他的前任未完成的《戒指》,由羅勒重新進行舞台設計。順便提一句,兩位
導演都是猶太人。在維也納文學藝術界有成就的人物中,許多都是猶太人,
例如,雨果、馮·霍夫曼斯達爾、阿瑟·施尼茨勒、理察·比爾·霍夫曼,
以及赫爾曼·巴爾都是猶太人。
那時的維也納,正是奧匈帝國全盛時代末期的首府,是個語言混雜、
沒有統一語言的城市;人口來自奧匈帝國的四麵八方,是個光輝奪目的大都
會;在那裏,生活的樂趣與城市的沒落並存。從傳統上說,哈斯堡王朝是德
國式的,但其城市卻是獨特的。維也納不僅是財政金融的首府,也是時裝和
文化的首府。與德國不同,它是彼此不相協調的民族的熔爐。“由於多少世
紀以來,斯拉夫人、馬劄兒人和義大利人都湧向這裏”,有個同時代的記者
評論道,“他們說,這個城市已沒有一滴德國血液了。”城內有一波希米亞劇
場,一家義大利歌劇院;有法國的歌星,也有波蘭人的俱樂部;在某些咖啡
館裏,你會讀到捷克文、斯拉夫文、波蘭文和匈牙利文的報紙——就是沒有
德文的。你可能“是個純血統的德國人,但你的妻子可能是加裏西亞人或波
蘭人,廚師是波希米亞人,保姆是伊士特裏亞人或達爾馬西亞人,男僕是塞
爾維亞人,車夫是斯拉夫人,理髮師是馬劄兒人,老師是法國人..不是的,
維也納不是德國城市。”
那些像阿道夫一樣,離開了奧地利其它城市和鄉村來到維也納的人們,
盡管,也許是因為,它有著令人不安的矛盾,竟也拜倒在它的魔力之下。維
也納是個魅力和平民窟混雜的城市;既具有鐵一般的傳統習慣,又有知識分
子們激進的試驗;既有思想自由,又有強烈的民族偏見。阿道夫雖然被吸進
了閃閃發光的維也納,但是,隨著時光的流逝和成功希望的破滅,“這個值
得懷疑的、魔術般的民族熔爐”(他後來這樣描述它)也開始使他反感了。
他和庫比席克常常空著肚子走出斯通帕加斯那間房子,穿過居住著中
產階級的昏暗的街道,走向“輝煌的大樓和華麗的旅館林立、門前還站著衣
著炫眼的僕人的”市中心。阿道夫變得越來越叛逆,常常沒完沒了地詛咒由
不勞而獲的財富所表現出來的缺乏正義的社會。比飢餓更令他討厭的是到處
爬滿臭蟲的斯通帕加斯那間房子。庫比席克迴憶說,希特勒“對與身體疾病
有關的東西尤其敏感。”
他對維也納的這種感情並不是獨一無二的。“維也納既給人們提供取得
最高成就的巨大潛力,同時又具有阻礙實現這些成就的最頑固的反抗力。在
這種奇特理智環境下成長的傑出人物,一旦成名,也就在對維也納愛恨交織
的辯證的混合體中生活。”這段話是布魯諾·華爾特在自己的自傳中寫到馬
勒時說的。在此後5年內,希特勒幾乎每月都要看一次馬勒的鼓舞人心的作
品《崔斯坦》,這部作名由羅勒配上鮮明的彩色布景——橙色的、紫色的和
灰色的。總而言之,在維也納居住的都是些愛鳴不平者,他們有專門攻擊傑
出公民的傳統。
他們嘲笑弗洛伊德的心理分析學,嘲笑阿諾爾德·施恩伯格的聲學太
現代化,嘲笑奧斯卡·科科契卡的色彩太鮮艷,對霍夫曼斯達爾和施尼茨勒
的作品,他們也覺得該批評的東西太多。
年輕的希特勒,時而如癡如醉,時而憤俗疾世,常常想方設法打探這
座表麵華麗的城市的罪惡。庫比席克把希特勒看成是有社會良知的病態傷感
者。據他說,希特勒自我教育的計劃是極不穩定的。他會跑到梅德林區去“研
究”工人的住宅;也會去林格大街和鄰近地區考察,一去就是幾小時。迴到
又髒又小的房內後,他便為首都重新設計。這個青年既是市政計劃者,又是
建築師。他一邊在門與大鋼琴間的過道上來迴踱步,一邊又強迫庫比席克聽
他沒完沒了地講解“謹慎的計劃”。有一迴,他一連失蹤3天。迴來後,他
宣布“住宅區應該剷除”,並連夜設計工人模範村。
晚間,唯一的光源是一盞煤油燈。他常在桌旁坐至深夜,在搖曳不定
的燈光下寫東西。
出於好奇,庫比席克問他在幹什麽,希特勒便把書寫潦草的幾頁紙遞
給他:
後景是“聖山”;前景是一塊巨大的祭祀石板,四周長滿了橡樹;兩名
身強力壯的武士同執一頭黑牛,將龐大的牛頭按倒在石板的空處。筆直地站
立在他們身後的是身穿黑袍的技師。他手執大刀,並將用此刀斬牛頭。周圍
站著許多長著大鬍子的人,他們手執長矛,依著盾牌,全神貫注地看著。
庫比席克摸不著頭腦。希特勒解釋說這是話劇。他激動地將基督教傳
