"拉進來......拉進來!"斯塔布對前槳手嚷道,大家對大鯨望了一眼後,就趁著小艇已給拖住了的時分,開始把小艇朝它劃上去.小艇一跟大鯨靠攏,斯塔布就砰地跪在那隻粗糙的係纜枕上,一槍一槍地向那隻如飛的鯨戳去;小艇憑著命令,一會兒往後退,退出大鯨那個騰騰滾滾的可怕的圈子,再一會兒又向前靠攏,再施投槍.
現在,這隻巨獸的四周都湧出一片紅色的潮水,好象水打山崗上流下來而匯成一條小溪流.它那苦痛的身體不是在水裏,而是在血裏滾動,鮮血在它後邊湧騰達幾英裏長.斜陽在海裏這個殷紅的池沼上嬉戲,迴光反照在大家的臉上,因此大家都象紅種人,個個麵孔紅通通.一陣陣白煙,不住地打那條鯨的噴孔裏苦痛地迸射出來,那個興奮的指揮者的嘴,也一陣緊接一陣地噴出熱氣來;因為他每把魚槍投出去,再拉進來時,魚槍就彎了(魚槍上縛有根繩子),斯塔布就得一再把它放在艇舷邊上迅速敲直後,再把它投向鯨身上.
"扳住......扳住!"這時他對那個前槳手叫道,因為那條精疲力竭的大鯨已經發不出脾氣了."扳住!......靠攏去!"於是,小艇靠攏在大鯨身邊.等到小艇靠得很近,人站在艇首伸手碰得到大鯨的時候,斯塔布就慢吞吞地用他那支鋒利的長槍在鯨身裏翻撥一陣,仔細地一遍又一遍地翻撥,仿佛要仔細地找找那條鯨也許已經吞下了什麽金表,怕還沒有把它找出來倒會先把它弄碎了那樣.不過,他要找的金表卻是這條鯨那秘藏在心底裏的生命.於是,這時,魚槍又開始戳了;因為這條鯨已從它那昏迷狀態中突然轉成那種說不明白的.叫做"垂死掙紮"的狀態了,它在血泊裏可怖地盡打滾,把它自己蒙在那看不清楚,稀裏胡塗,泡沫沸騰的浪花裏,這隻處境危險的小艇,隻得立刻往後退,瞎忙一陣,想從那令人狂亂的幽暗的境界裏掙紮出來,劃到光天化日的晴空下去.
現在,這條鯨的"垂死掙紮"逐漸衰弱了,又在慢慢地滾出來,身體翻來騰去,唿吸急劇,格格發響,煞是怕人.噴水孔抽攣地張張縮縮.最後,迸射出陣陣凝結的紅血,宛似紅葡萄酒裏的紫色殘渣,嚇人地朝空射去,又倒落下來,順著它那一動不動的身體嘀嘀嗒嗒地流到海裏.它的心髒已經炸了!
"它死啦,斯塔布先生."大個兒說.
"不錯;兩支菸鬥都熄啦!"斯塔布把他自己嘴裏的菸鬥拿下來,把殘灰撒在海裏;若有所思地站了一會兒,雙眼望著那被他弄死的巨大的屍體.
$$$$第六十二章 投 槍
這裏先說一說上一章的一段插曲.
按照捕鯨業的不變的習慣,捕鯨小艇從大船上劃出去後,臨時的舵手就是那個指揮者或者叫做打鯨者,而扳前槳的,也就是稱為標槍槳手的,就是標槍手或者叫做縛鯨者.這時,為了要對那條鯨投出第一槍,是必需有隻結實有力的胳膊;因為,在一般稱為"長投"中,往往得把那支重傢夥投個二三十英尺遠.而且,不管追擊得多久,有多疲累,人們還同時希望那個標槍手會盡力扳槳;事實上,人們都希望他會給其餘的人樹立一個具有超人的活動力的榜樣:他不但要超常的劃槳,而且還要反覆發出聲大無比的唿喊.可是,在盡量使用全身肌肉而有點疲累乏力的情況下,他還能夠以最高的音量不停地高聲叫嚷......這個味道是怎麽樣,卻是除了曾經親受的人以外,誰都體會不出的.就我個人說來,我就無法同時既能盡情咆哮,又能拚命工作.這時,在這種又要使力.又要咆哮的境地裏,這個背對著大鯨的精疲力竭的標槍手,一聽到那聲激動的叫喊......"站出來,給它嚐一記!"就得放好他的槳子,佝僂地轉過身來,從叉柱上抓起他的標槍,使出他僅有的一點力氣,設法把它投進大鯨身上.就整個捕鯨隊說來,難怪在五十次投槍的好機會中,投準的總不到五槍了,難怪有那麽許多倒黴的標槍手都被人狠狠地咒罵和揶揄;難怪有些標槍手在小艇裏當場把血管都氣炸了;難怪有一些捕抹香鯨船一年連一桶油都撈不到;難怪在許多船老闆們看來,捕鯨就是一宗賠本生意;因為實際在幹這航行的就是標槍手,而如果你把他全部精力都給榨盡,怎能盼望他在緊急關頭還會有精力呢!
