“還有刺棒,”我說,”可別把刺棒忘了!”
有一會兒他稍微走在了我的前麵。
“甚至那個刺棒——”他說。
“怎麽樣呢?”
“當時我生了氣。但是——也許我們需要繼續往前走。他們的皮膚和我們的不一樣,也許神經也不一樣。它們可能不明白我們不喜歡什麽——就像來自火星的生物不見得喜歡我們地球上用時輕輕推人的習慣——”
“它們最好注意點,別用力輕推我。”
“還有關於那個幾何學。總的說來,它們的方式也是一種理解的方式。它們是從生活要素開始的,而不是思想。食物,強迫,疼痛,它們隻抓住基本的東西。”
“這是毫無疑問的,”我說。
他繼續談論我們將要被帶著去的巨大而奇妙的世界。
我慢慢地從他的聲調中認識到,甚至這時,他對於往這個非人的行星洞穴裏走得這樣深,並不感到絕對失望。他隻想著機器和發明,根本沒想到有千百種神秘的東西在使我苦惱。並不是他打算使用這些東西,他隻是想了解這些東西。
“總而言之,”他說,“這是一件很大的事件。這是兩個世界的會見。我們會看到些什麽?想一想在我們下麵還有些什麽。”
“要是光線不能再亮一些,我們也不會看到更多東西,”我說。
“這隻是外殼,在下麵——照這種規模看——什麽都會有。你注意到沒有,它們彼此之間多麽不相同?我們要把這情況帶迴去!”
“隻有某種非常罕見的動物,”我說,”也許會在被送到動物園的路上能這樣安慰自己。這並不是讓我們來參觀所有這些東西,這不合邏輯。”
“當它們發現我們有合理的思維時,”凱沃說,“它們就想要了解地球了。即使它們不那麽慷慨大方,為了了解,也會教我們,並且,這是它們必須知道的事情!那些預先估計不到的事情。”
他繼續思索著它們有無可能了解他自己在地球上從來也沒有希望去了解的事情。他就這樣帶著皮膚上已經受到的刺棒的刺傷思索著!他說的話,大部分我已經忘了,因為我隻顧注意我們走的這條隧道越來越寬。
從空氣的感覺,好像我們已經走出隧道,來到一個很大的空地。這地方究竟有多大,我們也沒法說,因為沒有照明。那條發亮光的小河越來越窄,變成一條細線,消失在遠遠的前方。一會兒,兩旁的石壁也不見了。我們除了前麵的路徑和那匆匆流去的藍色磷光的細流以外,什麽也看不見。
凱沃和領路的月球人的身影在我前麵,清楚可見他們的腿和頭向著溪流的那一麵,並呈鮮明的藍色,而背著溪流的那麵,因為沒有隧道石壁的反射,就漸漸隱沒在遠處的黑暗中,辨別不清了。
一會兒,我覺得我們是走向一個向下的斜坡,因為那藍色的小溪突然不見了。
又過了一會兒,我們覺得來到了邊緣。這條發亮的小溪稍許拐了一個彎,然後又向前衝去,落入深淵。也許因為大深,所以我們完全聽不見落下的聲音。在下麵很深的地方,有一道帶藍色的亮光,一種藍色的迷霧。溪流隱入的黑暗,變得極端地空虛沉黑,隻有像一塊厚板的東西隊懸崖的邊緣凸出向前伸展,逐漸模糊不清,以至完全消失。從這深淵裏吹上來的是一股溫暖的空氣。
我和凱沃大著膽子盡量接近邊緣,朝著這略帶藍色的深淵裏張望。後來我們的嚮導來拉我的手臂了。
它離開我,走到那厚板的端頭,站在上麵往後看著我們。它覺出我們在看它,隨即轉過身繼續在板於上走著,就像走在堅實的地麵上那樣有把握。開始時,有一會兒,它的形體還清楚,後來變成一個模糊的藍點,再後來就隱沒在迷濛之中。我隻感覺到有些模糊的身影神秘地在黑暗中隱現。
停頓了一會兒。“真的——!”凱沃說。
另一個月球人向前邁了幾步,走上板子,它轉過身漫不經心地迴頭看著我們。其餘幾個站在那裏,準備跟在我們後麵。我們嚮導的身影又出現了,他轉過身來看我們為什麽沒有動。
“那邊是什麽?”我問。
“我看不見。”
“說什麽我們也不過去。”我說。
“在上麵我連三步也走不了,”凱沃說,“即使我的手沒捆著也不行。”
我們彼此望著對方木然驚愕的臉。
“它們設法懂得什麽叫作‘眩暈’!”凱沃說。
“咱們根本不可能走過那塊板子。”
“我不相信它們會和我們看法一樣。我一直在觀察它們。不知它們是否知道這對我們簡直是漆黑一片。怎樣才能讓它們明白呢?”
“不管怎樣,必須讓它們明白。”
我想,當時我們是懷著一半模糊的希望說了這些話的,盼望這些月球人能夠多少明白一些。很清楚,唯一需要的是把事情解釋明白。後來我看見它們的臉,知道解釋清楚是不可能的。正是這樣,我們的相似之點沒能把我們的差異聯接起來。但是,不管怎樣,我是不打算走這塊板子。
</br>
有一會兒他稍微走在了我的前麵。
“甚至那個刺棒——”他說。
“怎麽樣呢?”
