“啊,是的,我們現在是最牢不可破的朋友。我送給薩默海斯太太一本烹飪書。我還親手教她如何做煎蛋卷。天哪,在那個地方我受了多大的罪呀!”


    他閉起了眼睛。


    “整個案情真是複雜棘手啊,”斯彭斯翻來覆去思考著,對波洛那痛苦的迴憶毫無興趣,“這正說明了那句古老的說法,人人都有自己的秘密。比方說吧,卡彭特夫人差點兒因涉嫌謀殺而被捕。如果那個女人行為可疑,那麽,她的嫌疑最大。這究竟是為什麽?”


    “為什麽?”波洛好奇地問。


    “隻是通常說的那種過去的名聲不大好而已。她做過職業舞女,是一個性格活潑、有很多男朋友的姑娘!她到布羅德欣尼來定居之前不是戰爭寡婦。隻不過是現在人們所謂的‘大眾妻子’。噢,所有這些對於像蓋伊·卡彭特這種道貌岸然妄自尊大的人來說是不會容忍的,因此,她就給他編造了一種很不相同的說法。她非常敏感不安,恐怕我們一旦著手追查人們身世的時候,這些情況會暴露出來。”


    他抿了一口咖啡,然後,低聲咯咯笑了起來。


    “再來看看韋瑟比家吧。一家人相互敵視和仇恨,充滿兇險。那姑娘手足無措心灰意冷。這究竟是什麽造成的?沒有任何兇險的事。隻是為了錢!為了一筆財富。”


    “原因竟如此簡單!”


    “那個姑娘擁有那筆錢——相當一大筆錢。是她一位姑姑留給她的。所以,她母親緊緊控製住她,恐怕她想結婚。繼父憎惡她,因為她手裏有錢。支付家庭的費用,我想他本人是百無一用,什麽事也沒做成功過。一個卑鄙可詛咒的傢夥——至於韋瑟比太太,她純粹是糖裏的毒藥。”


    “我同意你的看法,”波洛滿意地點了點頭,“很幸運,那姑娘手裏有錢。


    這就使她嫁給詹姆斯·本特利這件事安排起來容易得多了。”


    斯彭斯警監露出了吃驚的表情。


    “迪爾德麗·亨德森?準備要嫁給詹姆斯·本特利?誰說的?”


    “我說的,”波洛說,“我整個心思都在想這件事。現在,我們這個小小的案子已經結束,我手頭的時間太多了。我要自己來湊合這樁婚姻。然而,兩位當事人對此事都毫無意向。但是他們相互吸引。由他們順其自然地發展,什麽結果也不會有——但是他們必須要指望赫爾克裏·波洛。你會看到的!這件事會進展順利!”


    斯彭斯咧嘴一笑。


    “插手別人的私事,你難道就不在乎嗎?”


    “天哪,你可不該說出這種話。”波洛責備道。


    “啊,是你讓我這麽想的。不管怎麽樣,詹姆斯·本特利可是個呆頭呆腦的可憐的傢夥。”


    “他當然是個呆頭呆腦的可憐傢夥!現在他還覺得受了委屈,因為不打算處死他了。”


    “他應該雙膝跪倒在地,向你表示感激。”斯彭斯說。


    “其實也應該向你表示感激。不過,很明顯他不這麽想。”


    “怪小子。”


    “雖然你這麽說,至少還是有兩個女人對他感興趣。造物主是很出乎人意的。”


    “我原以為你打算讓莫德·威廉斯跟他結婚呢。”


    “他將作出自己的選擇,”波洛說,“他將——用你的話是怎麽說的?——挑選自己的意中人。不過,我認為他要選擇的人是迪爾德麗·亨德森。莫德·威廉斯太精力旺盛充滿朝氣,和她生活在一起,他會更加沉默寡言縮手縮腳。”


    “難以想像這兩個人竟然會想要他!”


    “造化的確難以理解。”


    “不管怎麽說,你要把你的工作做好。首先使他符合標準——然後把那姑娘從她母親的毒爪下解救出來——那女人會使全部本領和你決一雌雄!”


    “勝利屬於大多數。”


    “屬於大鬍子吧,我猜你的意思是這樣。”


    斯彭斯吼了一聲。波洛洋洋自得地翹起他的鬍子,建議再來一杯白蘭地。


    “我多喝一杯不在乎,波洛先生。”


    波洛又叫了兩杯。


    “啊,”斯彭斯說,“我知道我還有件事必須對你說。你記得倫德爾夫婦嗎?”


    “當然記得。”


    “好,當我們調查他的時候,發現了一件特別奇怪的事。好像他的第一位妻子死在了他當時開業的利茲。那裏的警察收到一些關於他的匿名信,說實際上是他毒死了她。當然,人們確實會說那種話。她接受過一位很有名望的醫生的驗屍檢查,他似乎認為她的死因非常明了,無可爭議。惟一的事實是,他們夫婦參加了人身保險,並將對方作為收益人,人們通常也確實是這麽做的……我們沒有什麽可以調查,就像我說的那樣,然而——我不知道。你的看法如何?”


    波洛想起了倫德爾太太擔驚受怕的神情。她提到匿名信,還有,她固執地表示不相信信上說的事。他還記得她肯定地認為,他對麥金蒂太太謀殺案的調查隻是一個前奏。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

清潔女工之死所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏清潔女工之死最新章節