捕鯨業原來所用的捕鯨索,都是用最好的大麻做成後,薄薄噴上一層柏油,而且象一般繩索那樣,不是噴得很透;因為通常用了柏油,就會使得大麻柔軟,便利製索人編製,同時,製出來的索子也更便於一般船隻的水手使用;不過,通常的用油量,不但會使捕鯨索太硬,不能把它按照需要卷得很緊;而且大部分水手也都開始知道,盡管柏油會使繩索結實.有光澤,可是,一般說來,柏油卻絕對不會增加繩索的牢度和強度.
近年來,在美國捕鯨業中,差不多完全以馬尼拉索代替大麻作捕鯨索的原料;馬尼拉索,雖說沒有大麻那麽經久耐用,卻是比較結實,而且運比大麻柔韌,有彈力;我還得說,它遠比大麻好看(因為一切東西都得具備一種美感),更合小艇之用.大麻好比是個灰黑的黑人,有點象個印第安人;馬尼拉索卻看來就象個金髮的西加塞亞人(西加塞亞人......高加索人種之一,以身高,麵孔橢圓,眼睛棕黃,髮帶栗色,兼有厚道和勇敢的特性見稱.).
若論粗細,捕鯨索隻有三分之二英寸粗.乍一看來,你準不相信它果真會那麽結實.但是,試驗下來,它那五十一根細股(搓繩索時,一般是把大麻搓成細股,合細股為大股,再合三股搓成繩.),卻每一股吊得起一百二十磅的重量;所以,整根索子的負荷力差不多要等於三噸.至於長度,普通一根捕抹香鯨索,量起來大約可達一千二百多英尺.人們把它旋繞在船梢的桶裏,不是象蒸餾器的蛇管式那般繞,而是繞成一個圓圓的.奶酪似的一層緊疊一層的"滑車輪",也可以說是打中間往外繞,一層一層地繞上去,繞得結結實實,隻有一個"芯子",或者象在一塊奶酪的中央有根細長的管子那樣.因為在把索子撒出去的時候,如果稍一弄亂或者扭結在一起,就必定會把人們的手足,或者整個身子都給勒走,因此,必須極其小心地把捕鯨索堆藏在索桶裏.有些標槍手簡直把整個早晨的工夫都花在繞索子上,他們把索子拎得高高,然後把它往下穿過一個轆轤,朝小桶不住地繞,這樣繞法,索子就不會打結和糾纏在一起.
在英國人的小艇上,用的不是一隻而是兩隻小桶;他們把這種繩子不住地繞進兩隻小桶.這樣做法,有些好處;因為這一對桶子很小,可以更容易地把它們安在小艇裏,不必費多大的力氣;反之,美國人那種小桶,直徑近三英尺,深度也相仿佛,給小艇增加了不少負擔,因為一隻捕鯨小艇的船板也不過一英寸半厚,它的艇底有如一層薄冰,雖然經得起相當大的分散重量,卻經不住很大的集中重量.如果把一張漆布蓋在美國的捕鯨索桶上,那隻小艇就好象是在裝著一塊龐大的結婚蛋糕去送給大鯨了.
索子兩頭都露在外麵;下邊的一頭打著一隻活結,從桶底沿著桶邊蜿蜒而上,完全無牽無掛地掛在桶邊.下邊的一頭所以要這樣處理法,有兩個必要的理由:第一,萬一碰到那條被擊中了的鯨深鑽到了海底,有把原來接在標槍上的全部索子都拖下去的危險時,那麽,就可以把這一頭接在鄰近的小艇的另一條索子上.在這種場合,大鯨自然就象一桶麥酒那樣,在兩隻小艇間晃來晃去;原來那隻小艇則始終在旁邊蕩來蕩去,以便隨時幫助它的僚艇.其次,這也是為照顧大家安全而必不可缺的做法;因為如果把索子下邊的一端隨便縛在艇上,萬一剛好碰上當時那條鯨差不多在一筒煙工夫(這是常常會碰到的)就要把索子都拖光了,它又不會就此打住,那麽,那隻註定要慘遭大難的小艇就一定會給它一起拖了下去,直拖進了海底;這樣一來,任你怎樣喊破喉嚨,也無法再找到那隻小艇.
