了被雨水和泛濫河流衝刷下來的各種沉積物。安德烈思忖有多少夾著尾巴迴來的間諜最後走進了公學,試圖把破碎的德語、法語或者阿拉伯語句子塞進目光呆滯的學生腦子裏。安德烈懷疑教世界史的威廉姆斯先生是他的同類,但這隻是不太可靠的直覺,他沒有證據,也不想去找。故意攪動低窪地裏的死水,是一件不禮貌的事。
在其他人——老師、門衛、清潔工和教區牧師——的印象裏,“莫裏茨·朗格”先生總體而言是個令人愉快的人,舉止得體,用同樣的態度對待校長和門衛,在埃克塞特的幾年裏,從來沒有過緋聞,似乎也從不喝酒。有人聲稱“朗格先生”在外國結了婚,妻子是個捷克人,因為簽證問題來不了英國,但也隻是道聽途說罷了。從學校保存下來的舊照片裏,時常能發現“朗格先生”的蹤影,但他給觀察者留下的要不就是背影,要不就是模糊的側臉,不過姿勢很自然,讓人說不清楚到底是巧合,還是他故意躲避拍照。
每隔兩周的星期六,是學校的郊遊日。老師們輪流帶男孩們去遠足,釣釣魚,學些野外生火或者係水手結這樣的技能,下雨也不例外,校長深信惡劣天氣更能鍛煉身心。這是固定行程,如果有人留意觀察,不難發現這家學校的德文老師每一個月都會出現在同一個露營地,身邊圍著吵鬧的低年級男生。這是個靠近公路的營地,車來來往往,來野餐的人也非常多,春末尤甚,簡直像個露天土耳其市集。一個剛搭起來帳篷歪倒了,裏麵的男孩們尖叫著逃了出來。附近坐著野餐的年輕男女搖搖頭,露出寬容的笑容。一個路過的郊遊者停下腳步,皺著眉,似乎擔心男孩們的安危。
“昨晚下過雨,泥太鬆軟了。”那個郊遊者評論道,他戴著玳瑁邊眼鏡,灰白頭發從獵帽下麵露出一綹。就像其他郊遊者,這一個也背著帆布包,手杖末端沾滿了泥。安德烈上下打量他,又把目光轉迴學生身上。
“從倫敦跑到這裏遠足,不是太遠了嗎?”
霍恩斯比笑了笑,“來見老朋友的話,不算遠。”
“老朋友有電話。如果有什麽事不能在電話裏說,通常不是好事。”
男孩們從泥地裏找迴繩子,重新拉起帳篷,兩個高年級男生把繩子繞在木釘上,深深敲入泥土。滾了一身泥土的學生脫掉上衣和短褲,搭在手臂上,往不遠處的小溪走去,幾個提著鐵皮桶的低年級男孩跟在後麵。
“我需要和你談談。”霍恩斯比說,看向小溪的方向,“關於柏林,更準確來說,關於‘麻雀’。”
那是個工作日的中午,星期二,也可能是星期三。我敲了敲門,做好了無人應答的打算。很快有人開了門,一個戴著耳機的年輕男人,牛仔褲口袋裏塞著一部隨身聽,他可能本來就在等什麽人,臉上掛著笑容,一看見我,笑容就消失了,變成裝飾著禮貌的警惕。他摘下耳機,問我想幹什麽。
“我找比德曼先生。”我隨口編了一個名字。
“這裏沒人叫比德曼。”
在他背後,我能看見起居室。當然翻修過了,換了地板,貼上了柔和的淡橄欖色牆紙。靠牆放著布麵沙發,旁邊的小矮櫃上擺著電話,還有一個相框,照片裏一對摟抱著的男女對著鏡頭大笑。果然住著一對情人。天花板也重新油漆過了,一盞球形吊燈像巨大的乳白色蟲蛹一樣垂掛下來。戴耳機的男人往外走了一步,虛掩上門,阻止我繼續窺視。“聽著,要是你不確定地址,迴去查清楚再來,嗯?我不記得這棟樓裏有誰叫比德曼。”
“抱歉。”
“不要緊。”
