“對不起。”我對這柯頓太太舉起手,“關於剛剛的考試結果,什麽時候可以還我們。”


    “那當然——”她頭也不抬,若無其事地迴答:“要經過席華德博士打分數才行。等博士迴來再還你們。”


    “啊?”


    也就是說最快也要等到明天以後才能拿到答案卷,而在那之前,又得不到零用錢,又沒辦法買巧克力棒了?本來打算這餐之後去自動販賣機的我頓時整個人像泄了氣得皮球一樣無力。


    “怎麽了,阿衛?”史黛拉對我的反應很驚訝,不過立刻瞭然於心,她點點頭說,“啊,原來是這樣啊。我知道你沒錢了,對不對?”


    “是啊。至少今天一整天都得放棄營養補給了。怎麽這樣?太過分了。”


    “你想吃糖果棒嗎?我可以分給你吃啊。”


    “啊?史黛拉。你還有多餘的啊?”


    “嗯,實習課之後如果有空,就到我房間來拿。”


    “那真是太謝謝你了。”


    “中立”困惑地看著我雀躍的樣子。然後小聲地說,“喂,史黛拉,很抱歉地問你一個奇怪的問題,你是那種平時會把零食跟飲料儲藏放在自己房間的人嗎?”


    “還不到儲藏的地步。當我考試考到高分,我就會一次多買一些零食跟飲料。大家不都是這樣嗎?一次吃不完,所以就放著了,隻是這樣而已。”


    “你那些買來放著的東西,嗯,該怎麽說好呢,也就是說,從來沒有過在不知不覺中消失不見的情況嗎?到目前為止?”


    “啊?”史黛拉很驚訝得停下撥著椒鹽餅的手。“什麽意思?”


    “明明放在房間裏的零食和飲料,某天想拿出來分享的時候,卻發現莫名其妙的失蹤了。你沒有這種經驗嗎?”


    “完全沒有啊,你到底在說什麽?難道霍華德,你有這種經驗?”


    “確實如此。”“中立”以平時難得一見的嚴肅表情,窺視著四周的狀況。“我有這種經驗。”


    “你是不是心理作用了吧?”


    “不是。我確實是藏在簡易廚房裏。嗯,說藏當然隻是一種形容詞啦。我隻是很單純地將東西收緊那裏,就是烤肉味的薯片。然後想拿出來吃的時候,竟然發現東西不翼而飛了。”


    “如果你真的藏得好好的話,應該不會消失吧?難道你的意思是被老鼠拖走了?”


    “不,不是老鼠啦。”“中立”刻意壓低聲音,“是有人幹的,有人偷走了我的東西。”


    “啊?”我聞言大驚失色。“喂,霍華德。你到底——”


    “噓!”史黛拉用手肘頂了頂我的手臂。“柯頓太太正瞪著我們呢。用餐時間不可以竊竊私語,詳細的等吃過飯再說。”


    於是,零食偷竊事件的話題就此打住。吃過午飯後有一段短短的休息時間,緊接著就是實習課。我們所有人都被帶到教室去。


    “男孩跟女孩們——”等我們落座之後,柯頓太太情了清嗓子說。“現在根據巴金斯先生的指示,發表這次實習的分組方式。第一組是史黛拉·德爾羅斯和肯尼斯·達菲,還有比爾·威爾巴三個人。”


    “啊?”幾個驚訝的聲音同時響起。其中之一就是我。史黛拉的成員是“詩人”和“家臣”?這麽說來,我——


    “另一組是——”柯頓太太像爬蟲一樣的,卻讓人會覺得鱷魚都比她可愛的不悅眼神瞪著我們。“凱特·莫斯利·馬克格羅、霍華德·威特,還有衛·禦子神三個人。以上。”


    “王妃殿下”的組員有“中立”跟我。“家臣”被從“王妃殿下”身邊拉開了。眼看著他好像就快哭出來了一樣,一臉畏懼的模樣。我其實也不想跟史黛拉分開,但是這種事情並沒有嚴重到需要那麽地沮喪。想到這裏,莫名地有一種既覺得“家臣”很可憐似的,卻又對他的不中用感到生氣似的複雜情緒。


    “那麽,這是第一組的課題,這是第二組的課題。”柯頓太太將影印單分給每個人。“第一組分到圖書室,第二組在接待室。各自進行討論。第一天發表的時間是明天,要在巴金斯先生麵前發表,就是這樣。聽清楚了吧?現在趕快行動。另外就是如我平常一再耳提麵命的——”她趾高氣揚地,嘲諷地瞥了我一眼。“晚餐時間別遲到。”


    等柯頓太太從門出去之後,我們也相繼離開了教室。第二組的“中立”和我跟著“王妃殿下”走向接待室。


    “待我看上一看。”“中立”一副“貓不在,老鼠為王。”的架勢,鞋子也不脫,拿靠墊當枕頭躺在長椅子上,看著自己的影印稿。“巴金斯先生敬啟,這一次會是什麽樣的事件呢?”


    我也坐在椅子上看著影印稿。裏麵的內容有好多是平常的會話當中不常用到,表現方式更迂迴曲折的字眼,因此我請“中立”和“王妃殿下”為我做補充說明,好歹終於搞懂了。以下是影印稿裏的內容。


    ——————————————————


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

神的邏輯·人的魔法所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[日]西澤保彥的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[日]西澤保彥並收藏神的邏輯·人的魔法最新章節