“我不記得最後說的誰來著?什麽賭徒,什麽有錢人?”
“馬蒂·埃斯特爾。”
聽到這個名字後我從椅子上站了起來,可又想到一個月都沒什麽生意了,我需要這筆錢。
我又坐了下來。
“當然,你可能會惹上麻煩,”安娜說,“沒聽說過馬蒂光天化日下幹掉了哪個人,但他也不會就此罷休的。”
“找麻煩是我的職業,”我說,“接這份工作的話一天25美元,加上250美元底薪。”
“我自己總得分一杯羹吧。”安娜嘀咕道。
“那算了吧,這小鎮上苦工還是多得很嘛。很高興看到你氣色這麽好,安娜,再見!”
這次我又站了起來,我的命雖值不了幾個錢,但它這點錢還是抵得過的。馬蒂·埃斯特爾後台強硬,可不是個好對付的主兒,他在洛杉磯和拉斯維加斯大街一帶地位可是響噹噹。他不會耍什麽花招,但隻要他使一點陰招,就會不得了。
“坐下,成交。”安娜冷笑了一下,“我一個破產的老女人,沒幾個子兒,想努力經營一家高級偵探所,除了這一身肥肉和這把老骨頭,還剩什麽。最後這點錢拿走就拿走,你就笑話我吧。”
“那個女孩是誰?”我重新坐了下來。
“她叫哈麗特·亨特裏斯——名字倒是很好聽,住在埃爾米拉諾,北梧桐1900街區,很高檔的小區。她父親31歲因破產從辦公室跳樓自殺了,之後母親也跟著過世了。她妹妹從寄宿學校迴到了康乃狄克州。這或許可以給你個切入點。”
“這些都是誰扒出來的?”
“我們的這個客戶收到一堆複印的票據,票據是他的兒子簽給馬蒂的,數額高達5萬美元。但那小夥——也就是那位老人的養子——否認這些票據是他寫的,孩子當然會抵賴。所以這個年輕人他爸請了一個叫加斯特的專家對這些複印票據進行鑑定。那個專家說他擅長做這種鑑定,但也就是半吊子水平。他接過任務後查出了一點點東西,但是他太胖了,和我一樣做不了外出搜集工作,所以他現在不管這個案子了。”
“我可以找他談談嗎?”
“為什麽不可以?”安娜連連點頭。
“這位客戶,他叫什麽?”
“小子,你運氣不錯。你可以見著他本人——就現在。”
她又摁下了信號盒上的按鍵,“親愛的,讓基特先生進來。”
“那位格拉迪斯,”我問,“她有男朋友嗎?”
“你別打她的主意!”安娜近乎尖叫地沖我說,“她做離婚業務一年就能給我賺18000美元。菲利普·馬洛,任何人都別想動她一根手指,除非活膩了。”
“她遲早有一天會賺不了那麽多,”我說,“我為什麽不能追她?”
門開了,我們沒有繼續說。
在鑲板門的接待室裏我沒有看到那個客戶,所以他一定是在私人辦公室等安娜。他在那兒等得很不耐煩,門一開立即走了進來,迅速關上門,隨即從夾克裏猛地掏出一塊薄薄的八邊形鉑金表,憤怒地看著手錶。他高個子,白皮膚,金髮碧眼,穿著一件款式年輕的條紋法蘭絨衫,翻領上別著一枚小小的粉紅色玫瑰花苞。他怒容滿麵,眼袋略垂,嘴唇有點厚,拄著一根銀製把手的烏木拐杖,穿著高筒靴,看起來像個60歲的時尚老頭,但我猜他有70歲左右。我並不喜歡他。
“哈爾西小姐,你遲到了26分鍾,”他冷冷地說,“我的時間很寶貴。寶貴在哪?就這些時間我能賺一大筆錢。”
“我們可在想法子給你省一大筆錢呢,”安娜慢吞吞地說,“基特先生,不好意思讓你久等了,但你不是想見見我挑選的偵探嘛,我這不是把他帶來了。”她也不喜歡他。
“他看起來不像我要的那種偵探,”基特先生說著,討厭地瞥了我一眼,“我想要的是那種有紳士風度的男人——”
“你不是‘菸草路’(白人貧困區)的那位基特先生吧,是嗎?”我問他。
他慢慢走向我,手杖抬在半空中,冷冷地盯著我,眼睛像魔爪要將我撕裂一般。“你竟侮辱我,”他說,“侮辱我——這樣有地位的男人。”
“先別吵了。”安娜說。
“幹嗎不吵,”我說,“他說我不是紳士。他那麽有地位,也不知道到底什麽地位,他這麽說話自己可能覺得沒什麽——反正我受不了別人的挖苦。他消受不起,當然除非他不是故意的。”
基特先生一怔,盯著我,又拿出手錶看了看。“28分鍾,”
他說,“年輕人,對不起,我不是有意這麽無禮的。”
“好吧,”我說,“我知道你不是那個‘菸草街’的基特。”
這句話又差點激怒了他,但他壓住了這口氣,因為他不確定我這麽說是什麽意思。
“既然我們碰麵了,我有幾個問題問你,”我接著說,“你願意給那個亨特裏斯小姐一些錢——當做生活用度嗎?”
“一分錢也不給,”他厲聲說,“我憑什麽要給她?”
