“她並不在那,”勞埃德警長說道,吐字不怎麽清晰,他很少出現這樣的情況。“我聽說你們在鬧離婚。”他冷冷地加了一句。
“這是我們的私事,夥計。”
“是的,從某種意義上確實如此,先生。不過她的律師告訴我她不見了,到處都找遍了,也沒有找到她。我想到了這個程度應該不單單是你們兩個之間的事情了吧?”
薩頓·康沃爾先生仔細想了想,說道:“正如美國人所言——你說的有道理。”
警長伸出一隻蒼白的大手,放在額頭上,身體前傾。
“我們接受事實吧,先生,”他平靜地說道,“這是長遠之計,對所有人都好。自欺欺人沒有好下場。法網恢恢啊。”
“來點兒威士忌?”薩頓·康沃爾先生說。
勞埃德警長滿臉嚴肅地拒絕了他:“今晚還是算了。”
“是她離開了我,”薩頓·康沃爾先生聳了聳肩。“因為這件事,我家的用人也都走了。你知道現在的用人都是這樣子的啦。除此之外我什麽都不知道。”
“哦,是嗎?我覺得你是知道實情的,”警長說道,隱隱透著幾分怒氣,“沒人希望自己被指控,但是我認為你還有事情瞞著我們。”
薩頓·康沃爾先生笑了笑,神態很是輕鬆。警長拉長了臉,繼續說道:
“我們已經暗中監視你一段時間了。作為一個像你這樣的紳士——恕我多嘴,你現在的生活實在是有點令人生疑。”
“你可以這樣說,不過也請你從我家裏滾出去。”薩頓·康沃爾先生突然加重了語氣。
“我會走的,不過不是現在。”
“那麽你是想搜查我的房間了?”
“也許我會的。或許等會兒搜吧。不急。那活兒費時間,可能還需要找些鐵鍬。”勞埃德警長的目光咄咄逼人。“似乎每個失蹤案件發生的時候,你都碰巧在附近,斯金普的案子是這樣,現在你太太的案件也是如此。”
薩頓·康沃爾先生怒氣沖沖地看著他。“那麽警長先生,以你的經驗來看,人失蹤之後一般都去哪兒了?”
“有些人不是自己失蹤的,而是有人讓他們失蹤的。”警長舔了舔他厚厚的嘴唇,有點像在玩貓捉老鼠的遊戲。
薩頓·康沃爾先生慢慢舉起他的手臂,指著那扇青銅門。
“你想要的是這個,警官。”他討好地說道,“你可以拿去。在那裏麵你可以找到斯金普先生,可以找到那隻博美犬泰迪,可以找到我的妻子。他們都在那裏——在那扇青銅古門後麵。”
警長並沒有轉移視線,很長時間他的表情都沒有變化。然後,他和氣地朝他咧嘴笑了笑,眼睛後麵似乎隱藏著什麽,不過到底是什麽隻有他自己知道了。
“我們出去散散心吧,”他輕快地說道。“新鮮空氣對你很有好處,先生,我們——”
“那兒,”薩頓·康沃爾先生認真地說道,手仍直直地指著那扇青銅門,“他們都在那扇門後麵。”
“啊哈。”洛伊德警長戲謔地晃了晃大拇指。“先生,你獨處得太久了,出現了幻想吧。我自己偶爾也會胡思亂想。找個年輕女人吧。跟我出去走走,先生,我們可以找到一個好地方——”這個古銅色皮膚的大個子把食指放在自己的鼻尖,將腦袋向後推了推,同時豎起他的小手指在空中來迴擺動。但是他那鎮定的灰色眼睛裏始終是另外一種情緒。
“我們先來看看這扇青銅門吧。”
薩頓·康沃爾先生從椅子上跳了起來,警長立刻抓住他的手臂。“別再說那個了,”他聲音冰冷,“你給我站好了。”
“鑰匙在這裏。”薩頓·康沃爾先生指著他胸前的口袋,不過並沒有要伸手要拿的意思。
警長從他袋子裏拿出了鑰匙,盯著它看了好一會兒。
“他們都在門後邊,掛在肉鉤上,”薩頓·康沃爾先生說,“他們三個都是。小鉤上掛的是泰迪,大鉤上掛的是我妻子。很大很大肉鉤。”警長左手抓著薩頓·康沃爾先生,仔細地想了想。他眉頭緊皺,飽經風霜的臉上表情嚴厲,有點半信半疑。
“看看也無妨。”他想了想,最後說道。
他抓著薩頓·康沃爾先生穿過房間,把青銅鑰匙插入了那個巨大的古鎖,扭轉門環,打開了門,而且把兩頁門扇都打開了。
他站在那裏,往壁龕裏麵看了看,隻見櫥櫃裏除了一些小擺設外,別無他物,臉色頓時又變得親切了許多。
“你剛才是說肉鉤嗎,先生?要我說的話,真是有趣啊。”
他笑了,鬆開了薩頓·康沃爾先生的手臂,雙腿晃了一下。
“這個東西到底是用來幹嗎的?”他問。
薩頓·康沃爾先生三步並作兩步,快速地將自己瘦小的身軀以迅雷不及掩耳之勢一頭撞在大個子警長身上。
“你進去看看就知道了!”他尖聲喊道。
勞埃德警長身材魁梧,而且也許已經習慣了各種推搡,因此即使薩頓·康沃爾先生卯足了力氣助跑了一小段也隻是把他往前推動了六英寸。而且青銅門有一個很高的門檻。警長憑藉著超凡的職業敏捷,身子隻是搖晃了一下,馬上用腳抵住了青銅門檻。
</br>
“這是我們的私事,夥計。”
“是的,從某種意義上確實如此,先生。不過她的律師告訴我她不見了,到處都找遍了,也沒有找到她。我想到了這個程度應該不單單是你們兩個之間的事情了吧?”
