“我也不是,我太高了。那些帥哥兒得踩著高蹺才能夠到我的胸部。”
服務員把飲料放在他們的麵前,用紙巾在空中做了一個優雅的姿勢,轉身離開了。
斯蒂夫又固執地輕輕說了一遍:“小姐,把紙條給我。”
“我不喜歡別人叫我‘小姐’,聽起來就像警察一樣。”
“我不知道你的名字。”
“我也不知道你的名字呀,你是在哪裏遇到萊奧帕蒂的?”
斯蒂夫嘆了嘆氣。小型西班牙管弦樂團現在演奏的是憂傷的曲調,周圍的人聲已經蓋過了音樂聲。
斯蒂夫歪著頭聽著音樂,他說:“e大調降了半個調,效果不錯。”
女郎新奇地盯著他,“我都沒注意到呢,”她說,“我的歌唱得挺好的,但你還沒迴答我的問題。”
他慢吞吞地說:“昨天晚上我還是卡爾頓旅館的私家偵探,他們稱唿我為夜班職員,但我其實就是旅館偵探。萊奧帕蒂住在那裏,他的惡作劇有點過了頭。我把他趕了出來,然後就被辭退了。”
女郎說:“噢,我有點兒明白了。他當時在稱王稱霸,而你在——如果我猜得沒錯的話——履行一個私家偵探的職責。”
“差不多就是那樣,現在能請你——”
“你還沒告訴我你的名字呢。”
他拿出錢包,從裏麵拿出一張嶄新的名片,從桌子上遞了過去。在她讀著名片的時候,還一邊啜著自己的飲料。
“名字不錯,”她慢慢地說,“但這個地址可不怎麽樣,‘私家偵探’這個稱號就更不好了。應該在左下角印上小小的‘偵查’二字。”
“它們已經夠小了,”斯蒂夫咧嘴一笑,“現在能請你——”
她突然間把手伸過去,把紙團丟到了他手裏。
“我還沒看過——我當然也是想看一看的。如果你覺得可以信任我的話,我希望”——他又看了一眼名片,然後補充道——
“斯蒂夫,是的,你的辦公室應該位於日落大道80區那兒的一棟喬治亞風格的建築或者非常現代化的大樓裏,是類似於套房的地方。而且你的衣著應該再時髦一些,實際上必須得非常時髦,斯蒂夫。在這個城市裏,不引人注目就是一個莫大的失敗。”
她朝他笑笑,他深陷的黑眼睛亮了起來。她把名片收進了包裏,拉拉身上的狐毛披肩,一下把飲料喝下去半杯。“我得走了。”她向服務員招手,然後買了單。服務員離開了,她站了起來。
斯蒂夫厲聲說:“坐下。”
她驚訝地看著他,然後又靠牆坐了下來,一直看著他。斯蒂夫身子探過桌子問道:“你對萊奧帕蒂的了解有多少?”
“我們兩個斷斷續續交往了好幾年,但這跟你沒什麽關係。看在上帝的麵上,別對我這樣趾高氣揚的,我討厭傲慢的男人。我曾經給他唱歌,但時間不長。你不可能隻為萊奧帕蒂一個人唱歌——如果你明白我意思的話。”
“你剛才在跟他喝酒。”
她輕輕點點頭,又聳聳肩,“他明天晚上開始會在這裏表演。他想說服我再給他唱歌。我拒絕了,但我可能不得不那樣做,反正就隻是唱一兩個星期而已。沙羅特夜總會的老闆手裏也掌控著我的合約——他還是我工作的電台的大股東。”
“大人物沃爾特斯,”斯蒂夫說,“他們說他心狠手辣,但是很有原則。我從沒見過他,倒是希望有機會能見識一下,畢竟我隻是個找工作的人。就這樣吧。”
他把身子收迴來,扔掉了紙團,“你的名字是——”
“朵洛蕾絲·奇奧薩。”
斯蒂夫若有所思地重複著這個名字,“我喜歡這個名字,我也喜歡你的歌。我聽了很多,你不像大多數高價歌手那樣喜歡賣弄歌技。”他的眼裏閃著光。
女郎在桌麵上攤開紙條細讀,麵無表情,然後輕輕地說:
“是誰把它撕碎的?”
“我猜是萊奧帕蒂,這些碎片是我昨晚在他的垃圾簍裏找到的。他走之後,我把它們拚了起來。這傢夥要不是真的膽子夠大——就是經常接到這種紙條,都已經習以為常了。”
“或者他以為這隻是個惡作劇。”她越過桌子平靜地看著他,然後把紙疊起來還給了他。
“也許吧,如果他是傳言中的那種傢夥——有人會出手的,而幕後黑手絕不止是要把他弄垮。”
朵洛蕾絲·奇奧薩說:“他就是你聽說過的那種人。”
“所以一個女人要接近他並不難——對吧——一個帶槍的女人?”