在放下小艇追擊之前,得先把捕鯨索的上端打從艇後的小桶裏拉出來,兜過艇尾的圓柱,再由艇尾直拉到艇頭,交叉地繞在每隻槳柄或者櫓柄上,這樣,在劃槳的時候,捕鯨索就輕擦著槳手的肘腕;同時,捕鯨索也就在那些間隔地坐在艇舷兩側的水手間繞來繞去,一直拉到小艇最前頭的突出的木楔或者槽溝裏,繞在裝有一種跟普通木籤子一般大小的木串軸或者扣軸的地方,使它不致滑脫.接著,又從木楔那裏,把它兜在艇頭的小花飾上,然後又拉迴艇裏來;在艇頭的索桶上繞它六十或者一百二十英尺,再把它繼續繞過艇舷,直拉到艇尾後頭,這才接在那根短猩......也就是同標槍的繩子緊接在一起;不過,把它接上去之先,還得在那根短猩獻鐾旮魘礁餮叫人看得眼花繚亂的動作,這些動作細敘起來,未免過於嚕囌.
捕鯨索就這樣錯綜複雜地把整隻小艇都繞住了,幾乎打四麵八方把這隻小艇給糾纏住.所有的槳手都被卷在它這種危險的迷陣裏,所以,在膽怯的陸地人看來,這些槳手就象是一群印第安的耍戲法者,讓那些最可怕的毒蛇巨蟒興致勃勃地繞著他們的四肢.任何一個是爹娘養出來的人,初次置身在這種大麻繩的天羅地網裏,總是一邊在死勁扳槳,一邊在擔心那支不知何時就要拋出去的標槍,在擔心所有這些可怖的羅網,不知什麽時候會象雷霹一般發作起來.他在這種情況下,當然免不了要抖得骨子裏也象凍肉一般在打顫.然而,習慣就是不可思議的東西!有什麽是習慣所克服不了的?......象這樣給吊在絞架的套索上,坐在半英寸厚的白杉木的捕鯨艇上,人們所聽到的那種快活的俏皮話,愉快的打趣,盡情的開玩笑,和伶俐的應對,是在一般餐桌上從來聽不到的.你不妨這麽說,這隻小艇上那六個劃到鬼門關去的水手,就跟那六個站在愛德華國王麵前的卡勒斯市民(卡勒斯......法國北部的商港.在英法百年戰爭期間,這地方於一三四六年為英王愛德華三世所攻占,當時,有六個市民為了保全當地居民的生命,免遭英軍大屠殺,各人在脖子上套了一根絞索,到愛德華跟前去犧牲自己.現在那裏還立有羅丹所塑的六個人的銅像.)一樣,每個人的頸脖子上都套有一根絞索.
這會兒,你也許不大會想到那些一再發生的捕鯨業的災難......雖說偶爾也有一些記載......不大會想到有這個或者那個人讓捕鯨索給摔出了小艇而完了蛋.因為捕鯨索一經拋了出去,坐在小艇上,就如置身在開足馬力的蒸汽機的大鬧聲裏,這時候每一支飛滾的槓桿呀,軸呀,輪盤呀,都在摩擦著你.最糟糕的是,坐在這種危險的中心裏,卻不能坐在那裏,一動不動,因為那隻小艇本身就搖簸得象隻搖籃,你隻能毫無防備地聽其搖來擺去;隻有靠著一陣自動調節的彈力,和同時發生的意誌力與活動力,才不至於做麥齊巴(麥齊巴(1645—1709)......波蘭貴族,先為波蘭王克西米宮廷的學習騎士,後因與某貴族的妻子有糾葛,被縛在馬身上,由馬飛馳狂拖,哪知馬匹把他拖到烏克蘭後,馬死,麥齊巴卻為烏克蘭人所救,後為彼得一世所賞識,使他成為烏克蘭王子,到了俄國與瑞典作戰時,他又背棄俄國.英國詩人拜倫曾寫有同名的一首詩.),不至於飛奔而去,飛奔到那個始終張開眼睛的太陽也看不見你的地方去.
再說,因為一種深沉的靜寂,雖然是暴風雨的明顯的前奏和預兆,卻也許比暴風雨本身更為令人可畏;因為,事實上,靜寂就正是暴風雨的外表和表皮,把暴風雨包藏在它本身中,正如那看似並無大害的來福槍,卻裝著致命的火藥.彈丸和炸藥一樣;因此,當捕鯨索在沒有實際發生作用之前,悄悄地盤繞在槳手的身上時,它那種優雅自若的架勢,就是遠比這種危險事件的任何方麵都更具有真正恐怖的東西.但是,為什麽還要多嚕囌呢?人類都是生活在捕鯨索的包圍裏.人類都是天生就在脖子上套著絞索的;隻不過等到突然讓死神倏地捉住了,人類這才體會到了生命那種悄然而來的.難以索解的卻又永遠存在的危險.如果你是個哲學家,那麽,盡管你是坐在捕鯨小艇上,你還是會象晚上坐在爐前,旁邊擱著一支火鉗,而不是一支標槍那樣,心中毫無畏懼的.