薩頓·康沃爾先生仔細想了想,說道:“正如美國人所言——你說的有道理。”
警長伸出一隻蒼白的大手,放在額頭上,身體前傾。
“我們接受事實吧,先生,”他平靜地說道,“這是長遠之計,對所有人都好。自欺欺人沒有好下場。法網恢恢啊。”
“來點兒威士忌?”薩頓·康沃爾先生說。
勞埃德警長滿臉嚴肅地拒絕了他:“今晚還是算了。”
“是她離開了我,”薩頓·康沃爾先生聳了聳肩。“因為這件事,我家的用人也都走了。你知道現在的用人都是這樣子的啦。除此之外我什麽都不知道。”
“哦,是嗎?我覺得你是知道實情的,”警長說道,隱隱透著幾分怒氣,“沒人希望自己被指控,但是我認為你還有事情瞞著我們。”
薩頓·康沃爾先生笑了笑,神態很是輕鬆。警長拉長了臉,繼續說道:
“我們已經暗中監視你一段時間了。作為一個像你這樣的紳士——恕我多嘴,你現在的生活實在是有點令人生疑。”
“你可以這樣說,不過也請你從我家裏滾出去。”薩頓·康沃爾先生突然加重了語氣。
“我會走的,不過不是現在。”
“那麽你是想搜查我的房間了?”
“也許我會的。或許等會兒搜吧。不急。那活兒費時間,可能還需要找些鐵鍬。”勞埃德警長的目光咄咄逼人。“似乎每個失蹤案件發生的時候,你都碰巧在附近,斯金普的案子是這樣,現在你太太的案件也是如此。”
薩頓·康沃爾先生怒氣沖沖地看著他。“那麽警長先生,以你的經驗來看,人失蹤之後一般都去哪兒了?”
“有些人不是自己失蹤的,而是有人讓他們失蹤的。”警長舔了舔他厚厚的嘴唇,有點像在玩貓捉老鼠的遊戲。
薩頓·康沃爾先生慢慢舉起他的手臂,指著那扇青銅門。
“你想要的是這個,警官。”他討好地說道,“你可以拿去。在那裏麵你可以找到斯金普先生,可以找到那隻博美犬泰迪,可以找到我的妻子。他們都在那裏——在那扇青銅古門後麵。”
警長並沒有轉移視線,很長時間他的表情都沒有變化。然後,他和氣地朝他咧嘴笑了笑,眼睛後麵似乎隱藏著什麽,不過到底是什麽隻有他自己知道了。
“我們出去散散心吧,”他輕快地說道。“新鮮空氣對你很有好處,先生,我們——”
“那兒,”薩頓·康沃爾先生認真地說道,手仍直直地指著那扇青銅門,“他們都在那扇門後麵。”
“啊哈。”洛伊德警長戲謔地晃了晃大拇指。“先生,你獨處得太久了,出現了幻想吧。我自己偶爾也會胡思亂想。找個年輕女人吧。跟我出去走走,先生,我們可以找到一個好地方——”這個古銅色皮膚的大個子把食指放在自己的鼻尖,將腦袋向後推了推,同時豎起他的小手指在空中來迴擺動。但是他那鎮定的灰色眼睛裏始終是另外一種情緒。
“我們先來看看這扇青銅門吧。”
薩頓·康沃爾先生從椅子上跳了起來,警長立刻抓住他的手臂。“別再說那個了,”他聲音冰冷,“你給我站好了。”
“鑰匙在這裏。”薩頓·康沃爾先生指著他胸前的口袋,不過並沒有要伸手要拿的意思。
警長從他袋子裏拿出了鑰匙,盯著它看了好一會兒。
“他們都在門後邊,掛在肉鉤上,”薩頓·康沃爾先生說,“他們三個都是。小鉤上掛的是泰迪,大鉤上掛的是我妻子。很大很大肉鉤。”警長左手抓著薩頓·康沃爾先生,仔細地想了想。他眉頭緊皺,飽經風霜的臉上表情嚴厲,有點半信半疑。
“看看也無妨。”他想了想,最後說道。
他抓著薩頓·康沃爾先生穿過房間,把青銅鑰匙插入了那個巨大的古鎖,扭轉門環,打開了門,而且把兩頁門扇都打開了。
他站在那裏,往壁龕裏麵看了看,隻見櫥櫃裏除了一些小擺設外,別無他物,臉色頓時又變得親切了許多。
“你剛才是說肉鉤嗎,先生?要我說的話,真是有趣啊。”
他笑了,鬆開了薩頓·康沃爾先生的手臂,雙腿晃了一下。
“這個東西到底是用來幹嗎的?”他問。
薩頓·康沃爾先生三步並作兩步,快速地將自己瘦小的身軀以迅雷不及掩耳之勢一頭撞在大個子警長身上。
“你進去看看就知道了!”他尖聲喊道。
勞埃德警長身材魁梧,而且也許已經習慣了各種推搡,因此即使薩頓·康沃爾先生卯足了力氣助跑了一小段也隻是把他往前推動了六英寸。而且青銅門有一個很高的門檻。警長憑藉著超凡的職業敏捷,身子隻是搖晃了一下,馬上用腳抵住了青銅門檻。
</br>