哥白尼克仍是咧嘴笑著,“我一向非常討厭私人偵探,但是我從來沒有像今晚一樣,有機會可以收拾收拾他們。”他說。
他動作慵懶地伸手去拿旁邊椅子上的東西,拿起一件開襟夾克,隨手扔到牌桌上。他又俯身向下,拿起一頂寬帽簷的帽子放到衣服旁邊。
“我打賭你他媽穿上這些東西看起來更可愛。”他說。
我抓著一把直背椅,把椅子轉了一圈,隨即跨坐在椅子上,曲著手臂靠在椅子上,然後看著哥白尼克。
他緩緩地站起身來——刻意地煞費苦心地放慢動作,走過客廳,站到我麵前,理了理自己的外套。接著他抬起張開的右手,一巴掌打在我的臉上——重重的一擊。我的臉瞬間火辣辣地生疼起來,但是我絲毫沒有反抗。
伊巴拉看了看牆壁,又看了看地板,視若無睹。
“你真無恥,夥計。”哥白尼克懶洋洋地說,“你這樣費盡心思地藏著這些獨家經營的好貨,還疊在你的舊t恤下麵。你這樣的臭流氓偵探總是讓我覺得噁心。”
他俯身盯著我看了一會兒。我一動不動又默不作聲。我看著他那雙目光呆滯,像酒鬼一樣的眼睛,放在身體兩側的手拽緊了拳頭,接著他聳了聳肩,轉身坐迴到自己的座位上。
“好吧,剩下的先給你留著。你從哪兒得到這些東西的?”
他說。
“它們是一位女士的。”
“如實招來。它們是某位女士的。你還真是個沒心沒肺的渾蛋啊!我來告訴你它們屬於哪位女士,就是沃爾多在街對麵的酒吧裏——在他被兩槍打死的兩分鍾之前向你們問起的那位女士。還是你忘記了這個細節?”
我默不作聲。
“是你自己對她感興趣吧。但是你很聰明,夥計。你耍了我。”哥白尼克譏笑著。
“那並沒有讓我變聰明。”我說。
他的臉突然變得扭曲,準備站起身。伊巴拉突然溫和地笑了起來,聲音柔和得如同唿吸聲。哥白尼克的目光移到他身上,目不轉睛地看著他。接著他又麵向我,眼神緩和了一點。
“黑仔喜歡你。他覺得你不錯。”他說。
伊巴拉臉上的笑容退去了,又迴到了麵無表情的狀態,完全沒有一點表情。
哥白尼克說:“你一直都知道那個女人是誰,你也知道沃爾多是誰,他住在哪裏,與你隻有一樓之隔而已。你知道這個叫沃爾多的人已經殺了人,正要畏罪潛逃,而那娘們已經被納入他的計劃之中,所以他心急如焚地趕在走之前跟她見一麵。但是他不可能見到她了。一個來自美國東部,名叫艾爾·特瑟洛的搶匪了結了他,也幫他了結了那件事。所以你就約見了那個姑娘,把她的衣服藏起來,然後把她送走,用謊言把這一切掩蓋起來。這就是像你這樣的傢夥撈錢的法子。我說得對嗎?”
“對。隻是我也是剛剛才知道這些事情。沃爾多是誰?”我說。
哥白尼克咧著嘴,對我露出一排大黃牙。他土黃色的臉頰上高高地掛著幾個大紅點。伊巴拉低頭看著地板,極其溫和地說:
“沃爾多·拉蒂根。我們通過電傳從華盛頓得到的結果。他是個不值一提的梁上君子,身上還犯了一些小案子。他開了輛車到底特律持槍搶劫,後來他把作案團夥都供了出來,讓自己免於被起訴。團夥的其中一員就是這個艾爾·特瑟洛。他什麽也不肯說,但是我們認為他們在街對麵的相遇純屬偶然。”
伊巴拉溫和又輕柔的聲音,正如一個男人控製著自己的說話音量一樣,帶著某種暗示。我說:“伊巴拉,謝謝。我可以抽菸嗎——哥白尼克會不會一腳把煙從我嘴裏踢掉?”
伊巴拉突然微笑起來。他說:“當然沒問題,你可以抽菸。”
哥白尼克嘲笑著說:“黑仔確實喜歡你。你永遠也搞不懂黑仔會喜歡什麽,不是嗎?”