</br>
近年來,在美國捕鯨業中,差不多完全以馬尼拉索代替大麻作捕鯨索的原料;馬尼拉索,雖說沒有大麻那麽經久耐用,卻是比較結實,而且運比大麻柔韌,有彈力;我還得說,它遠比大麻好看(因為一切東西都得具備一種美感),更合小艇之用.大麻好比是個灰黑的黑人,有點象個印第安人;馬尼拉索卻看來就象個金髮的西加塞亞人(西加塞亞人......高加索人種之一,以身高,麵孔橢圓,眼睛棕黃,髮帶栗色,兼有厚道和勇敢的特性見稱.).
若論粗細,捕鯨索隻有三分之二英寸粗.乍一看來,你準不相信它果真會那麽結實.但是,試驗下來,它那五十一根細股(搓繩索時,一般是把大麻搓成細股,合細股為大股,再合三股搓成繩.),卻每一股吊得起一百二十磅的重量;所以,整根索子的負荷力差不多要等於三噸.至於長度,普通一根捕抹香鯨索,量起來大約可達一千二百多英尺.人們把它旋繞在船梢的桶裏,不是象蒸餾器的蛇管式那般繞,而是繞成一個圓圓的.奶酪似的一層緊疊一層的"滑車輪",也可以說是打中間往外繞,一層一層地繞上去,繞得結結實實,隻有一個"芯子",或者象在一塊奶酪的中央有根細長的管子那樣.因為在把索子撒出去的時候,如果稍一弄亂或者扭結在一起,就必定會把人們的手足,或者整個身子都給勒走,因此,必須極其小心地把捕鯨索堆藏在索桶裏.有些標槍手簡直把整個早晨的工夫都花在繞索子上,他們把索子拎得高高,然後把它往下穿過一個轆轤,朝小桶不住地繞,這樣繞法,索子就不會打結和糾纏在一起.
在英國人的小艇上,用的不是一隻而是兩隻小桶;他們把這種繩子不住地繞進兩隻小桶.這樣做法,有些好處;因為這一對桶子很小,可以更容易地把它們安在小艇裏,不必費多大的力氣;反之,美國人那種小桶,直徑近三英尺,深度也相仿佛,給小艇增加了不少負擔,因為一隻捕鯨小艇的船板也不過一英寸半厚,它的艇底有如一層薄冰,雖然經得起相當大的分散重量,卻經不住很大的集中重量.如果把一張漆布蓋在美國的捕鯨索桶上,那隻小艇就好象是在裝著一塊龐大的結婚蛋糕去送給大鯨了.
索子兩頭都露在外麵;下邊的一頭打著一隻活結,從桶底沿著桶邊蜿蜒而上,完全無牽無掛地掛在桶邊.下邊的一頭所以要這樣處理法,有兩個必要的理由:第一,萬一碰到那條被擊中了的鯨深鑽到了海底,有把原來接在標槍上的全部索子都拖下去的危險時,那麽,就可以把這一頭接在鄰近的小艇的另一條索子上.在這種場合,大鯨自然就象一桶麥酒那樣,在兩隻小艇間晃來晃去;原來那隻小艇則始終在旁邊蕩來蕩去,以便隨時幫助它的僚艇.其次,這也是為照顧大家安全而必不可缺的做法;因為如果把索子下邊的一端隨便縛在艇上,萬一剛好碰上當時那條鯨差不多在一筒煙工夫(這是常常會碰到的)就要把索子都拖光了,它又不會就此打住,那麽,那隻註定要慘遭大難的小艇就一定會給它一起拖了下去,直拖進了海底;這樣一來,任你怎樣喊破喉嚨,也無法再找到那隻小艇.
在放下小艇追擊之前,得先把捕鯨索的上端打從艇後的小桶裏拉出來,兜過艇尾的圓柱,再由艇尾直拉到艇頭,交叉地繞在每隻槳柄或者櫓柄上,這樣,在劃槳的時候,捕鯨索就輕擦著槳手的肘腕;同時,捕鯨索也就在那些間隔地坐在艇舷兩側的水手間繞來繞去,一直拉到小艇最前頭的突出的木楔或者槽溝裏,繞在裝有一種跟普通木籤子一般大小的木串軸或者扣軸的地方,使它不致滑脫.接著,又從木楔那裏,把它兜在艇頭的小花飾上,然後又拉迴艇裏來;在艇頭的索桶上繞它六十或者一百二十英尺,再把它繼續繞過艇舷,直拉到艇尾後頭,這才接在那根短猩......也就是同標槍的繩子緊接在一起;不過,把它接上去之先,還得在那根短猩獻鐾旮魘礁餮叫人看得眼花繚亂的動作,這些動作細敘起來,未免過於嚕囌.