“當時我生了氣。但是——也許我們需要繼續往前走。他們的皮膚和我們的不一樣,也許神經也不一樣。它們可能不明白我們不喜歡什麽——就像來自火星的生物不見得喜歡我們地球上用時輕輕推人的習慣——”
“它們最好注意點,別用力輕推我。”
“還有關於那個幾何學。總的說來,它們的方式也是一種理解的方式。它們是從生活要素開始的,而不是思想。食物,強迫,疼痛,它們隻抓住基本的東西。”
“這是毫無疑問的,”我說。
他繼續談論我們將要被帶著去的巨大而奇妙的世界。
我慢慢地從他的聲調中認識到,甚至這時,他對於往這個非人的行星洞穴裏走得這樣深,並不感到絕對失望。他隻想著機器和發明,根本沒想到有千百種神秘的東西在使我苦惱。並不是他打算使用這些東西,他隻是想了解這些東西。
“總而言之,”他說,“這是一件很大的事件。這是兩個世界的會見。我們會看到些什麽?想一想在我們下麵還有些什麽。”
“要是光線不能再亮一些,我們也不會看到更多東西,”我說。
“這隻是外殼,在下麵——照這種規模看——什麽都會有。你注意到沒有,它們彼此之間多麽不相同?我們要把這情況帶迴去!”
“隻有某種非常罕見的動物,”我說,”也許會在被送到動物園的路上能這樣安慰自己。這並不是讓我們來參觀所有這些東西,這不合邏輯。”
“當它們發現我們有合理的思維時,”凱沃說,“它們就想要了解地球了。即使它們不那麽慷慨大方,為了了解,也會教我們,並且,這是它們必須知道的事情!那些預先估計不到的事情。”
他繼續思索著它們有無可能了解他自己在地球上從來也沒有希望去了解的事情。他就這樣帶著皮膚上已經受到的刺棒的刺傷思索著!他說的話,大部分我已經忘了,因為我隻顧注意我們走的這條隧道越來越寬。
從空氣的感覺,好像我們已經走出隧道,來到一個很大的空地。這地方究竟有多大,我們也沒法說,因為沒有照明。那條發亮光的小河越來越窄,變成一條細線,消失在遠遠的前方。一會兒,兩旁的石壁也不見了。我們除了前麵的路徑和那匆匆流去的藍色磷光的細流以外,什麽也看不見。
凱沃和領路的月球人的身影在我前麵,清楚可見他們的腿和頭向著溪流的那一麵,並呈鮮明的藍色,而背著溪流的那麵,因為沒有隧道石壁的反射,就漸漸隱沒在遠處的黑暗中,辨別不清了。
一會兒,我覺得我們是走向一個向下的斜坡,因為那藍色的小溪突然不見了。
又過了一會兒,我們覺得來到了邊緣。這條發亮的小溪稍許拐了一個彎,然後又向前衝去,落入深淵。也許因為大深,所以我們完全聽不見落下的聲音。在下麵很深的地方,有一道帶藍色的亮光,一種藍色的迷霧。溪流隱入的黑暗,變得極端地空虛沉黑,隻有像一塊厚板的東西隊懸崖的邊緣凸出向前伸展,逐漸模糊不清,以至完全消失。從這深淵裏吹上來的是一股溫暖的空氣。
我和凱沃大著膽子盡量接近邊緣,朝著這略帶藍色的深淵裏張望。後來我們的嚮導來拉我的手臂了。
它離開我,走到那厚板的端頭,站在上麵往後看著我們。它覺出我們在看它,隨即轉過身繼續在板於上走著,就像走在堅實的地麵上那樣有把握。開始時,有一會兒,它的形體還清楚,後來變成一個模糊的藍點,再後來就隱沒在迷濛之中。我隻感覺到有些模糊的身影神秘地在黑暗中隱現。
停頓了一會兒。“真的——!”凱沃說。
另一個月球人向前邁了幾步,走上板子,它轉過身漫不經心地迴頭看著我們。其餘幾個站在那裏,準備跟在我們後麵。我們嚮導的身影又出現了,他轉過身來看我們為什麽沒有動。
“那邊是什麽?”我問。
“我看不見。”
“說什麽我們也不過去。”我說。
“在上麵我連三步也走不了,”凱沃說,“即使我的手沒捆著也不行。”
我們彼此望著對方木然驚愕的臉。
“它們設法懂得什麽叫作‘眩暈’!”凱沃說。
“咱們根本不可能走過那塊板子。”
“我不相信它們會和我們看法一樣。我一直在觀察它們。不知它們是否知道這對我們簡直是漆黑一片。怎樣才能讓它們明白呢?”
“不管怎樣,必須讓它們明白。”
我想,當時我們是懷著一半模糊的希望說了這些話的,盼望這些月球人能夠多少明白一些。很清楚,唯一需要的是把事情解釋明白。後來我看見它們的臉,知道解釋清楚是不可能的。正是這樣,我們的相似之點沒能把我們的差異聯接起來。但是,不管怎樣,我是不打算走這塊板子。
</br>