再說,如果投槍投中了,那麽緊要關頭又來了,就是說,因為這時大鯨開始狂遊,指揮員和標槍手都得冒著他們自己和大家的大危險,在艇頭艇尾奔趕著.他們就在這時候對換了位子;那個指揮員,就是這隻小艇的大副,應該站到他那船頭的本位上去.
那麽,我不管誰會對我的看法表示異議,我還是認為這是又愚蠢又不必要的辦法.指揮者本來就該從頭到底留在船頭上;他本來就該既投標槍兼投魚槍,隨便怎樣都不必叫他劃船,除非是情況真正到了大家都心裏明白的時候.我知道,這往往是會使追擊的速度稍微遭到損失;而且,根據各國各種捕鯨人的經驗,也教我認為,在捕魚業的大部分損失中,決不是由於大鯨的快速,而大都是由於上述的標槍手精力疲憊所致.
為了保證投槍收到最大效果,這世界的標槍手就必須從安逸中.而不是從辛苦中一躍而起.
$$$$第六十三章 叉 柱
樹幹長出枝椏;枝椏又長出小枝.同樣的,從許多題材中,就產生出了各種故事來.
上一章所提到的叉柱,值得在這裏單獨提一提.那是一種形式特殊的椏杈,約有兩英尺長,垂直地插在靠近艇頭的右舷邊上,用來擱放標槍木柄.標槍那閃亮的倒鉤頭,就斜斜地突出在船頭上.因此,這種武器,使用人隨時都拿得到,他順手從架子上抓起那把標槍,如同一個森林人隨時從牆上摘下他那支來福槍.按照習慣,一隻叉柱總是架有兩支標槍,分別叫做頭槍和二槍.
但是,這兩支各縛有一找繩子的標槍,都是連著一根捕鯨索的;其目的是:如果兩支都有投出去的可能,就可以一支緊接一支地向那條鯨投去;所以,碰到要拖曳的時候,如果必須拉出一支來,另一支還是可以插在鯨身上.這就是雙重的機會.不過往往會出現這種情況:由於大鯨一受到第一槍,便立刻狂遊亂竄,弄得那個標槍手,盡管動作迅速如閃電,也無法再對它補上第二槍.然而,因為二槍本來已是跟那根捕鯨索連在一起,而且那根捕鯨索又正在奔著,因此,無論如何,必須把那支標槍先從小艇拋出去,否則,大家就會遭到最可怖的危險.一旦碰到這種情況,標槍往往就滾進海裏;那隻索桶(前一章已經提到了)裏多餘的索圈也慢慢地滾出去.不過,這種臨急慌忙的動作也並不是始終沒有發生過最慘重的禍難的.
而且,必須知道,二槍被拋到海裏後,它又變成一種威脅了,它晃來晃去的盪在水裏,刀鋒那麽銳利,在小艇和大鯨的左右輕佻地翻騰著,不是把捕鯨索弄得亂七八糟,就會割斷繩索,弄得大家神經十分緊張.同時,一般說來,那支標槍還得等到那條鯨被順利地捉到手,成為一架死屍後,才收得迴來.
那麽,請想想看,當這四隻小艇全都集中精力在對付一條非凡的強壯.活躍和狡猾的大鯨時,那該是怎樣一種場麵.這時,一方麵是大鯨天生的這種特性,一方麵是這樣一種大膽的行業,隨時都會發生無數的事故,此外,它身邊又同時有八支到十支二槍在晃蕩著.因為每一隻小艇自然都配備有幾支掛在捕鯨索上的標槍,以備萬一在頭槍投不準又找不到時,可以隨時拿來抵用.我所以要在這裏對這種細節加以如實的敘述,是因為這些細節可以解釋明白以後將要描述的幾個雖然比較曲折.卻是極其重要的場麵.
