“有可能是這個,”約瑟夫說,“為什麽不呢?你碰到的任何東西都會消失得無影無蹤,就像你一樣。”
“但是我碰到了門,”喬說,“但我想門並沒有消失。而且我沒有碰到——我的意思是確確實實地碰到——我所有的衣服。我的腳隻碰到了襪子,而我的襪子隔在我的腳和鞋子中間。我碰到了我的襯衫,但我沒有碰到我的夾克。更別說我口袋裏裝的那些東西了。”
“說不定是因為你的氣場,”約瑟夫說。“或是你的磁場,還是你的性格——總要有什麽東西——任何落入你的周遭與你同在的東西。香菸、鈔票,任何專屬於你的東西,而不是大門、牆壁、地板之類的東西。”
“我覺得這不是很有邏輯。”喬·貝提格魯嚴肅地說。
“這兒有講究邏輯的人嗎?”約瑟夫冷冷地問道。“古怪的賓格教授會跟一個講究邏輯的人做生意嗎?這個交易從頭到尾有哪點是有邏輯的?他挑了一個完全不熟悉的陌生人,一個他之前從未看過或聽過的人,給了他一包免費的鼻煙,他贈與鼻煙的這個人或許是整個街區最可能會立馬使用鼻煙的人。這聽起來有任何邏輯而言嗎?在一頭豬看來這才是有邏輯的。”
“所以說,”喬·貝提格魯慢條斯理地說,“告訴我下樓應該帶什麽東西去,要讓他們看不到。甚至有可能他們也聽不到。”
“當然,你可以試著拿一個高腳玻璃杯去,”約瑟夫說。
“有人伸手去拿它的時候,你可以把它拿走。你很快就會知道,你碰到它的時候,它會不會消失。”
“這我能做到,”喬·貝提格魯說。他頓了頓,看起來正在沉思。“我很好奇你是不是一點點地逐漸復原,”他加了一句,“還是突然出現。砰的一聲。”
“我覺得是砰的一聲,”約瑟夫說,“這位老紳士並不是無緣無故就叫自己賓格的。我猜,無論是隱身消失,還是復原現身,都是非常快的。你需要發現的就是時機。”
“我會這麽做的,”喬·貝提格魯說,“我會非常小心的。這非常重要。”他朝自己的影子點了點頭,約瑟夫也朝他點點頭。他正要離開,又轉身加了一句:
“我隻是為波特·格林感到有些遺憾。他在她身上花了這麽多時間和金錢。如果我有了一葉知秋的本領,最後他能得到的將是無盡的嘲笑。”
“這你可說不準,”約瑟夫說,“我看著他不像是個會被占便宜的人。”
對話至此結束。喬·貝提格魯走進臥室,從壁櫥的架子上拿下一個手提箱。裏麵裝著一個皺巴巴的公文包,捆在上麵的細繩已經斷開。他用一把小鑰匙打開公文包,裏麵裝著一個硬質小包,包在一塊法蘭絨布裏。法蘭絨布裏還有一隻陳舊的羊毛襪,羊毛襪裏裝著一隻裝滿子彈的3.2口徑的自動手槍,油亮光滑,一塵不染。喬·貝提格魯把手槍放在他右邊的褲袋裏,沉甸甸的,比原罪還要沉重。他替換了壁櫥裏的公文包,走下樓,腳步輕巧,他雙腳內側抬起,隻用外側鞋底掂著地麵。後來他又覺得自己很愚蠢,因為收音機的聲音依然充盈耳膜,如果鞋子發出咯吱咯吱的聲音,也沒人能夠聽到這麽微弱的響聲。