門關上了,上鎖的聲音在空蕩蕩的樓道裏異常響亮。我還在想那個起居室,在我的腦海裏,萊納的形象仿佛印在半透明的塑料片上,霧蒙蒙的一層,一個剪切下來的幽靈,以拙劣的手法疊加在起居室的圖像上。這對情侶一起吃早餐的地方,萊納曾經站著讀報紙。被自行車車輪反複蹭出一道一道黑色痕跡的牆角,現在放著吉他。廚房裏不知道還有沒有竊聽器,像死掉的甲蟲一樣被遺忘在牆縫裏。科裏亞的靴子同時踏過新的和舊的地板,在想象中,我看著他把萊納從臥室裏拎出來,拖過尚未存在的長毛絨地毯,讓他坐在此刻新租客們擺放電視機的地方。
如果科裏亞想來問安德烈的事,那就是浪費時間了,他什麽都不知道。萊納這麽告訴科裏亞,說得飛快,就像他已經複述這句話很多次一樣。
但科裏亞不是為此而來。安德烈已經不在他的雷達監控範圍裏了,很可能再也不會迴來。克格勃已經另有打算,科裏亞不像“赫爾曼先生”,不喜歡擺出虛假的友善姿態,用二十個設問句引出實際內容,他直接把交易條件擺在萊納麵前:如果不想繼續被斯塔西騷擾,那就當克格勃的“渡鴉”。
又是黑話。萊納已經不能更厭倦黑話,這一個一個原本普通的單詞,被強行借用過去,安上陰暗的潛在含義。他低著頭,看著自己的腳,在這個隻有零星家具的起居室裏,他沒有逃避的空間,隻能躲進自己腦海深處,木無表情。科裏亞把這種麻木解讀為困惑,開始解釋什麽叫“渡鴉”,這是性誘餌的代號。克格勃瞄準了一個剛剛從華盛頓調來柏林的美國外交官,這人對此前派出去的三隻“燕子”都不感興趣,是時候試試光譜的另一端了。
相對於女性“燕子”,男性“渡鴉”不太常見,幾乎總是勒索的前奏,那一次也不例外。科裏亞不願意用蘇聯訓練的“渡鴉”,他們一旦被捕,克格勃很難擺脫關係,換作其他時候,克格勃也許不介意讓人知道,甚至會故意炫耀,但在1956年,隧道事件過後不久,他們不太樂意時隔幾個月又製造一場外交危機。萊納是一份可以隨意犧牲的資產,如果一切順利,那就一切順利。一旦有什麽出錯了,克格勃可以輕鬆把他扔掉,沒有什麽損失。也許安德烈一開始看上的也是這一點。
“收拾一下你自己。”科裏亞說,這個建議從他嘴裏說出來,讓人不太舒服,“你看起來像隻死了兩個星期的老鼠。我給你十五分鍾,我們有很多準備要做。”
住在一樓的門房想必又一次目睹萊納被押上汽車,也許馬上打電話給斯塔西報告了這件事,說不定也打給中情局,那時候幾乎每個柏林線人都同時服務兩個以上的主顧。科裏亞沒有蒙上萊納的眼睛,目的地並不是什麽秘密,那是家酒館,還沒到營業時間,大門緊閉,門上方安裝著巨大的霓虹燈管,因為是中午,都沒有亮起。“金色鵜鶘”,熄滅的燈管拚出這幾個單詞,一隻金屬鵜鶘銜著魚,站在首字母旁邊。科裏亞帶著萊納從側門進去,司機沒有下來,車門剛關上就把車開走了。
這並不真的是個交易,現在想來,隻不過是用一頭豺狼換了另一頭豺狼。這是萊納第一次去“金色鵜鶘”,但遠遠不是最後一次。常客們對他沒什麽印象,記得萊納的零星幾個人,一致認為他“很安靜”,沒什麽值得一提的特別之處。也許他覺得無助,也許覺得憤怒,又或者什麽都不覺得。不過,像他這樣一頭習慣於服從命令的小羊,再次有人把項圈套到脖子上,也可能是一種解脫。
這章沒有結束^.^,請點擊下一頁繼續閱讀!