</br>
“馬蒂·埃斯特爾。”
聽到這個名字後我從椅子上站了起來,可又想到一個月都沒什麽生意了,我需要這筆錢。
我又坐了下來。
“當然,你可能會惹上麻煩,”安娜說,“沒聽說過馬蒂光天化日下幹掉了哪個人,但他也不會就此罷休的。”
“找麻煩是我的職業,”我說,“接這份工作的話一天25美元,加上250美元底薪。”
“我自己總得分一杯羹吧。”安娜嘀咕道。
“那算了吧,這小鎮上苦工還是多得很嘛。很高興看到你氣色這麽好,安娜,再見!”
這次我又站了起來,我的命雖值不了幾個錢,但它這點錢還是抵得過的。馬蒂·埃斯特爾後台強硬,可不是個好對付的主兒,他在洛杉磯和拉斯維加斯大街一帶地位可是響噹噹。他不會耍什麽花招,但隻要他使一點陰招,就會不得了。
“坐下,成交。”安娜冷笑了一下,“我一個破產的老女人,沒幾個子兒,想努力經營一家高級偵探所,除了這一身肥肉和這把老骨頭,還剩什麽。最後這點錢拿走就拿走,你就笑話我吧。”
“那個女孩是誰?”我重新坐了下來。
“她叫哈麗特·亨特裏斯——名字倒是很好聽,住在埃爾米拉諾,北梧桐1900街區,很高檔的小區。她父親31歲因破產從辦公室跳樓自殺了,之後母親也跟著過世了。她妹妹從寄宿學校迴到了康乃狄克州。這或許可以給你個切入點。”
“這些都是誰扒出來的?”
“我們的這個客戶收到一堆複印的票據,票據是他的兒子簽給馬蒂的,數額高達5萬美元。但那小夥——也就是那位老人的養子——否認這些票據是他寫的,孩子當然會抵賴。所以這個年輕人他爸請了一個叫加斯特的專家對這些複印票據進行鑑定。那個專家說他擅長做這種鑑定,但也就是半吊子水平。他接過任務後查出了一點點東西,但是他太胖了,和我一樣做不了外出搜集工作,所以他現在不管這個案子了。”
“我可以找他談談嗎?”
“為什麽不可以?”安娜連連點頭。
“這位客戶,他叫什麽?”
“小子,你運氣不錯。你可以見著他本人——就現在。”
她又摁下了信號盒上的按鍵,“親愛的,讓基特先生進來。”
“那位格拉迪斯,”我問,“她有男朋友嗎?”
“你別打她的主意!”安娜近乎尖叫地沖我說,“她做離婚業務一年就能給我賺18000美元。菲利普·馬洛,任何人都別想動她一根手指,除非活膩了。”
“她遲早有一天會賺不了那麽多,”我說,“我為什麽不能追她?”
門開了,我們沒有繼續說。
在鑲板門的接待室裏我沒有看到那個客戶,所以他一定是在私人辦公室等安娜。他在那兒等得很不耐煩,門一開立即走了進來,迅速關上門,隨即從夾克裏猛地掏出一塊薄薄的八邊形鉑金表,憤怒地看著手錶。他高個子,白皮膚,金髮碧眼,穿著一件款式年輕的條紋法蘭絨衫,翻領上別著一枚小小的粉紅色玫瑰花苞。他怒容滿麵,眼袋略垂,嘴唇有點厚,拄著一根銀製把手的烏木拐杖,穿著高筒靴,看起來像個60歲的時尚老頭,但我猜他有70歲左右。我並不喜歡他。
“哈爾西小姐,你遲到了26分鍾,”他冷冷地說,“我的時間很寶貴。寶貴在哪?就這些時間我能賺一大筆錢。”
“我們可在想法子給你省一大筆錢呢,”安娜慢吞吞地說,“基特先生,不好意思讓你久等了,但你不是想見見我挑選的偵探嘛,我這不是把他帶來了。”她也不喜歡他。
“他看起來不像我要的那種偵探,”基特先生說著,討厭地瞥了我一眼,“我想要的是那種有紳士風度的男人——”
“你不是‘菸草路’(白人貧困區)的那位基特先生吧,是嗎?”我問他。
他慢慢走向我,手杖抬在半空中,冷冷地盯著我,眼睛像魔爪要將我撕裂一般。“你竟侮辱我,”他說,“侮辱我——這樣有地位的男人。”
“先別吵了。”安娜說。
“幹嗎不吵,”我說,“他說我不是紳士。他那麽有地位,也不知道到底什麽地位,他這麽說話自己可能覺得沒什麽——反正我受不了別人的挖苦。他消受不起,當然除非他不是故意的。”
基特先生一怔,盯著我,又拿出手錶看了看。“28分鍾,”
他說,“年輕人,對不起,我不是有意這麽無禮的。”
“好吧,”我說,“我知道你不是那個‘菸草街’的基特。”
這句話又差點激怒了他,但他壓住了這口氣,因為他不確定我這麽說是什麽意思。
“既然我們碰麵了,我有幾個問題問你,”我接著說,“你願意給那個亨特裏斯小姐一些錢——當做生活用度嗎?”
“一分錢也不給,”他厲聲說,“我憑什麽要給她?”
</br>