“啊,他來了!”克拉拉迴笛特斤尖叫著。“阿咦——!”仿佛有人割著她的喉嚨。
伯納覺得該是他有所動作的時候了,便也跳了起來叫道:“我聽見了,他來了。”可他那話是假的,他什麽也沒聽見,也沒有覺得有誰到來。誰也沒有——盡管有那樣的音樂,盡管大家越來越激動。他一個勁地揮舞著雙手,跟著他們之中最激動的人大喊大叫;別人開始手舞腳踏地亂蹦;他也手舞腳蹈地亂蹦。
他們圍成了一圈,轉著圈子跳起舞來。每個人的手扶住前麵人的腰,一圈又一圈地跳著,齊聲唿喊著,腳下踏著音樂的節拍,然後用手拍打著前麵人的屁股;十二雙手統一地拍打,拍得十二個屁股啪啪山響。十二個人合成了一個,十二合一了。“我聽見他了,我聽見他來了。”音樂加快了,步伐加快了,拍手的節奏也加快了。突然,一種合成低音嗡嗡地唱出了話語,宣布了贖罪的降臨、團結的完成、十二合一的到來。十二合一就是偉大存在的肉身體現。那低音唱道:“歡快呀淋漓。”鼓點嘭,嘭,繼續敲打出狂熱的節奏:
“歡快呀淋漓,快活呀福帝,
親親大姑娘,親得她合為一,
姑娘和小夥子靜靜地偎依,
發泄呀狂喜,痛快又淋漓。”
“歡快呀淋漓,”舞蹈者跟著禱告詞的疊句唱了起來,“快活呀福帝,親親大姑娘……”唱著唱著燈光慢慢暗轉了——暗轉了,同時溫暖起來,甜美起來,更紅了,最後他們已是在胚胎庫的紅色朦朧中舞蹈。“歡快呀淋漓。”舞蹈者在他們那胚胎的血紅的昏暗中繼續轉了幾圈,敲打著不知疲倦的節奏。“歡快呀淋漓……”終於,那圓圈動搖了,分散了,捉對兒躺到了周圍的睡榻上——那些睡榻繞著桌子和它周圍的椅子圍成了一圈又一圈。“歡快呀淋漓……”那深沉的聲音溫柔地低吟著,細語著;昏暗的紅色中仿佛有一隻碩大無朋的黑鴿愛意殷勤地懸浮在此刻俯仰顛倒的跳舞的人上空。
他們倆站在屋頂上。大亨利剛唱過十一點。夜平靜而溫暖。
“真美妙,是嗎?”菲菲·布拉勞芙說“確實美妙極了是嗎?”她一臉興奮淋漓的表情望著伯納,那歡樂裏再沒有絲毫激動或興奮的跡象——因為興奮意味著沒有饜足,而她所得到的卻是完成之後的狂歡,心滿意足的平靜。那平靜不是空洞的滿足與無聊,而是勻稱的生命和獲得休息與平衡的精力,是一種豐富而生動的平靜。因為團結祈禱式既是索取也是給予,索取原是為了補償。菲菲充實了,菲菲完美了,她仍然感情洋溢,喜不自勝。“你不覺得美妙嗎?”她用她閃耀著超自然光芒的眼睛望著伯納的臉,盯著他問。
“美妙,我覺得很美妙,”他望著一邊,撒了個謊。他那張不自然的臉對他那分裂的性格既是指斥,也是諷刺性的暴露。他現在仍孤獨得痛苦,跟開始祈禱時一樣——由於沒有得到救贖的空虛和死板的饜足,他反倒覺得更加孤獨了。在別人融匯成更偉大的存在時,他卻處於局外,沒有得到救贖;即使在摩爾根娜的懷抱裏他也孤獨——實際上更為孤獨,比平生任何時候都更加絕望的孤獨。他是帶著強化到痛苦程度的自我意識從猩紅的昏暗中進入普通的電燈光裏的。他透體悲涼。也許那得怪他自己(她那閃亮的眼睛指責著他)“很美妙。”他重複道。可是他唯一能夠想起的卻是摩爾根娜那一道眉毛。
------------------