她繼續盯著他,“當然不難,如果你問我的話,每個人都會給她鼓掌的。如果我是你的話,我就會隻把這些事都忘記。如果他需要保護——沃爾特斯能為他提供比警察更周密的保護。如果他不需要——誰在乎呢?我就不在乎,我非常確定我不在乎。”
“奇奧薩小姐,你有些冷酷——在某些方麵。”
</br>
服務員把飲料放在他們的麵前,用紙巾在空中做了一個優雅的姿勢,轉身離開了。
斯蒂夫又固執地輕輕說了一遍:“小姐,把紙條給我。”
“我不喜歡別人叫我‘小姐’,聽起來就像警察一樣。”
“我不知道你的名字。”
“我也不知道你的名字呀,你是在哪裏遇到萊奧帕蒂的?”
斯蒂夫嘆了嘆氣。小型西班牙管弦樂團現在演奏的是憂傷的曲調,周圍的人聲已經蓋過了音樂聲。
斯蒂夫歪著頭聽著音樂,他說:“e大調降了半個調,效果不錯。”
女郎新奇地盯著他,“我都沒注意到呢,”她說,“我的歌唱得挺好的,但你還沒迴答我的問題。”
他慢吞吞地說:“昨天晚上我還是卡爾頓旅館的私家偵探,他們稱唿我為夜班職員,但我其實就是旅館偵探。萊奧帕蒂住在那裏,他的惡作劇有點過了頭。我把他趕了出來,然後就被辭退了。”
女郎說:“噢,我有點兒明白了。他當時在稱王稱霸,而你在——如果我猜得沒錯的話——履行一個私家偵探的職責。”
“差不多就是那樣,現在能請你——”
“你還沒告訴我你的名字呢。”
他拿出錢包,從裏麵拿出一張嶄新的名片,從桌子上遞了過去。在她讀著名片的時候,還一邊啜著自己的飲料。
“名字不錯,”她慢慢地說,“但這個地址可不怎麽樣,‘私家偵探’這個稱號就更不好了。應該在左下角印上小小的‘偵查’二字。”
“它們已經夠小了,”斯蒂夫咧嘴一笑,“現在能請你——”
她突然間把手伸過去,把紙團丟到了他手裏。
“我還沒看過——我當然也是想看一看的。如果你覺得可以信任我的話,我希望”——他又看了一眼名片,然後補充道——
“斯蒂夫,是的,你的辦公室應該位於日落大道80區那兒的一棟喬治亞風格的建築或者非常現代化的大樓裏,是類似於套房的地方。而且你的衣著應該再時髦一些,實際上必須得非常時髦,斯蒂夫。在這個城市裏,不引人注目就是一個莫大的失敗。”
她朝他笑笑,他深陷的黑眼睛亮了起來。她把名片收進了包裏,拉拉身上的狐毛披肩,一下把飲料喝下去半杯。“我得走了。”她向服務員招手,然後買了單。服務員離開了,她站了起來。
斯蒂夫厲聲說:“坐下。”
她驚訝地看著他,然後又靠牆坐了下來,一直看著他。斯蒂夫身子探過桌子問道:“你對萊奧帕蒂的了解有多少?”
“我們兩個斷斷續續交往了好幾年,但這跟你沒什麽關係。看在上帝的麵上,別對我這樣趾高氣揚的,我討厭傲慢的男人。我曾經給他唱歌,但時間不長。你不可能隻為萊奧帕蒂一個人唱歌——如果你明白我意思的話。”
“你剛才在跟他喝酒。”
她輕輕點點頭,又聳聳肩,“他明天晚上開始會在這裏表演。他想說服我再給他唱歌。我拒絕了,但我可能不得不那樣做,反正就隻是唱一兩個星期而已。沙羅特夜總會的老闆手裏也掌控著我的合約——他還是我工作的電台的大股東。”
“大人物沃爾特斯,”斯蒂夫說,“他們說他心狠手辣,但是很有原則。我從沒見過他,倒是希望有機會能見識一下,畢竟我隻是個找工作的人。就這樣吧。”
他把身子收迴來,扔掉了紙團,“你的名字是——”
“朵洛蕾絲·奇奧薩。”
斯蒂夫若有所思地重複著這個名字,“我喜歡這個名字,我也喜歡你的歌。我聽了很多,你不像大多數高價歌手那樣喜歡賣弄歌技。”他的眼裏閃著光。
女郎在桌麵上攤開紙條細讀,麵無表情,然後輕輕地說:
“是誰把它撕碎的?”
“我猜是萊奧帕蒂,這些碎片是我昨晚在他的垃圾簍裏找到的。他走之後,我把它們拚了起來。這傢夥要不是真的膽子夠大——就是經常接到這種紙條,都已經習以為常了。”
“或者他以為這隻是個惡作劇。”她越過桌子平靜地看著他,然後把紙疊起來還給了他。
“也許吧,如果他是傳言中的那種傢夥——有人會出手的,而幕後黑手絕不止是要把他弄垮。”
朵洛蕾絲·奇奧薩說:“他就是你聽說過的那種人。”
“所以一個女人要接近他並不難——對吧——一個帶槍的女人?”
她繼續盯著他,“當然不難,如果你問我的話,每個人都會給她鼓掌的。如果我是你的話,我就會隻把這些事都忘記。如果他需要保護——沃爾特斯能為他提供比警察更周密的保護。如果他不需要——誰在乎呢?我就不在乎,我非常確定我不在乎。”
“奇奧薩小姐,你有些冷酷——在某些方麵。”
</br>