</br>
導演都是猶太人。在維也納文學藝術界有成就的人物中,許多都是猶太人,
例如,雨果、馮·霍夫曼斯達爾、阿瑟·施尼茨勒、理察·比爾·霍夫曼,
以及赫爾曼·巴爾都是猶太人。
那時的維也納,正是奧匈帝國全盛時代末期的首府,是個語言混雜、
沒有統一語言的城市;人口來自奧匈帝國的四麵八方,是個光輝奪目的大都
會;在那裏,生活的樂趣與城市的沒落並存。從傳統上說,哈斯堡王朝是德
國式的,但其城市卻是獨特的。維也納不僅是財政金融的首府,也是時裝和
文化的首府。與德國不同,它是彼此不相協調的民族的熔爐。“由於多少世
紀以來,斯拉夫人、馬劄兒人和義大利人都湧向這裏”,有個同時代的記者
評論道,“他們說,這個城市已沒有一滴德國血液了。”城內有一波希米亞劇
場,一家義大利歌劇院;有法國的歌星,也有波蘭人的俱樂部;在某些咖啡
館裏,你會讀到捷克文、斯拉夫文、波蘭文和匈牙利文的報紙——就是沒有
德文的。你可能“是個純血統的德國人,但你的妻子可能是加裏西亞人或波
蘭人,廚師是波希米亞人,保姆是伊士特裏亞人或達爾馬西亞人,男僕是塞
爾維亞人,車夫是斯拉夫人,理髮師是馬劄兒人,老師是法國人..不是的,
維也納不是德國城市。”
那些像阿道夫一樣,離開了奧地利其它城市和鄉村來到維也納的人們,
盡管,也許是因為,它有著令人不安的矛盾,竟也拜倒在它的魔力之下。維
也納是個魅力和平民窟混雜的城市;既具有鐵一般的傳統習慣,又有知識分
子們激進的試驗;既有思想自由,又有強烈的民族偏見。阿道夫雖然被吸進
了閃閃發光的維也納,但是,隨著時光的流逝和成功希望的破滅,“這個值
得懷疑的、魔術般的民族熔爐”(他後來這樣描述它)也開始使他反感了。
他和庫比席克常常空著肚子走出斯通帕加斯那間房子,穿過居住著中
產階級的昏暗的街道,走向“輝煌的大樓和華麗的旅館林立、門前還站著衣
著炫眼的僕人的”市中心。阿道夫變得越來越叛逆,常常沒完沒了地詛咒由
不勞而獲的財富所表現出來的缺乏正義的社會。比飢餓更令他討厭的是到處
爬滿臭蟲的斯通帕加斯那間房子。庫比席克迴憶說,希特勒“對與身體疾病
有關的東西尤其敏感。”
他對維也納的這種感情並不是獨一無二的。“維也納既給人們提供取得
最高成就的巨大潛力,同時又具有阻礙實現這些成就的最頑固的反抗力。在
這種奇特理智環境下成長的傑出人物,一旦成名,也就在對維也納愛恨交織
的辯證的混合體中生活。”這段話是布魯諾·華爾特在自己的自傳中寫到馬
勒時說的。在此後5年內,希特勒幾乎每月都要看一次馬勒的鼓舞人心的作
品《崔斯坦》,這部作名由羅勒配上鮮明的彩色布景——橙色的、紫色的和
灰色的。總而言之,在維也納居住的都是些愛鳴不平者,他們有專門攻擊傑
出公民的傳統。
他們嘲笑弗洛伊德的心理分析學,嘲笑阿諾爾德·施恩伯格的聲學太
現代化,嘲笑奧斯卡·科科契卡的色彩太鮮艷,對霍夫曼斯達爾和施尼茨勒
的作品,他們也覺得該批評的東西太多。
年輕的希特勒,時而如癡如醉,時而憤俗疾世,常常想方設法打探這
座表麵華麗的城市的罪惡。庫比席克把希特勒看成是有社會良知的病態傷感
者。據他說,希特勒自我教育的計劃是極不穩定的。他會跑到梅德林區去“研
究”工人的住宅;也會去林格大街和鄰近地區考察,一去就是幾小時。迴到
又髒又小的房內後,他便為首都重新設計。這個青年既是市政計劃者,又是
建築師。他一邊在門與大鋼琴間的過道上來迴踱步,一邊又強迫庫比席克聽
他沒完沒了地講解“謹慎的計劃”。有一迴,他一連失蹤3天。迴來後,他
宣布“住宅區應該剷除”,並連夜設計工人模範村。
晚間,唯一的光源是一盞煤油燈。他常在桌旁坐至深夜,在搖曳不定
的燈光下寫東西。
出於好奇,庫比席克問他在幹什麽,希特勒便把書寫潦草的幾頁紙遞
給他:
後景是“聖山”;前景是一塊巨大的祭祀石板,四周長滿了橡樹;兩名
身強力壯的武士同執一頭黑牛,將龐大的牛頭按倒在石板的空處。筆直地站
立在他們身後的是身穿黑袍的技師。他手執大刀,並將用此刀斬牛頭。周圍
站著許多長著大鬍子的人,他們手執長矛,依著盾牌,全神貫注地看著。
庫比席克摸不著頭腦。希特勒解釋說這是話劇。他激動地將基督教傳
</br>