林樹慶覺得自己無須理睬五十嵐的尋釁,筆直地站著,一副大將臨陣不懼的神態,等待自己的側翼突發奇兵,果然林中天發話了,仍舊是一貫彬彬有禮的態度,一開口便占了三分聲勢,說:“五十嵐君,我不知道你為什麽對漢字、漢文如此憎恨?殊不知日本是從中國引進漢字,並在漢字的基礎上發明了假名?”
五十嵐自信篤篤地反駁道:“一派胡言。江戶時代著名的神道學者平田篤胤說過,在漢字傳入日本之前,日本已經有自己的文字了。”
林中天引經據典地駁斥道:“這種日本‘文字’,不論從文字種類還是從上古發音角度來研究,這些偽造的古文字都存在著明顯的漏洞。僅以中世日本而論,如果離開鎌倉時代的日蓮和尚,是說不清今天日本佛教的。而日蓮的代表作《立正安國論》,就是全部用漢文寫的。”
落葉有意要在父兄麵前抬舉她的心愛的人,故意問道:“中天君能引用日蓮師的一段嗎?”
五十嵐以為妹妹是在刁難林中天,就催逼地說:“誇誇其談,不會是中天君的本性吧?”
林中天不燥不怒,話語如一般清水汩汩地流出:“日蓮大師在文章有這麽一段著名的話:‘旅客來嘆曰:自近年至近日,天變地夭,飢饃疫癧遍滿天下,廣迸地上。牛馬斃巷,骸骨充路。招死之輩,既超大半,不悲之族,敢無一人。’這樣的文章,你們日本人讀得懂,我們中國人也讀得懂,這樣的漢文正是文明的結晶。”
五十嵐很吃驚,一個卑賤的支那人能夠背誦日蓮大師的文章,很不甘心,就問妹妹:“他背得對嗎?”
落葉點點頭,眼光中流露出欣賞林中天的神色。
橋本少佐激怒了,鄙夷不屑地說:“那隻是和尚的一家之言,不足為憑。進入幕府時代以後作為社會中堅的武士們,可是從來不承認漢文是日語的主體。”
別浦左衛門一言不發,審視地看著自己的兒子們如何圍攻單槍匹馬迎戰的林中天。而林樹慶卻自信十足地用犀利的目光掌控著這個局麵,他相信兒子林中天能夠一夫當關,那就從精神上打敗了不可一世的別浦左衛門。這在孫子兵法上叫作“故善戰者,能為不可勝,不能使敵之必可勝。”
林中天反駁橋本說道:“事實並非如此。1331年日本後醍醐天皇因為倒幕事泄被流放隱岐島。《太平記》寫武士兒島高德追到島上,在天皇經常經過的庭院櫻樹上,刻下兩行漢字——‘天莫空勾踐,時非無範蠡’,表達了君臣之間臥薪嚐膽的決心。詩中所提及的勾踐和範蠡的故事,正是中國文化中的經典。”
五十嵐很不服氣,說:“孤例不能作證!”
林中天又說:“江戶時代赤穗四十七武士為主人復仇,最後將軍命令他們全都剖腹自盡。這段故事被演成《忠臣藏》戲劇,在日本四處上演。日本陽明學學者大鹽平八郎用漢文寫詩讚美道:“‘臥薪嚐膽幾辛酸,一夜劍光映雪寒。四十七碑猶護主,凜然冷殺奸臣肝’。這首膾炙人口的讚美詩,以武士自居的五十嵐君不會不知道是用漢文寫的吧?”
“你?!”五十嵐被堵得倒嗆了一口氣,臉漲紅得像豬肝。
林中天乘勝追擊地說:“日本的歷史,如果沒有漢文會怎麽樣?沒有漢文,就沒有了日蓮大師的《立正安國論》,就沒有了《太平記》中的君臣應和,大鹽平八郎的心胸氣節,也就少了一個觀照角度,《忠臣藏》也就沒有了一場慷慨悲歌的高潮!可以說,日本是目前除了中國之外惟一大量使用漢字的國家!”
鬆井終於開口了,一副生意人砍價的神情,故意用洽商的口氣問落葉:“落葉,你研究漢文,他說得對嗎?”
落葉信手拈來似地迴答:“對我們日本人來說,漢文、漢字是大米是醬湯是茶是大蘿蔔。日本人不可能在自己的生活中排斥掉大米、醬湯、茶和大蘿蔔。”
別浦左衛門一見自己的兒子鬥敗了,立刻改弦易轍,輕輕地拍著戴著白手套的手掌,漾起嘉許的微笑,說:“迴答得好,迴答得好,日本和中國共用漢文、漢字,這表明日中親善,日中一家。”
林樹慶聽出別浦左衛門話中的話,反駁地說:“日本和中國一衣帶水,本來應該成為友好鄰邦,但是如果有人狼子野心不死,企圖亡我中國,我們林家決不答應,我們中國人也決不答應!”
“說得好!這才是軍人的誓言,我,別浦左衛門非常欽佩林將軍一家的膽識!”別浦左衛門由衰地鞠一躬。
“將軍閣下過譽了。”林樹慶不失禮節地說,“請吧!”
一直為兩個家族的較量而提心弔膽的漢斯一見轉機了,連忙說:“二位將軍請入內吧,我們的大使正在恭候大駕哩!”
