第14頁
靶子上的男人與女偵探 作者:[美]瑪格麗特·杜魯門 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你當然疲倦了。通宵看電視不可能不疲倦。”
“母親,我——今天我們還要呆在這裏嗎?”
海倫·普裏查德朝薩克西絲看了看。“問她,親愛的。她有權。”
“說實在的,我不知道聯邦調查局派人監視你的行動,”薩克西絲說,“我來這裏就是來看你,問你一些問題,沒有別的意圖。”
“布希小姐在哪兒?”貝恩問。
“在廚房。”她母親迴答。
貝恩離開了起居室。
薩克西絲坐下說:“我了解這會使你們二人感到多麽痛苦,普裏查德太太,我不贊成侵犯私人生活。但是,我必須這樣做。不管你和喬治·晉裏查德的婚姻情況怎樣,他畢竟是聯邦調查局的特工,被人謀害了。”
“哦,現在道出了真情。”
“那並不代表真情,普裏查德太太。我隻是使用了這樣一個詞而已。”
海倫·普裏查德露出了笑容,這是她第一次表示了一點熱情。“別擔心,”她說,“我知道他是被謀殺的,你也一樣。那幢醜惡大廈裏的每一個人都是這樣想的,包括局長本人。一接觸到那些麻煩因素,這個問題就顯出來了。”
薩克西絲知道她說的是對的,但是不能說出來。她站起來看了看窗外。瀰漫在玻璃窗上的熱氣和潮濕使玻璃看上去象一張骯髒潮濕的灰紙。就為了這個她不喜歡華盛頓的夏天。緬因州的夏天就大不相同。油然而生的鄉思情緒使她感到一陣刺痛,她轉身離開窗前,說:“謝謝你的接待,普裏查德太太。這是我的名片。如果你想到有助於調查的事,或者是你隻是——嗯,隻是想聊聊,請隨時打電話給我。”
“好的,謝謝。喬治是對的。”
“關於什麽?”
“關於你。你是一個天生麗質。”
薩克西絲感到尷尬,她的手漫不經心地撫摸著卡其布的裙子說:“謝謝你的誇獎。我相信我們還會見麵的。”
帕特·布希特工和貝恩站在廚房旁門口的過道裏。“帕特,我可以同你談一下嗎?”薩克西絲問。
“當然可以。”
她們兩人離開公寓走向電梯。“怎麽迴事?”薩克西絲問,“她們是不是被軟禁了?”
布希聳聳肩。“我隻曉得她們不能離開這個地方,也不能同聯邦調查局以外的人談話。”
“誰的命令?”
“戈姆利的。”
“要多久?”
“我不知道。”
“還有誰來過?”
“進進出出十來個,結夥來的。”
“你認識其中的人嗎?”
“當然。”她舉了幾個人的名字。
“你對她有什麽看法?”薩克西絲問。
“你是指普裏查德太太?挺難對付。”
“這是肯定的。他們夫婦之間沒有什麽愛情。”
“那是非常善意的謹慎的說法,克莉斯汀。我喜歡那孩子。”
“我沒有同她談過。”
“很恬靜又聰明,也討人喜歡。她們對喬治·普裏查德的看法有分歧,很有趣。你有沒有注意到,在這個家裏一點也看不到他的痕跡?”
“當然注意到了。”
“貝恩的房間卻不同。她收集了他獲得的全部獎狀,到處都是他的照片和他寫的信。可憐的孩子,我不認為這件事情在她心裏已經平靜下來。她處在受到打擊的情況下。我為她感到不安,因為她的母親不能給她安慰。”
“那也是一種善意的謹慎說法。”
第七章
克莉斯汀·薩克西絲開車迴到胡佛大廈,羅斯·利曾貝坐在韋恩·戈姆利的辦公室裏,在場的還有特工查爾斯·諾斯特蘭德和司法部的一位高級代表羅伯特·道格拉斯。
道格拉斯來之前剛剛同聯邦調查局局長謝爾頓開過會。“我們司法部的意見是,”他說。“普裏查德案件沸沸揚揚地搞得太過分了。一名聯邦調查局特工不幸被殺原本可以簡單地處理了事,現在卻快要成為全國性的醜聞了。”
戈姆利訴苦說:“道格拉斯先生,你必須承認,至少從報界和公眾的觀點來說,圍繞著這個‘簡單的謀殺案’的情況使他們難以接受這是一件簡單事件的說法。如果這事發生在別的辦公室裏或家裏,那就是另一迴事了。可是這個簡單的謀殺案是在觀看射擊表演的200名美國旅遊者麵前發生的。這就增加了報界喜歡追奇逐怪的興趣。”
戈姆利朝諾斯特蘭德瞥了一眼,諾斯特蘭德知道局長助理要他發言。他坐在椅子上搬動了一下身體,對道格拉斯說:“先生,報界是一群專愛懲罰人的傢夥。尼克森先生在水門事件中對這個深有體會。對他們保密,封鎖情報,他們就會呆在你的大門外把事情鬧得遠近聞名。”
“那些我都注意到了。”道格拉斯說。
戈姆利咳嗽了一下,揉了揉眼睛說。“你必須認識到,道格拉斯先生,我們是遵照謝爾頓局長的命令行事,我了解,他是聽命於司法部的。”
</br>
“母親,我——今天我們還要呆在這裏嗎?”
