第82頁
靶子上的男人與女偵探 作者:[美]瑪格麗特·杜魯門 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“喬治·普裏查德。”
“真的?”
“是真的。”
“請說得詳細些。”
“為什麽?我寧願告訴聯邦調查局和亞利桑那州分部當局。”
“她們會笑你的。”
“我有證據,他們不會。”
他以父親戲弄孩子的口吻說:“你手裏有什麽證據,我可愛的小姑娘?”
“證據。普裏查德親筆寫的。”
“給我看。”
“現在不行,羅斯。而且,知道的不止我一個人。海倫·普裏查德知道,尼萊也知道。”
他慢慢地轉身走到尼萊的寫字桌旁,漫不經心地靠在桌子的邊緣,讓一隻腳懸空地前後晃動。他伸手從上衣裏取出一支0.22口徑左輪手槍。“你跟他們不同的地方是,克莉斯,他們是實用主義者,他們懂得作交易,沒有青年人的空想。”他放聲大笑。“海淪·普裏查德看到她的那本書的交易即將破產就向我伸手。他們送給她兩個字:貪婪。我們簡短地談過一次,她很快就感覺到改變主意對於她的切身利益有利。這是成熟的標誌,克莉斯,她能見風使舵。過分僵化成不了事。”
“但是為什麽殺人,羅斯?在亞利桑那州究竟是怎麽迴事?”
“一次誤會,就是這麽迴事。你掌握了什麽證據,普裏查德的筆記?我懷疑那個東西。海倫說她把原始的筆記給了尼萊。好啦,等一等。我知道尼萊把所有的材料都儲存在計算機的軟盤裏。昨天夜晚你竊聽他傳送給出版社的材料中沒有提到這種事。”
“你知道竊聽的事?”
“當然。你竊聽他,我們竊聽你。每一個人都在鉤子上,聯成了一個美妙的小網絡。”
“有多久了?”
“你竊聽多久了?兩個星期了。區別在於你對尼萊的竊聽是非法的。我們的竊聽是合法的。”
“我們?”
“聯邦調查局。斯坦的小組。”
他攪得她迷惑不解。
“額外的小分隊,克莉斯。在曠迪柯受訓的時候你沒有聽過這門課嗎?許多大案都有這種情況。你成立了一個象‘突擊隊員’特別調查小組那樣小組,然後你再派監視調查員的特工參加調查小組。斯坦就是派到‘突擊隊員’調查小組裏的一枚釘子,是戈姆利派來監視小組工作的。你的問題是你自行其是,那是同聯邦調查局的精神不相符的,克莉斯。也許派你去蒙大拿州還算是幸運的。如果是碰上我,我就——”
“殺了我?”
他皺眉蹙額,點點頭。“嗯,殺了你。考慮再三,我寧可……”他呲牙咧嘴地笑著走到她的跟前。“告訴你,克莉斯,這件事已經順利地解決了,隻有你除外。為什麽不跟山姆大叔站在一起?他需要你。我需要你。每個人都有一些隱私,都有密封的鞋盒子放在密室裏隱藏起來。我的密室裏有我的不可告人的醜事,我敢說你也有。讓我們把它們拋到九霄雲外,忘掉它,自由自在地生活。我是真的喜歡你。克莉斯,使我想起我以前喜歡過的幾個女人。讓我們象成熟的人那樣行事。把你掌握的東西交給我,你就可以脫身去蒙大拿州幹你的本行工作。那個東西在你的手提包裏?在你的公寓裏?還是在別的什麽地方?”
“它是……”
他慢慢地舉起左輪手槍對準她的臉。“我一直是友好的,克莉斯。我隨時都可以扣動扳機。”
她知道他是當真的。他可以藉口是揭露聯邦調查局的尼萊-普裏查德陰謀集團的分子而把她殺了。而她自己真的掌握了什麽證據呢?除了一個軟盤之外什麽也沒有,而軟盤裏的內容又同亞利桑那州的事沒有關係。
“我現在才明白。克莉斯,我是在浪費時間。不管你掌握什麽東西我都不在乎。見鬼,那些東西算得什麽,充其量是一個出賣聯邦調查局的人的胡言亂語,危言聳聽,想使他的書有更多的銷路罷了。”他恬不知恥地微笑一下。“跟所有的印第安人一樣,你是一個輸家。你這個賤貨。你完蛋了。”
“我把它給你,”她說,“你說得對。沒有人會相信我。”
他明顯地鬆了一口氣,手槍也舉得低了一點。她打開手提包伸手進去。
“別開玩笑,”他說,“把手槍放在那邊。”
“我知道。”她從手提包拿出一隻計算機軟盤送給他。
“什麽?”
“你當告密者有多久了?”
“不長。我送你去輪渡碼頭。”
“好,但是我得先打一個電話。”
第二十八章
比爾·澤·艾坐在司法部大樓一樓休息廳的一張硬木長凳上。他的頭髮已經長得幾乎可以遮掩外科手術留下的傷疤。一根拐杖倚在凳子邊上。他的左腿暫時還不聽使喚,但是戈德堡醫生對於他的腿將會很快痊癒充滿信心。
他看了看表;克莉斯·薩克西絲髮表她的正式聲明已經差不多有3個小時了。他帶了幾本雜誌來看,但是沒法集中注意力。他現在感到最為迫切的是和她呆在一起。他知道這種時候她在精神上是極為痛苦的。
</br>
“真的?”