——
安德烈並不十分熱衷去酒吧,搬到德文郡超過一個月了,一次都沒有去過。他在埃克塞特一所暮氣沉沉的寄宿中學裏找到一份教德語的工作,一周上課四天,周一和周三高年級,周二和周四低年級,周末還要監督一大群十四歲男孩在草皮稀疏的院子裏踢球。
他用“莫裏茨·朗格”這個名字,是六處分配給他的,連同一段偽造的人生,附帶各種必要的推薦信,證明“朗格”受過良好教育,過去三年受雇於西德一家並不存在的貿易公司,品行正直,富有責任感,如此這般,今年因故返迴英國,並且不打算再離開。他還準備好了“為什麽迴國?”這個問題的答案,但校長並沒有問。校長是個雪茄不離手的小個子,要是不挺起腰,就要消失在辦公桌後麵了。他養著兩隻伯恩山犬,麵試的時候,那兩隻壯碩的狗就趴在桌子下麵喘氣,口水滴在安德烈的皮鞋旁邊。
埃克塞特的生活很簡單,輕易就形成慣例。學校提供餐點,為了減少和其他人說話,安德烈總是早早地來,在專門留給教師的鬆木長桌旁匆匆進餐。他不是個嚴厲的老師,如果學生在他講解語法的時候睡過去,口水流到動詞變位表上,那也無所謂。如無必要,他從不在休息室久待,那地方讓他想起霍恩斯比喜歡去的俱樂部,掛著天鵝絨窗簾,充滿香煙煙霧,即使白天也很昏暗。疲憊的教師們談論板球賽得分,季節性暴雨,和本周鬧出最**煩的那個男孩。安德烈不討厭也不喜歡男孩們,學生對“朗格先生”報以同樣不冷不熱的感情。這家中學的大部分學生來自埃克塞特本地,或者附近的城鎮,父母可能是漁民、家具商、手工業者,或者新移民。百分之九十的男孩這輩子唯一被迫使用外語的場合就是學校。
有些中學就像低窪地,聚集了被雨水和泛濫河流衝刷下來的各種沉積物。安德烈思忖有多少夾著尾巴迴來的間諜最後走進了公學,試圖把破碎的德語、法語或者阿拉伯語句子塞進目光呆滯的學生腦子裏。安德烈懷疑教世界史的威廉姆斯先生是他的同類,但這隻是不太可靠的直覺,他沒有證據,也不想去找。故意攪動低窪地裏的死水,是一件不禮貌的事。
在其他人——老師、門衛、清潔工和教區牧師——的印象裏,“莫裏茨·朗格”先生總體而言是個令人愉快的人,舉止得體,用同樣的態度對待校長和門衛,在埃克塞特的幾年裏,從來沒有過緋聞,似乎也從不喝酒。有人聲稱“朗格先生”在外國結了婚,妻子是個捷克人,因為簽證問題來不了英國,但也隻是道聽途說罷了。從學校保存下來的舊照片裏,時常能發現“朗格先生”的蹤影,但他給觀察者留下的要不就是背影,要不就是模糊的側臉,不過姿勢很自然,讓人說不清楚到底是巧合,還是他故意躲避拍照。
每隔兩周的星期六,是學校的郊遊日。老師們輪流帶男孩們去遠足,釣釣魚,學些野外生火或者係水手結這樣的技能,下雨也不例外,校長深信惡劣天氣更能鍛煉身心。這是固定行程,如果有人留意觀察,不難發現這家學校的德文老師每一個月都會出現在同一個露營地,身邊圍著吵鬧的低年級男生。這是個靠近公路的營地,車來來往往,來野餐的人也非常多,春末尤甚,簡直像個露天土耳其市集。一個剛搭起來帳篷歪倒了,裏麵的男孩們尖叫著逃了出來。附近坐著野餐的年輕男女搖搖頭,露出寬容的笑容。一個路過的郊遊者停下腳步,皺著眉,似乎擔心男孩們的安危。
“昨晚下過雨,泥太鬆軟了。”那個郊遊者評論道,他戴著玳瑁邊眼鏡,灰白頭發從獵帽下麵露出一綹。就像其他郊遊者,這一個也背著帆布包,手杖末端沾滿了泥。安德烈上下打量他,又把目光轉迴學生身上。
“從倫敦跑到這裏遠足,不是太遠了嗎?”
霍恩斯比笑了笑,“來見老朋友的話,不算遠。”
“老朋友有電話。如果有什麽事不能在電話裏說,通常不是好事。”
男孩們從泥地裏找迴繩子,重新拉起帳篷,兩個高年級男生把繩子繞在木釘上,深深敲入泥土。滾了一身泥土的學生脫掉上衣和短褲,搭在手臂上,往不遠處的小溪走去,幾個提著鐵皮桶的低年級男孩跟在後麵。
“我需要和你談談。”霍恩斯比說,看向小溪的方向,“關於柏林,更準確來說,關於‘麻雀’。”