他走到台階的最下一級,來到起居室的門口,輕輕地試著轉動了一下門把手。門鎖上了。鎖是彈簧鎖,是在把樓下的房間改造為單身公寓用以出租時裝上的。喬拿出他的鑰匙包,然後把鑰匙慢慢地伸進門鎖裏。他轉動了一下門鎖,能感到插銷彈了迴來。彈簧鎖沒鎖上。為什麽會這樣?你隻有在晚上才會這麽做,因為這時候你會感到緊張。他用左手握著門把手,輕輕地推開門,好讓門鎖鬆開。這是個小訣竅——眾多小訣竅之一。插銷清除之後,他把門把手歸迴原位,然後把鑰匙退出來。他緊緊地握著門把手,推開門,直到他能環顧整個房間。裏麵除了嘣嘣的收音機聲,沒有別的任何聲音,沒有大喊聲,也沒人盯著大門看。
到目前為止,一切都不錯。
喬·貝提格魯把頭探到門內,往裏看了看。房間裏溫暖舒適,瀰漫著香菸和人的氣息,還有一點淡淡的酒味,但是房間裏空無一人。喬推開門走進去,微微皺了皺眉頭,臉上浮現出一絲失望,隨後又覺得噁心,做了個鬼臉。
在起居室的後麵,推拉門原來是麵向餐廳的,但是餐廳現在改裝成了臥室,推拉門卻保留了下來,和原來一模一樣。現在推拉門緊緊地關著。喬·貝提格魯一動不動地站著,看著推拉門。
他漫無目的地伸出手,理了理稀疏的頭髮。有一會兒他的臉上完全沒有任何表情,然後嘴角露出了若有所思的微笑。他轉身關上門,走到長沙發邊朝下看了看,兩個帶有斑紋的高腳玻璃杯的底部殘留著一些尚未完全融化的冰快,一瓶威士忌已經打開,旁邊放著一個玻璃碗,裏麵的冰塊在水裏浮動著,他還看到菸灰缸裏許多汙跡斑斑的菸蒂,其中一個還冒著煙,在靜默的空氣裏裊裊上升。
喬安靜地坐到沙發的角落,看了一眼手錶。自從遇見賓格教授以來,似乎已經過去了很長的時間,感覺時光久遠,天各一方。現在,要是他記起拿到鼻煙的具體時間就好了。大概是在10時20分,他想。要是能再肯定些就更好了,要是能再等等就更好了,要是能試一試就更好了。這樣肯定會更好的。不過,他做過的事哪一件又是讓人滿意的呢?
</br>
“但是我碰到了門,”喬說,“但我想門並沒有消失。而且我沒有碰到——我的意思是確確實實地碰到——我所有的衣服。我的腳隻碰到了襪子,而我的襪子隔在我的腳和鞋子中間。我碰到了我的襯衫,但我沒有碰到我的夾克。更別說我口袋裏裝的那些東西了。”
“說不定是因為你的氣場,”約瑟夫說。“或是你的磁場,還是你的性格——總要有什麽東西——任何落入你的周遭與你同在的東西。香菸、鈔票,任何專屬於你的東西,而不是大門、牆壁、地板之類的東西。”
“我覺得這不是很有邏輯。”喬·貝提格魯嚴肅地說。
“這兒有講究邏輯的人嗎?”約瑟夫冷冷地問道。“古怪的賓格教授會跟一個講究邏輯的人做生意嗎?這個交易從頭到尾有哪點是有邏輯的?他挑了一個完全不熟悉的陌生人,一個他之前從未看過或聽過的人,給了他一包免費的鼻煙,他贈與鼻煙的這個人或許是整個街區最可能會立馬使用鼻煙的人。這聽起來有任何邏輯而言嗎?在一頭豬看來這才是有邏輯的。”
“所以說,”喬·貝提格魯慢條斯理地說,“告訴我下樓應該帶什麽東西去,要讓他們看不到。甚至有可能他們也聽不到。”
“當然,你可以試著拿一個高腳玻璃杯去,”約瑟夫說。
“有人伸手去拿它的時候,你可以把它拿走。你很快就會知道,你碰到它的時候,它會不會消失。”
“這我能做到,”喬·貝提格魯說。他頓了頓,看起來正在沉思。“我很好奇你是不是一點點地逐漸復原,”他加了一句,“還是突然出現。砰的一聲。”