我點了根煙。伊巴拉看著哥白尼克,異常輕柔地說:“‘黑仔’這個詞——你用過頭了。我不喜歡這個詞如此頻繁地用在我身上。”
“誰他媽在乎你喜歡什麽,黑仔。”
伊巴拉臉上還殘留著一絲微笑,他說:“你正在犯錯誤。”
他掏出一把可攜式指甲刀,開始修剪指甲,眼睛向下看著。
哥白尼克吼道:“我一開始就覺得你身上有什麽不對勁的地方,馬洛。所以當我們在抓那兩個歹徒的時候,我和伊巴拉覺得得再仔細推敲細節,還要再審審你。我帶來了一張沃爾多在停屍房拍的照片——照片很清晰,光線正好灑進他的眼睛裏,領帶也理得直直的,一張白色手帕正好從右邊的口袋裏露出一點小角。照片拍得很好,所以在後續查案的過程中,按照慣例,我們找到了這裏的經理,讓他仔細辨認照片上的人,而他正好認識。他說照片上的人在這裏的名字叫做a.b.赫梅爾,住在31號房間。接著我們就進去了,在裏麵發現了一具死屍。我們仔細檢查了一遍又一遍。沒人認識死者,但是我們在死者的被勒住的脖子上,發現了幾道淤青的指印。把指紋採集下來跟沃爾多的一對比,結果完全吻合。”
我說:“那算是大突破了。我還以為是我殺了他呢。”
</br>
他動作慵懶地伸手去拿旁邊椅子上的東西,拿起一件開襟夾克,隨手扔到牌桌上。他又俯身向下,拿起一頂寬帽簷的帽子放到衣服旁邊。
“我打賭你他媽穿上這些東西看起來更可愛。”他說。
我抓著一把直背椅,把椅子轉了一圈,隨即跨坐在椅子上,曲著手臂靠在椅子上,然後看著哥白尼克。
他緩緩地站起身來——刻意地煞費苦心地放慢動作,走過客廳,站到我麵前,理了理自己的外套。接著他抬起張開的右手,一巴掌打在我的臉上——重重的一擊。我的臉瞬間火辣辣地生疼起來,但是我絲毫沒有反抗。
伊巴拉看了看牆壁,又看了看地板,視若無睹。
“你真無恥,夥計。”哥白尼克懶洋洋地說,“你這樣費盡心思地藏著這些獨家經營的好貨,還疊在你的舊t恤下麵。你這樣的臭流氓偵探總是讓我覺得噁心。”
他俯身盯著我看了一會兒。我一動不動又默不作聲。我看著他那雙目光呆滯,像酒鬼一樣的眼睛,放在身體兩側的手拽緊了拳頭,接著他聳了聳肩,轉身坐迴到自己的座位上。
“好吧,剩下的先給你留著。你從哪兒得到這些東西的?”
他說。
“它們是一位女士的。”
“如實招來。它們是某位女士的。你還真是個沒心沒肺的渾蛋啊!我來告訴你它們屬於哪位女士,就是沃爾多在街對麵的酒吧裏——在他被兩槍打死的兩分鍾之前向你們問起的那位女士。還是你忘記了這個細節?”
我默不作聲。
“是你自己對她感興趣吧。但是你很聰明,夥計。你耍了我。”哥白尼克譏笑著。
“那並沒有讓我變聰明。”我說。
他的臉突然變得扭曲,準備站起身。伊巴拉突然溫和地笑了起來,聲音柔和得如同唿吸聲。哥白尼克的目光移到他身上,目不轉睛地看著他。接著他又麵向我,眼神緩和了一點。
“黑仔喜歡你。他覺得你不錯。”他說。
伊巴拉臉上的笑容退去了,又迴到了麵無表情的狀態,完全沒有一點表情。
哥白尼克說:“你一直都知道那個女人是誰,你也知道沃爾多是誰,他住在哪裏,與你隻有一樓之隔而已。你知道這個叫沃爾多的人已經殺了人,正要畏罪潛逃,而那娘們已經被納入他的計劃之中,所以他心急如焚地趕在走之前跟她見一麵。但是他不可能見到她了。一個來自美國東部,名叫艾爾·特瑟洛的搶匪了結了他,也幫他了結了那件事。所以你就約見了那個姑娘,把她的衣服藏起來,然後把她送走,用謊言把這一切掩蓋起來。這就是像你這樣的傢夥撈錢的法子。我說得對嗎?”
“對。隻是我也是剛剛才知道這些事情。沃爾多是誰?”我說。
哥白尼克咧著嘴,對我露出一排大黃牙。他土黃色的臉頰上高高地掛著幾個大紅點。伊巴拉低頭看著地板,極其溫和地說:
“沃爾多·拉蒂根。我們通過電傳從華盛頓得到的結果。他是個不值一提的梁上君子,身上還犯了一些小案子。他開了輛車到底特律持槍搶劫,後來他把作案團夥都供了出來,讓自己免於被起訴。團夥的其中一員就是這個艾爾·特瑟洛。他什麽也不肯說,但是我們認為他們在街對麵的相遇純屬偶然。”
伊巴拉溫和又輕柔的聲音,正如一個男人控製著自己的說話音量一樣,帶著某種暗示。我說:“伊巴拉,謝謝。我可以抽菸嗎——哥白尼克會不會一腳把煙從我嘴裏踢掉?”
伊巴拉突然微笑起來。他說:“當然沒問題,你可以抽菸。”
哥白尼克嘲笑著說:“黑仔確實喜歡你。你永遠也搞不懂黑仔會喜歡什麽,不是嗎?”
我點了根煙。伊巴拉看著哥白尼克,異常輕柔地說:“‘黑仔’這個詞——你用過頭了。我不喜歡這個詞如此頻繁地用在我身上。”
“誰他媽在乎你喜歡什麽,黑仔。”
伊巴拉臉上還殘留著一絲微笑,他說:“你正在犯錯誤。”
他掏出一把可攜式指甲刀,開始修剪指甲,眼睛向下看著。
哥白尼克吼道:“我一開始就覺得你身上有什麽不對勁的地方,馬洛。所以當我們在抓那兩個歹徒的時候,我和伊巴拉覺得得再仔細推敲細節,還要再審審你。我帶來了一張沃爾多在停屍房拍的照片——照片很清晰,光線正好灑進他的眼睛裏,領帶也理得直直的,一張白色手帕正好從右邊的口袋裏露出一點小角。照片拍得很好,所以在後續查案的過程中,按照慣例,我們找到了這裏的經理,讓他仔細辨認照片上的人,而他正好認識。他說照片上的人在這裏的名字叫做a.b.赫梅爾,住在31號房間。接著我們就進去了,在裏麵發現了一具死屍。我們仔細檢查了一遍又一遍。沒人認識死者,但是我們在死者的被勒住的脖子上,發現了幾道淤青的指印。把指紋採集下來跟沃爾多的一對比,結果完全吻合。”
我說:“那算是大突破了。我還以為是我殺了他呢。”
</br>