第06章
古怪,古怪,太古怪,這是列寧娜對伯納·馬克思所下的斷語。太古怪,以後的幾個星期,她曾不止一次地考慮要不要改變跟他到墨西哥去旅遊的打算,而跟本尼托·胡佛一起到北極去。問題是她已經去過北極,去年夏天才跟喬治·埃澤爾去過,而且覺得那兒相當難受。無事可做。旅館又老式得要命。寢室裏沒有配備電視,沒有香味樂器,隻有最討厭的合成音樂,兩千多客人隻有二十五個自動扶梯手球場。不行,她絕對不能再到北極去玩。何況她還隻去過美國一次,去得多麽糟糕!隻在紐約過了一個廉價的周末,是跟讓·雅克·哈比布拉還是跟波坎諾夫斯基·瓊斯去的她已經不記得了,可那畢竟一點也不重要。再到西方去整整過一個禮拜,對她還是很有吸引力的。何況其中至少可以有三天在野蠻人保留地度過——那地方在整個胎孕中心隻有六七個人去過。她知道伯納是個阿爾法加,心理學家,是少數幾個有被批準資格的人之一。對她說來,那是個罕見的機會。而伯納的古怪也罕見,要接受伯納,她感到猶豫,實際上她還考慮過冒一冒險,跟有趣的老本尼托再去一趟北極。本尼托至少是正常的,而伯納卻……
範尼對每一種怪脾氣的解釋都是:“代血劑裏的酒精。”但是有天晚上列寧娜跟亨利一起在床上很焦急地談起了她那新情人時,亨利卻把可憐的伯納比做一頭犀牛。
“你可沒有法子教犀牛玩花樣,”他以他那簡短有力的風格解釋,‘有些人簡直跟犀牛差不多,對於條件設置不能正常反應。可憐的怪物!伯納就是一個。幸好他業務還挺律,否則主任早開除他了。不過,”他安慰說,“我覺得他倒無傷大雅。”
</br>
伯納覺得該是他有所動作的時候了,便也跳了起來叫道:“我聽見了,他來了。”可他那話是假的,他什麽也沒聽見,也沒有覺得有誰到來。誰也沒有——盡管有那樣的音樂,盡管大家越來越激動。他一個勁地揮舞著雙手,跟著他們之中最激動的人大喊大叫;別人開始手舞腳踏地亂蹦;他也手舞腳蹈地亂蹦。
他們圍成了一圈,轉著圈子跳起舞來。每個人的手扶住前麵人的腰,一圈又一圈地跳著,齊聲唿喊著,腳下踏著音樂的節拍,然後用手拍打著前麵人的屁股;十二雙手統一地拍打,拍得十二個屁股啪啪山響。十二個人合成了一個,十二合一了。“我聽見他了,我聽見他來了。”音樂加快了,步伐加快了,拍手的節奏也加快了。突然,一種合成低音嗡嗡地唱出了話語,宣布了贖罪的降臨、團結的完成、十二合一的到來。十二合一就是偉大存在的肉身體現。那低音唱道:“歡快呀淋漓。”鼓點嘭,嘭,繼續敲打出狂熱的節奏:
“歡快呀淋漓,快活呀福帝,
親親大姑娘,親得她合為一,
姑娘和小夥子靜靜地偎依,
發泄呀狂喜,痛快又淋漓。”
“歡快呀淋漓,”舞蹈者跟著禱告詞的疊句唱了起來,“快活呀福帝,親親大姑娘……”唱著唱著燈光慢慢暗轉了——暗轉了,同時溫暖起來,甜美起來,更紅了,最後他們已是在胚胎庫的紅色朦朧中舞蹈。“歡快呀淋漓。”舞蹈者在他們那胚胎的血紅的昏暗中繼續轉了幾圈,敲打著不知疲倦的節奏。“歡快呀淋漓……”終於,那圓圈動搖了,分散了,捉對兒躺到了周圍的睡榻上——那些睡榻繞著桌子和它周圍的椅子圍成了一圈又一圈。“歡快呀淋漓……”那深沉的聲音溫柔地低吟著,細語著;昏暗的紅色中仿佛有一隻碩大無朋的黑鴿愛意殷勤地懸浮在此刻俯仰顛倒的跳舞的人上空。