“是真的。”
“請說得詳細些。”
“為什麽?我寧願告訴聯邦調查局和亞利桑那州分部當局。”
“她們會笑你的。”
“我有證據,他們不會。”
他以父親戲弄孩子的口吻說:“你手裏有什麽證據,我可愛的小姑娘?”
“證據。普裏查德親筆寫的。”
“給我看。”
“現在不行,羅斯。而且,知道的不止我一個人。海倫·普裏查德知道,尼萊也知道。”
他慢慢地轉身走到尼萊的寫字桌旁,漫不經心地靠在桌子的邊緣,讓一隻腳懸空地前後晃動。他伸手從上衣裏取出一支0.22口徑左輪手槍。“你跟他們不同的地方是,克莉斯,他們是實用主義者,他們懂得作交易,沒有青年人的空想。”他放聲大笑。“海淪·普裏查德看到她的那本書的交易即將破產就向我伸手。他們送給她兩個字:貪婪。我們簡短地談過一次,她很快就感覺到改變主意對於她的切身利益有利。這是成熟的標誌,克莉斯,她能見風使舵。過分僵化成不了事。”
“但是為什麽殺人,羅斯?在亞利桑那州究竟是怎麽迴事?”
“一次誤會,就是這麽迴事。你掌握了什麽證據,普裏查德的筆記?我懷疑那個東西。海倫說她把原始的筆記給了尼萊。好啦,等一等。我知道尼萊把所有的材料都儲存在計算機的軟盤裏。昨天夜晚你竊聽他傳送給出版社的材料中沒有提到這種事。”
“你知道竊聽的事?”
“當然。你竊聽他,我們竊聽你。每一個人都在鉤子上,聯成了一個美妙的小網絡。”
“有多久了?”
“你竊聽多久了?兩個星期了。區別在於你對尼萊的竊聽是非法的。我們的竊聽是合法的。”
“我們?”
“聯邦調查局。斯坦的小組。”
他攪得她迷惑不解。
“額外的小分隊,克莉斯。在曠迪柯受訓的時候你沒有聽過這門課嗎?許多大案都有這種情況。你成立了一個象‘突擊隊員’特別調查小組那樣小組,然後你再派監視調查員的特工參加調查小組。斯坦就是派到‘突擊隊員’調查小組裏的一枚釘子,是戈姆利派來監視小組工作的。你的問題是你自行其是,那是同聯邦調查局的精神不相符的,克莉斯。也許派你去蒙大拿州還算是幸運的。如果是碰上我,我就——”
“殺了我?”
他皺眉蹙額,點點頭。“嗯,殺了你。考慮再三,我寧可……”他呲牙咧嘴地笑著走到她的跟前。“告訴你,克莉斯,這件事已經順利地解決了,隻有你除外。為什麽不跟山姆大叔站在一起?他需要你。我需要你。每個人都有一些隱私,都有密封的鞋盒子放在密室裏隱藏起來。我的密室裏有我的不可告人的醜事,我敢說你也有。讓我們把它們拋到九霄雲外,忘掉它,自由自在地生活。我是真的喜歡你。克莉斯,使我想起我以前喜歡過的幾個女人。讓我們象成熟的人那樣行事。把你掌握的東西交給我,你就可以脫身去蒙大拿州幹你的本行工作。那個東西在你的手提包裏?在你的公寓裏?還是在別的什麽地方?”
“它是……”
他慢慢地舉起左輪手槍對準她的臉。“我一直是友好的,克莉斯。我隨時都可以扣動扳機。”
她知道他是當真的。他可以藉口是揭露聯邦調查局的尼萊-普裏查德陰謀集團的分子而把她殺了。而她自己真的掌握了什麽證據呢?除了一個軟盤之外什麽也沒有,而軟盤裏的內容又同亞利桑那州的事沒有關係。
“我現在才明白。克莉斯,我是在浪費時間。不管你掌握什麽東西我都不在乎。見鬼,那些東西算得什麽,充其量是一個出賣聯邦調查局的人的胡言亂語,危言聳聽,想使他的書有更多的銷路罷了。”他恬不知恥地微笑一下。“跟所有的印第安人一樣,你是一個輸家。你這個賤貨。你完蛋了。”
“我把它給你,”她說,“你說得對。沒有人會相信我。”
他明顯地鬆了一口氣,手槍也舉得低了一點。她打開手提包伸手進去。
“別開玩笑,”他說,“把手槍放在那邊。”
“我知道。”她從手提包拿出一隻計算機軟盤送給他。
“什麽?”
“你當告密者有多久了?”
“不長。我送你去輪渡碼頭。”
“好,但是我得先打一個電話。”
第二十八章
比爾·澤·艾坐在司法部大樓一樓休息廳的一張硬木長凳上。他的頭髮已經長得幾乎可以遮掩外科手術留下的傷疤。一根拐杖倚在凳子邊上。他的左腿暫時還不聽使喚,但是戈德堡醫生對於他的腿將會很快痊癒充滿信心。
他看了看表;克莉斯·薩克西絲髮表她的正式聲明已經差不多有3個小時了。他帶了幾本雜誌來看,但是沒法集中注意力。他現在感到最為迫切的是和她呆在一起。他知道這種時候她在精神上是極為痛苦的。
</br>