於是兩個顯赫的海軍家族並排步入派對的草坪,立刻吸引了滿場來賓關注的目光。
落葉從眼角用餘光偷偷地輕撫著林中天英俊的身姿,從今天他與哥哥五十嵐的較量中,她仿佛重睹了當初他在東京與她父親交鋒的風采,令她激動不已。
落葉的舉動,瞞不過別浦左衛門,讓他更加不安。
</br>
五十嵐自信篤篤地反駁道:“一派胡言。江戶時代著名的神道學者平田篤胤說過,在漢字傳入日本之前,日本已經有自己的文字了。”
林中天引經據典地駁斥道:“這種日本‘文字’,不論從文字種類還是從上古發音角度來研究,這些偽造的古文字都存在著明顯的漏洞。僅以中世日本而論,如果離開鎌倉時代的日蓮和尚,是說不清今天日本佛教的。而日蓮的代表作《立正安國論》,就是全部用漢文寫的。”
落葉有意要在父兄麵前抬舉她的心愛的人,故意問道:“中天君能引用日蓮師的一段嗎?”
五十嵐以為妹妹是在刁難林中天,就催逼地說:“誇誇其談,不會是中天君的本性吧?”
林中天不燥不怒,話語如一般清水汩汩地流出:“日蓮大師在文章有這麽一段著名的話:‘旅客來嘆曰:自近年至近日,天變地夭,飢饃疫癧遍滿天下,廣迸地上。牛馬斃巷,骸骨充路。招死之輩,既超大半,不悲之族,敢無一人。’這樣的文章,你們日本人讀得懂,我們中國人也讀得懂,這樣的漢文正是文明的結晶。”
五十嵐很吃驚,一個卑賤的支那人能夠背誦日蓮大師的文章,很不甘心,就問妹妹:“他背得對嗎?”
落葉點點頭,眼光中流露出欣賞林中天的神色。
橋本少佐激怒了,鄙夷不屑地說:“那隻是和尚的一家之言,不足為憑。進入幕府時代以後作為社會中堅的武士們,可是從來不承認漢文是日語的主體。”
別浦左衛門一言不發,審視地看著自己的兒子們如何圍攻單槍匹馬迎戰的林中天。而林樹慶卻自信十足地用犀利的目光掌控著這個局麵,他相信兒子林中天能夠一夫當關,那就從精神上打敗了不可一世的別浦左衛門。這在孫子兵法上叫作“故善戰者,能為不可勝,不能使敵之必可勝。”
林中天反駁橋本說道:“事實並非如此。1331年日本後醍醐天皇因為倒幕事泄被流放隱岐島。《太平記》寫武士兒島高德追到島上,在天皇經常經過的庭院櫻樹上,刻下兩行漢字——‘天莫空勾踐,時非無範蠡’,表達了君臣之間臥薪嚐膽的決心。詩中所提及的勾踐和範蠡的故事,正是中國文化中的經典。”
五十嵐很不服氣,說:“孤例不能作證!”
林中天又說:“江戶時代赤穗四十七武士為主人復仇,最後將軍命令他們全都剖腹自盡。這段故事被演成《忠臣藏》戲劇,在日本四處上演。日本陽明學學者大鹽平八郎用漢文寫詩讚美道:“‘臥薪嚐膽幾辛酸,一夜劍光映雪寒。四十七碑猶護主,凜然冷殺奸臣肝’。這首膾炙人口的讚美詩,以武士自居的五十嵐君不會不知道是用漢文寫的吧?”
“你?!”五十嵐被堵得倒嗆了一口氣,臉漲紅得像豬肝。
林中天乘勝追擊地說:“日本的歷史,如果沒有漢文會怎麽樣?沒有漢文,就沒有了日蓮大師的《立正安國論》,就沒有了《太平記》中的君臣應和,大鹽平八郎的心胸氣節,也就少了一個觀照角度,《忠臣藏》也就沒有了一場慷慨悲歌的高潮!可以說,日本是目前除了中國之外惟一大量使用漢字的國家!”
鬆井終於開口了,一副生意人砍價的神情,故意用洽商的口氣問落葉:“落葉,你研究漢文,他說得對嗎?”
落葉信手拈來似地迴答:“對我們日本人來說,漢文、漢字是大米是醬湯是茶是大蘿蔔。日本人不可能在自己的生活中排斥掉大米、醬湯、茶和大蘿蔔。”
別浦左衛門一見自己的兒子鬥敗了,立刻改弦易轍,輕輕地拍著戴著白手套的手掌,漾起嘉許的微笑,說:“迴答得好,迴答得好,日本和中國共用漢文、漢字,這表明日中親善,日中一家。”
林樹慶聽出別浦左衛門話中的話,反駁地說:“日本和中國一衣帶水,本來應該成為友好鄰邦,但是如果有人狼子野心不死,企圖亡我中國,我們林家決不答應,我們中國人也決不答應!”
“說得好!這才是軍人的誓言,我,別浦左衛門非常欽佩林將軍一家的膽識!”別浦左衛門由衰地鞠一躬。
“將軍閣下過譽了。”林樹慶不失禮節地說,“請吧!”
一直為兩個家族的較量而提心弔膽的漢斯一見轉機了,連忙說:“二位將軍請入內吧,我們的大使正在恭候大駕哩!”
於是兩個顯赫的海軍家族並排步入派對的草坪,立刻吸引了滿場來賓關注的目光。
落葉從眼角用餘光偷偷地輕撫著林中天英俊的身姿,從今天他與哥哥五十嵐的較量中,她仿佛重睹了當初他在東京與她父親交鋒的風采,令她激動不已。
落葉的舉動,瞞不過別浦左衛門,讓他更加不安。
</br>