他們倆站在屋頂上。大亨利剛唱過十一點。夜平靜而溫暖。
“真美妙,是嗎?”菲菲·布拉勞芙說“確實美妙極了是嗎?”她一臉興奮淋漓的表情望著伯納,那歡樂裏再沒有絲毫激動或興奮的跡象——因為興奮意味著沒有饜足,而她所得到的卻是完成之後的狂歡,心滿意足的平靜。那平靜不是空洞的滿足與無聊,而是勻稱的生命和獲得休息與平衡的精力,是一種豐富而生動的平靜。因為團結祈禱式既是索取也是給予,索取原是為了補償。菲菲充實了,菲菲完美了,她仍然感情洋溢,喜不自勝。“你不覺得美妙嗎?”她用她閃耀著超自然光芒的眼睛望著伯納的臉,盯著他問。
“美妙,我覺得很美妙,”他望著一邊,撒了個謊。他那張不自然的臉對他那分裂的性格既是指斥,也是諷刺性的暴露。他現在仍孤獨得痛苦,跟開始祈禱時一樣——由於沒有得到救贖的空虛和死板的饜足,他反倒覺得更加孤獨了。在別人融匯成更偉大的存在時,他卻處於局外,沒有得到救贖;即使在摩爾根娜的懷抱裏他也孤獨——實際上更為孤獨,比平生任何時候都更加絕望的孤獨。他是帶著強化到痛苦程度的自我意識從猩紅的昏暗中進入普通的電燈光裏的。他透體悲涼。也許那得怪他自己(她那閃亮的眼睛指責著他)“很美妙。”他重複道。可是他唯一能夠想起的卻是摩爾根娜那一道眉毛。
------------------
第06章
古怪,古怪,太古怪,這是列寧娜對伯納·馬克思所下的斷語。太古怪,以後的幾個星期,她曾不止一次地考慮要不要改變跟他到墨西哥去旅遊的打算,而跟本尼托·胡佛一起到北極去。問題是她已經去過北極,去年夏天才跟喬治·埃澤爾去過,而且覺得那兒相當難受。無事可做。旅館又老式得要命。寢室裏沒有配備電視,沒有香味樂器,隻有最討厭的合成音樂,兩千多客人隻有二十五個自動扶梯手球場。不行,她絕對不能再到北極去玩。何況她還隻去過美國一次,去得多麽糟糕!隻在紐約過了一個廉價的周末,是跟讓·雅克·哈比布拉還是跟波坎諾夫斯基·瓊斯去的她已經不記得了,可那畢竟一點也不重要。再到西方去整整過一個禮拜,對她還是很有吸引力的。何況其中至少可以有三天在野蠻人保留地度過——那地方在整個胎孕中心隻有六七個人去過。她知道伯納是個阿爾法加,心理學家,是少數幾個有被批準資格的人之一。對她說來,那是個罕見的機會。而伯納的古怪也罕見,要接受伯納,她感到猶豫,實際上她還考慮過冒一冒險,跟有趣的老本尼托再去一趟北極。本尼托至少是正常的,而伯納卻……
範尼對每一種怪脾氣的解釋都是:“代血劑裏的酒精。”但是有天晚上列寧娜跟亨利一起在床上很焦急地談起了她那新情人時,亨利卻把可憐的伯納比做一頭犀牛。
“你可沒有法子教犀牛玩花樣,”他以他那簡短有力的風格解釋,‘有些人簡直跟犀牛差不多,對於條件設置不能正常反應。可憐的怪物!伯納就是一個。幸好他業務還挺律,否則主任早開除他了。不過,”他安慰說,“我覺得他倒無傷大雅。”
</br>