捕鯨索就這樣錯綜複雜地把整隻小艇都繞住了,幾乎打四麵八方把這隻小艇給糾纏住.所有的槳手都被卷在它這種危險的迷陣裏,所以,在膽怯的陸地人看來,這些槳手就象是一群印第安的耍戲法者,讓那些最可怕的毒蛇巨蟒興致勃勃地繞著他們的四肢.任何一個是爹娘養出來的人,初次置身在這種大麻繩的天羅地網裏,總是一邊在死勁扳槳,一邊在擔心那支不知何時就要拋出去的標槍,在擔心所有這些可怖的羅網,不知什麽時候會象雷霹一般發作起來.他在這種情況下,當然免不了要抖得骨子裏也象凍肉一般在打顫.然而,習慣就是不可思議的東西!有什麽是習慣所克服不了的?......象這樣給吊在絞架的套索上,坐在半英寸厚的白杉木的捕鯨艇上,人們所聽到的那種快活的俏皮話,愉快的打趣,盡情的開玩笑,和伶俐的應對,是在一般餐桌上從來聽不到的.你不妨這麽說,這隻小艇上那六個劃到鬼門關去的水手,就跟那六個站在愛德華國王麵前的卡勒斯市民(卡勒斯......法國北部的商港.在英法百年戰爭期間,這地方於一三四六年為英王愛德華三世所攻占,當時,有六個市民為了保全當地居民的生命,免遭英軍大屠殺,各人在脖子上套了一根絞索,到愛德華跟前去犧牲自己.現在那裏還立有羅丹所塑的六個人的銅像.)一樣,每個人的頸脖子上都套有一根絞索.
這會兒,你也許不大會想到那些一再發生的捕鯨業的災難......雖說偶爾也有一些記載......不大會想到有這個或者那個人讓捕鯨索給摔出了小艇而完了蛋.因為捕鯨索一經拋了出去,坐在小艇上,就如置身在開足馬力的蒸汽機的大鬧聲裏,這時候每一支飛滾的槓桿呀,軸呀,輪盤呀,都在摩擦著你.最糟糕的是,坐在這種危險的中心裏,卻不能坐在那裏,一動不動,因為那隻小艇本身就搖簸得象隻搖籃,你隻能毫無防備地聽其搖來擺去;隻有靠著一陣自動調節的彈力,和同時發生的意誌力與活動力,才不至於做麥齊巴(麥齊巴(1645—1709)......波蘭貴族,先為波蘭王克西米宮廷的學習騎士,後因與某貴族的妻子有糾葛,被縛在馬身上,由馬飛馳狂拖,哪知馬匹把他拖到烏克蘭後,馬死,麥齊巴卻為烏克蘭人所救,後為彼得一世所賞識,使他成為烏克蘭王子,到了俄國與瑞典作戰時,他又背棄俄國.英國詩人拜倫曾寫有同名的一首詩.),不至於飛奔而去,飛奔到那個始終張開眼睛的太陽也看不見你的地方去.
再說,因為一種深沉的靜寂,雖然是暴風雨的明顯的前奏和預兆,卻也許比暴風雨本身更為令人可畏;因為,事實上,靜寂就正是暴風雨的外表和表皮,把暴風雨包藏在它本身中,正如那看似並無大害的來福槍,卻裝著致命的火藥.彈丸和炸藥一樣;因此,當捕鯨索在沒有實際發生作用之前,悄悄地盤繞在槳手的身上時,它那種優雅自若的架勢,就是遠比這種危險事件的任何方麵都更具有真正恐怖的東西.但是,為什麽還要多嚕囌呢?人類都是生活在捕鯨索的包圍裏.人類都是天生就在脖子上套著絞索的;隻不過等到突然讓死神倏地捉住了,人類這才體會到了生命那種悄然而來的.難以索解的卻又永遠存在的危險.如果你是個哲學家,那麽,盡管你是坐在捕鯨小艇上,你還是會象晚上坐在爐前,旁邊擱著一支火鉗,而不是一支標槍那樣,心中毫無畏懼的.
</br>