“我覺得是砰的一聲,”約瑟夫說,“這位老紳士並不是無緣無故就叫自己賓格的。我猜,無論是隱身消失,還是復原現身,都是非常快的。你需要發現的就是時機。”
“我會這麽做的,”喬·貝提格魯說,“我會非常小心的。這非常重要。”他朝自己的影子點了點頭,約瑟夫也朝他點點頭。他正要離開,又轉身加了一句:
“我隻是為波特·格林感到有些遺憾。他在她身上花了這麽多時間和金錢。如果我有了一葉知秋的本領,最後他能得到的將是無盡的嘲笑。”
“這你可說不準,”約瑟夫說,“我看著他不像是個會被占便宜的人。”
對話至此結束。喬·貝提格魯走進臥室,從壁櫥的架子上拿下一個手提箱。裏麵裝著一個皺巴巴的公文包,捆在上麵的細繩已經斷開。他用一把小鑰匙打開公文包,裏麵裝著一個硬質小包,包在一塊法蘭絨布裏。法蘭絨布裏還有一隻陳舊的羊毛襪,羊毛襪裏裝著一隻裝滿子彈的3.2口徑的自動手槍,油亮光滑,一塵不染。喬·貝提格魯把手槍放在他右邊的褲袋裏,沉甸甸的,比原罪還要沉重。他替換了壁櫥裏的公文包,走下樓,腳步輕巧,他雙腳內側抬起,隻用外側鞋底掂著地麵。後來他又覺得自己很愚蠢,因為收音機的聲音依然充盈耳膜,如果鞋子發出咯吱咯吱的聲音,也沒人能夠聽到這麽微弱的響聲。
他走到台階的最下一級,來到起居室的門口,輕輕地試著轉動了一下門把手。門鎖上了。鎖是彈簧鎖,是在把樓下的房間改造為單身公寓用以出租時裝上的。喬拿出他的鑰匙包,然後把鑰匙慢慢地伸進門鎖裏。他轉動了一下門鎖,能感到插銷彈了迴來。彈簧鎖沒鎖上。為什麽會這樣?你隻有在晚上才會這麽做,因為這時候你會感到緊張。他用左手握著門把手,輕輕地推開門,好讓門鎖鬆開。這是個小訣竅——眾多小訣竅之一。插銷清除之後,他把門把手歸迴原位,然後把鑰匙退出來。他緊緊地握著門把手,推開門,直到他能環顧整個房間。裏麵除了嘣嘣的收音機聲,沒有別的任何聲音,沒有大喊聲,也沒人盯著大門看。
到目前為止,一切都不錯。
喬·貝提格魯把頭探到門內,往裏看了看。房間裏溫暖舒適,瀰漫著香菸和人的氣息,還有一點淡淡的酒味,但是房間裏空無一人。喬推開門走進去,微微皺了皺眉頭,臉上浮現出一絲失望,隨後又覺得噁心,做了個鬼臉。
在起居室的後麵,推拉門原來是麵向餐廳的,但是餐廳現在改裝成了臥室,推拉門卻保留了下來,和原來一模一樣。現在推拉門緊緊地關著。喬·貝提格魯一動不動地站著,看著推拉門。
他漫無目的地伸出手,理了理稀疏的頭髮。有一會兒他的臉上完全沒有任何表情,然後嘴角露出了若有所思的微笑。他轉身關上門,走到長沙發邊朝下看了看,兩個帶有斑紋的高腳玻璃杯的底部殘留著一些尚未完全融化的冰快,一瓶威士忌已經打開,旁邊放著一個玻璃碗,裏麵的冰塊在水裏浮動著,他還看到菸灰缸裏許多汙跡斑斑的菸蒂,其中一個還冒著煙,在靜默的空氣裏裊裊上升。
喬安靜地坐到沙發的角落,看了一眼手錶。自從遇見賓格教授以來,似乎已經過去了很長的時間,感覺時光久遠,天各一方。現在,要是他記起拿到鼻煙的具體時間就好了。大概是在10時20分,他想。要是能再肯定些就更好了,要是能再等等就更好了,要是能試一試就更好了。這樣肯定會更好的。不過,他做過的事哪一件又是讓人滿意的呢?
</br>