海倫·普裏查德朝薩克西絲看了看。“問她,親愛的。她有權。”
“說實在的,我不知道聯邦調查局派人監視你的行動,”薩克西絲說,“我來這裏就是來看你,問你一些問題,沒有別的意圖。”
“布希小姐在哪兒?”貝恩問。
“在廚房。”她母親迴答。
貝恩離開了起居室。
薩克西絲坐下說:“我了解這會使你們二人感到多麽痛苦,普裏查德太太,我不贊成侵犯私人生活。但是,我必須這樣做。不管你和喬治·晉裏查德的婚姻情況怎樣,他畢竟是聯邦調查局的特工,被人謀害了。”
“哦,現在道出了真情。”
“那並不代表真情,普裏查德太太。我隻是使用了這樣一個詞而已。”
海倫·普裏查德露出了笑容,這是她第一次表示了一點熱情。“別擔心,”她說,“我知道他是被謀殺的,你也一樣。那幢醜惡大廈裏的每一個人都是這樣想的,包括局長本人。一接觸到那些麻煩因素,這個問題就顯出來了。”
薩克西絲知道她說的是對的,但是不能說出來。她站起來看了看窗外。瀰漫在玻璃窗上的熱氣和潮濕使玻璃看上去象一張骯髒潮濕的灰紙。就為了這個她不喜歡華盛頓的夏天。緬因州的夏天就大不相同。油然而生的鄉思情緒使她感到一陣刺痛,她轉身離開窗前,說:“謝謝你的接待,普裏查德太太。這是我的名片。如果你想到有助於調查的事,或者是你隻是——嗯,隻是想聊聊,請隨時打電話給我。”
“好的,謝謝。喬治是對的。”
“關於什麽?”
“關於你。你是一個天生麗質。”
薩克西絲感到尷尬,她的手漫不經心地撫摸著卡其布的裙子說:“謝謝你的誇獎。我相信我們還會見麵的。”
帕特·布希特工和貝恩站在廚房旁門口的過道裏。“帕特,我可以同你談一下嗎?”薩克西絲問。
“當然可以。”
她們兩人離開公寓走向電梯。“怎麽迴事?”薩克西絲問,“她們是不是被軟禁了?”
布希聳聳肩。“我隻曉得她們不能離開這個地方,也不能同聯邦調查局以外的人談話。”
“誰的命令?”
“戈姆利的。”
“要多久?”
“我不知道。”
“還有誰來過?”
“進進出出十來個,結夥來的。”
“你認識其中的人嗎?”
“當然。”她舉了幾個人的名字。
“你對她有什麽看法?”薩克西絲問。
“你是指普裏查德太太?挺難對付。”
“這是肯定的。他們夫婦之間沒有什麽愛情。”
“那是非常善意的謹慎的說法,克莉斯汀。我喜歡那孩子。”
“我沒有同她談過。”
“很恬靜又聰明,也討人喜歡。她們對喬治·普裏查德的看法有分歧,很有趣。你有沒有注意到,在這個家裏一點也看不到他的痕跡?”
“當然注意到了。”
“貝恩的房間卻不同。她收集了他獲得的全部獎狀,到處都是他的照片和他寫的信。可憐的孩子,我不認為這件事情在她心裏已經平靜下來。她處在受到打擊的情況下。我為她感到不安,因為她的母親不能給她安慰。”
“那也是一種善意的謹慎說法。”
第七章
克莉斯汀·薩克西絲開車迴到胡佛大廈,羅斯·利曾貝坐在韋恩·戈姆利的辦公室裏,在場的還有特工查爾斯·諾斯特蘭德和司法部的一位高級代表羅伯特·道格拉斯。
道格拉斯來之前剛剛同聯邦調查局局長謝爾頓開過會。“我們司法部的意見是,”他說。“普裏查德案件沸沸揚揚地搞得太過分了。一名聯邦調查局特工不幸被殺原本可以簡單地處理了事,現在卻快要成為全國性的醜聞了。”
戈姆利訴苦說:“道格拉斯先生,你必須承認,至少從報界和公眾的觀點來說,圍繞著這個‘簡單的謀殺案’的情況使他們難以接受這是一件簡單事件的說法。如果這事發生在別的辦公室裏或家裏,那就是另一迴事了。可是這個簡單的謀殺案是在觀看射擊表演的200名美國旅遊者麵前發生的。這就增加了報界喜歡追奇逐怪的興趣。”
戈姆利朝諾斯特蘭德瞥了一眼,諾斯特蘭德知道局長助理要他發言。他坐在椅子上搬動了一下身體,對道格拉斯說:“先生,報界是一群專愛懲罰人的傢夥。尼克森先生在水門事件中對這個深有體會。對他們保密,封鎖情報,他們就會呆在你的大門外把事情鬧得遠近聞名。”
“那些我都注意到了。”道格拉斯說。
戈姆利咳嗽了一下,揉了揉眼睛說。“你必須認識到,道格拉斯先生,我們是遵照謝爾頓局長的命令行事,我了解,他是聽命於司法部的。”
</br>