</br>
現在,這隻巨獸的四周都湧出一片紅色的潮水,好象水打山崗上流下來而匯成一條小溪流.它那苦痛的身體不是在水裏,而是在血裏滾動,鮮血在它後邊湧騰達幾英裏長.斜陽在海裏這個殷紅的池沼上嬉戲,迴光反照在大家的臉上,因此大家都象紅種人,個個麵孔紅通通.一陣陣白煙,不住地打那條鯨的噴孔裏苦痛地迸射出來,那個興奮的指揮者的嘴,也一陣緊接一陣地噴出熱氣來;因為他每把魚槍投出去,再拉進來時,魚槍就彎了(魚槍上縛有根繩子),斯塔布就得一再把它放在艇舷邊上迅速敲直後,再把它投向鯨身上.
"扳住......扳住!"這時他對那個前槳手叫道,因為那條精疲力竭的大鯨已經發不出脾氣了."扳住!......靠攏去!"於是,小艇靠攏在大鯨身邊.等到小艇靠得很近,人站在艇首伸手碰得到大鯨的時候,斯塔布就慢吞吞地用他那支鋒利的長槍在鯨身裏翻撥一陣,仔細地一遍又一遍地翻撥,仿佛要仔細地找找那條鯨也許已經吞下了什麽金表,怕還沒有把它找出來倒會先把它弄碎了那樣.不過,他要找的金表卻是這條鯨那秘藏在心底裏的生命.於是,這時,魚槍又開始戳了;因為這條鯨已從它那昏迷狀態中突然轉成那種說不明白的.叫做"垂死掙紮"的狀態了,它在血泊裏可怖地盡打滾,把它自己蒙在那看不清楚,稀裏胡塗,泡沫沸騰的浪花裏,這隻處境危險的小艇,隻得立刻往後退,瞎忙一陣,想從那令人狂亂的幽暗的境界裏掙紮出來,劃到光天化日的晴空下去.
現在,這條鯨的"垂死掙紮"逐漸衰弱了,又在慢慢地滾出來,身體翻來騰去,唿吸急劇,格格發響,煞是怕人.噴水孔抽攣地張張縮縮.最後,迸射出陣陣凝結的紅血,宛似紅葡萄酒裏的紫色殘渣,嚇人地朝空射去,又倒落下來,順著它那一動不動的身體嘀嘀嗒嗒地流到海裏.它的心髒已經炸了!
"它死啦,斯塔布先生."大個兒說.
"不錯;兩支菸鬥都熄啦!"斯塔布把他自己嘴裏的菸鬥拿下來,把殘灰撒在海裏;若有所思地站了一會兒,雙眼望著那被他弄死的巨大的屍體.
$$$$第六十二章 投 槍
這裏先說一說上一章的一段插曲.
按照捕鯨業的不變的習慣,捕鯨小艇從大船上劃出去後,臨時的舵手就是那個指揮者或者叫做打鯨者,而扳前槳的,也就是稱為標槍槳手的,就是標槍手或者叫做縛鯨者.這時,為了要對那條鯨投出第一槍,是必需有隻結實有力的胳膊;因為,在一般稱為"長投"中,往往得把那支重傢夥投個二三十英尺遠.而且,不管追擊得多久,有多疲累,人們還同時希望那個標槍手會盡力扳槳;事實上,人們都希望他會給其餘的人樹立一個具有超人的活動力的榜樣:他不但要超常的劃槳,而且還要反覆發出聲大無比的唿喊.可是,在盡量使用全身肌肉而有點疲累乏力的情況下,他還能夠以最高的音量不停地高聲叫嚷......這個味道是怎麽樣,卻是除了曾經親受的人以外,誰都體會不出的.就我個人說來,我就無法同時既能盡情咆哮,又能拚命工作.這時,在這種又要使力.又要咆哮的境地裏,這個背對著大鯨的精疲力竭的標槍手,一聽到那聲激動的叫喊......"站出來,給它嚐一記!"就得放好他的槳子,佝僂地轉過身來,從叉柱上抓起他的標槍,使出他僅有的一點力氣,設法把它投進大鯨身上.就整個捕鯨隊說來,難怪在五十次投槍的好機會中,投準的總不到五槍了,難怪有那麽許多倒黴的標槍手都被人狠狠地咒罵和揶揄;難怪有些標槍手在小艇裏當場把血管都氣炸了;難怪有一些捕抹香鯨船一年連一桶油都撈不到;難怪在許多船老闆們看來,捕鯨就是一宗賠本生意;因為實際在幹這航行的就是標槍手,而如果你把他全部精力都給榨盡,怎能盼望他在緊急關頭還會有精力呢!
