他點點頭。


    “哈瑞·雷本,也就是哈瑞·魯卡斯——這是他的真名,你知道。他又從我們手中逃脫了一次,但是我們勢必很快便可以逮到他。”


    “天啊,天啊,”我喃喃地說。


    “我們不要懷疑那女孩跟他有任何串通,在她來說,那隻是——一場戀愛。”


    我一直認為瑞斯愛上了安妮,他最後所說的那幾個字更令我確信不疑。


    “她到貝拉去了,”他有點著急地繼續說。


    “真的,”我睜大眼睛說,“你怎麽知道。”


    “她從布拉瓦爾寫信給我,告訴我她經由那裏迴家。她也隻能這樣了,可憐的孩子。”


    “我不認為她在貝拉,”我深思地說。


    “當她寫信的時候,剛剛出發。”


    我被搞糊塗了。顯然有人在說謊,在毫不考慮安妮可能有很好的理由對他撒謊的情況之下,我為了得到嘲弄他的樂趣,從口袋裏拿出電報給他,他總是如此得意洋洋,這下可給我逮到機會。


    “那麽你對這個怎麽解釋?”我故作天真地問。


    他似乎一時變成了啞巴,目瞪口呆。“她說她正動身前往貝拉,”他以困惑的聲音說。


    我知道瑞斯被認為是很聰明的傢夥。在我看來,他相當笨。他似乎從沒想過女孩子並不會老是說實話。


    “也到慶伯利。她們到那裏幹什麽?”他支吾地說。


    “是的,那使我感到驚奇。我以為安妮小姐應該在這裏忙著替‘每日公報’收集資料。”


    “慶伯利,”他再說了一次。那個地方似乎令他很擔憂。“那邊沒什麽好看的——鑽石礦場還沒有開工。”


    “你知道女人就是這樣子,”我含糊地說。


    他搖搖頭走開。我顯然給了他一些值得好好思考的事。


    他一離開之後,我的政府官員朋友馬上又出現了。


    “我希望你原諒我再次打擾,尤斯特士爵士,”他向我道歉。“但是有一兩個問題,我想問問你。”


    “那當然,我的好朋友,”我愉快地說,“問吧。”


    “那有關你的秘書——”


    “我對他一無所知,”我連忙說,“他在倫敦時把我矇騙過去,騙走了我的重要文件——為此我差點掉進火坑裏——而在開普敦像變魔術一般地消失無蹤。我是跟他同時在瀑布區沒錯,但是我是在飯店裏,而他在一座小島上。我向你保證,我在那裏時看都沒看過他一眼。”


    我停下來喘一口氣。


    “你誤會我了。我說的是你另外一位秘書。”


    “什麽?彼吉特?”我震驚地叫了起來。“他跟我在一起八年了——一個非常老實可靠的人。”


    對方笑了起來。


    “你仍然誤解我了,我是指那位女士。”


    “佩蒂格魯小姐?”我叫了起來。


    “是的。有人發現她從艾格拉莎脫土產店裏走出來。”


    “天可憐我!”我插嘴說,“今天下午我自己也到那個地方去過。你可能也看到我從裏麵走出來!”


    在約翰尼斯堡,似乎連你做任何清清白白的事,也難逃別人懷疑的眼光。


    “啊!但是她不隻一次在那裏——而且在相當可疑的情況下。我可以私下告訴你,尤斯特士爵士——那個地方被懷疑用來當做這次革命的背後秘密組織的聚會所。這就是為什麽我將樂於聽你說說,有關這位女士的一切。你在什麽地方,用什麽方法找她來當秘書的?”


    “她是暫借給我的,”我冷冷地答道,“由你們自己的政府暫借給我的。”


    他聽了落荒而逃。


    阿加莎·克裏斯蒂 著


    第三十章


    (迴復安妮的敘述)


    我一到慶伯利便打電報給蘇珊妮,她以最快的速度趕來找我,沿途不斷地打電報告訴我她來的消息。我十分驚訝地發現她真的喜歡我--我以為我對她而言,隻不過是一項新鮮的玩意兒,但是當我們見麵時,她真情地擁抱著我痛哭。


    當我們情緒稍微緩和下來後,我坐在床上,從頭到尾詳詳細細地把經過情形告訴她。


    “你真的一直懷疑瑞斯上校,”她思考著說,“我沒有懷疑他,一直到那天晚上你失蹤。我一直很喜歡他,而且認為他可以成為你的好丈夫。哦,安妮,親愛的,不要生氣,但是你怎麽知道你的那位年輕人說的是實話?他說的每一個字你都相信。”


    “我當然相信,”我憤慨地叫了起來。


    “但是他到底有什麽如此吸引你?我看不出他有什麽,除了他那有點鹵莽的好看外表,以及他那石器時代族長式的戀愛方式之外。”


    我對蘇珊妮發了一陣怒氣。


    “就因為你已舒舒服服地結了婚,而且發胖了,因此你忘掉了有羅曼史這迴事,”我最後說。


    “哦,我沒有發胖,安妮,我最近為你擔憂,一定瘦得隻剩下一層皮了。”


    “你看起來十分豐腴,”我冷冷地說,“我想你一定胖了好幾公斤。”


    “再說,我也不認為我過著舒適的婚姻生活,”蘇珊妮以悲傷的聲調繼續說,“我不斷收到克雷倫絲嚴厲的電報,命令我立刻迴家。後來我幹脆不迴他的電報,而我現在已兩天多沒有他的消息了。”


    我無法認為蘇珊妮的婚姻問題有什麽問題,等到時機來臨時,她還是能跟克雷倫絲和好如初的。我把話題轉向鑽石。


    蘇珊妮臉長長地看著我。


    “我必須解釋,安妮,你知道,我一開始懷疑瑞斯上校之後,就為那些鑽石擔心得要死。我想留在瀑布區,以防萬一他把你綁架到那附近什麽地方去了,但是卻不知道該如何處理那些鑽石。我很怕把它們保管在我身邊——”


    蘇珊妮不安地四周觀望,好象怕隔牆有耳,然後熱切地低聲附在我耳旁告訴我。


    “很好的主意,”我贊同地說,“在那個時候,是好主意。但現在就有點棘手了。尤斯特士爵士怎麽處理那些箱子?”


    “大的幾箱都送到開普敦去了。我在離開瀑布區時,收到彼吉特的信,信中附著寄存的收據。他今天已離開了開普敦,準備到約翰尼斯堡去跟尤斯特士爵士會合。”


    “我知道了,”我深思地說,“那麽那些小箱的呢,在什麽地方?”


    “我想尤斯特士爵士把它們帶在身邊。”


    我在腦子裏仔細考慮這件事。


    “好了,”我最後說,“是很棘手——但是卻很安全。目前我們最好按兵不動。”


    蘇珊妮帶點微笑地注視著我。


    “你不喜歡按兵不動吧,安妮?”


    “不怎麽喜歡,”我老實地迴答。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

褐衣男子所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏褐衣男子最新章節