再說,如果投槍投中了,那麽緊要關頭又來了,就是說,因為這時大鯨開始狂遊,指揮員和標槍手都得冒著他們自己和大家的大危險,在艇頭艇尾奔趕著.他們就在這時候對換了位子;那個指揮員,就是這隻小艇的大副,應該站到他那船頭的本位上去.
那麽,我不管誰會對我的看法表示異議,我還是認為這是又愚蠢又不必要的辦法.指揮者本來就該從頭到底留在船頭上;他本來就該既投標槍兼投魚槍,隨便怎樣都不必叫他劃船,除非是情況真正到了大家都心裏明白的時候.我知道,這往往是會使追擊的速度稍微遭到損失;而且,根據各國各種捕鯨人的經驗,也教我認為,在捕魚業的大部分損失中,決不是由於大鯨的快速,而大都是由於上述的標槍手精力疲憊所致.
為了保證投槍收到最大效果,這世界的標槍手就必須從安逸中.而不是從辛苦中一躍而起.
$$$$第六十三章 叉 柱
樹幹長出枝椏;枝椏又長出小枝.同樣的,從許多題材中,就產生出了各種故事來.
上一章所提到的叉柱,值得在這裏單獨提一提.那是一種形式特殊的椏杈,約有兩英尺長,垂直地插在靠近艇頭的右舷邊上,用來擱放標槍木柄.標槍那閃亮的倒鉤頭,就斜斜地突出在船頭上.因此,這種武器,使用人隨時都拿得到,他順手從架子上抓起那把標槍,如同一個森林人隨時從牆上摘下他那支來福槍.按照習慣,一隻叉柱總是架有兩支標槍,分別叫做頭槍和二槍.
但是,這兩支各縛有一找繩子的標槍,都是連著一根捕鯨索的;其目的是:如果兩支都有投出去的可能,就可以一支緊接一支地向那條鯨投去;所以,碰到要拖曳的時候,如果必須拉出一支來,另一支還是可以插在鯨身上.這就是雙重的機會.不過往往會出現這種情況:由於大鯨一受到第一槍,便立刻狂遊亂竄,弄得那個標槍手,盡管動作迅速如閃電,也無法再對它補上第二槍.然而,因為二槍本來已是跟那根捕鯨索連在一起,而且那根捕鯨索又正在奔著,因此,無論如何,必須把那支標槍先從小艇拋出去,否則,大家就會遭到最可怖的危險.一旦碰到這種情況,標槍往往就滾進海裏;那隻索桶(前一章已經提到了)裏多餘的索圈也慢慢地滾出去.不過,這種臨急慌忙的動作也並不是始終沒有發生過最慘重的禍難的.
而且,必須知道,二槍被拋到海裏後,它又變成一種威脅了,它晃來晃去的盪在水裏,刀鋒那麽銳利,在小艇和大鯨的左右輕佻地翻騰著,不是把捕鯨索弄得亂七八糟,就會割斷繩索,弄得大家神經十分緊張.同時,一般說來,那支標槍還得等到那條鯨被順利地捉到手,成為一架死屍後,才收得迴來.
那麽,請想想看,當這四隻小艇全都集中精力在對付一條非凡的強壯.活躍和狡猾的大鯨時,那該是怎樣一種場麵.這時,一方麵是大鯨天生的這種特性,一方麵是這樣一種大膽的行業,隨時都會發生無數的事故,此外,它身邊又同時有八支到十支二槍在晃蕩著.因為每一隻小艇自然都配備有幾支掛在捕鯨索上的標槍,以備萬一在頭槍投不準又找不到時,可以隨時拿來抵用.我所以要在這裏對這種細節加以如實的敘述,是因為這些細節可以解釋明白以後將要描述的幾個雖然比較曲折.卻是極其重要的場麵.
</br>