她繼續說:“我禁不住聽到了您和斯卡特爾的事情。”波洛點了點頭。他已經意識到布雷瑟—斯卡特爾那些隔開的辦公室,與其說是為了保密,倒不如說是為了做事方便。這倒沒有使他擔憂,因為他所希望能夠達到的目的是引起公眾的注意。他說:“您當時正在右邊的那個窗戶旁打字?”
她點點頭,露出了潔白的牙齒,含笑表示默認。
這是一個健康的年輕女性,身材豐滿。這是波洛非常欣賞的。年齡,據他判斷大約有三十三四歲。
“我們談談本特利先生吧?”她說。
“談本特利先生什麽?”
“他打算上訴嗎?那是不是有了什麽新的證據?啊,我太高興了,我簡直難以——我隻是不相信他會殺人。”
波洛的眉毛揚了起來。
“這麽說,您從來也不認為是他幹的?”他慢慢地說道。
“啊,一開始我就不這麽想,我以為那肯定是搞錯了。但是後來有了證據——”
她停了下來。
“是的,有證據。”波洛說。
“根據那些證據,好像不可能是別人幹的。我當時就想,也許是他的腦子發瘋了。”
“在您看來,他是不是好像有點兒——我應該怎麽說呢——他是不是有點兒古怪?”
“啊,不,不是古怪,他隻是有點兒害羞和手足無措。每個人都會有那種情況的。事實是,他從來就沒有很好地展示自己,他對自己沒有信心。”
波洛看了看她,她自己當然有足夠的自信,她還很可能有足夠的自信去激發另一個人。
“您喜歡他?”他問。
“是的,我是喜歡他。”她的臉紅了。“艾米——這是辦公室裏的另外一個女孩——她經常取笑他,叫他‘討厭鬼’,但我非常喜歡他。他彬彬有禮,性情溫和——而且他知道很多事情,我的意思是很多從書上看來的東西。他想念他的母親,您知道,她病了很多年了,不是真正地生病,隻是身體不太健康,他對她服侍得特別細緻周到。”
波洛點點頭,他對那些母親非常了解。
“當然了,她也關心他,照料他在冬天很弱的心髒,還有他的衣食方麵的事兒。”
波洛又一次點點頭,問道:
“您和他是朋友嗎?”
“我說不清——不十分確切。我們總在一起說話。但自從他離開這裏之後,我就再沒怎麽見過他。我給他寫過一封信,口氣很友好,但他並沒迴信給我。”
波洛輕輕地問:
“但是您喜歡他?”
她有些逞強地說道:
“是的,我喜歡他。”
“這非常好。”波洛說著,腦子裏飛快地迴想起他與那位被判處死刑的罪犯會麵那天的情況。那天他對詹姆斯·本特利看得十分清楚,灰褐色的頭髮,瘦瘦的身材,兩隻手上的關節很大,細長的脖子上大大的喉結看得很清楚。他也看到了那種偷偷摸摸的,有些尷尬難堪的,幾乎是鬼鬼祟祟的眼神。他不是幹淨利索的人,也不是那種胸懷坦蕩,給人以信賴感的人——而是那種神神秘秘,略帶狡詐,好像看東西躲躲閃閃的傢夥,說話含混不清,喜歡自言自語,一點兒也不坦蕩。他是那種不誠實、不禮貌的傢夥,這就是大多數喜歡從外表看人的人對詹姆斯·本特利的印象,這也正是他給陪審團留下的印象。
這種傢夥會撒謊、會偷錢、也會砸爛一位老婦人的腦袋。但對於很有識別能力的斯彭斯警監來說,他對他並沒有這樣的印象。赫爾克裏·波洛對他也不是懷有這樣的印象。現在,這位姑娘也不這樣看他。
“小姐,您的名字是——”
“莫德·威廉斯。有什麽需要我幫助的嗎?”
“我想是有的。有人相信詹姆斯·本特利是無辜的,威廉斯小姐。他們正在努力證實這件事,我就是那位受命進行調查的人。我可以告訴您的是,我已經取得了相當大的進展——是的,進展相當大!”他毫不臉紅地撒了一個謊。在他看來,撒這個謊非常有必要。
有些人在有些地方總覺得不自在。
莫德·威廉斯會開口說話的。她一旦開始說話,就像是投石水中,被擊起的漣漪迅速蔓延開來。他說:
“您剛才對我說,您和詹姆斯·本特利過去總在一起說話交談,他給您講過他的母親和他的家庭生活,他是不是還提到過別的什麽人?這個人與他或是他的母親關係很不好呢?”
莫德·威廉斯想了想。
“不——不是您所說的那種關係很不好。他的母親不太喜歡年輕女人。兒子很孝順的母親都不會喜歡年輕的女人。”
“不,我不是這個意思。有些家族世仇或是什麽宿敵,或是對他心懷不滿,有敵意的人。他有沒有跟您提起過這些?”
她搖了搖頭。
“他從未說過在他的生活中有這種人存在。”
“他有沒有提到過他的女房東,麥金蒂太太呢?”
“沒有提到過那個名字。他說過一次,她讓他吃鯡魚的次數太多了。他還有一次提到他的女房東很難過,因為她的貓丟了!”
</br>
她點點頭,露出了潔白的牙齒,含笑表示默認。
這是一個健康的年輕女性,身材豐滿。這是波洛非常欣賞的。年齡,據他判斷大約有三十三四歲。
“我們談談本特利先生吧?”她說。
“談本特利先生什麽?”
“他打算上訴嗎?那是不是有了什麽新的證據?啊,我太高興了,我簡直難以——我隻是不相信他會殺人。”
波洛的眉毛揚了起來。
“這麽說,您從來也不認為是他幹的?”他慢慢地說道。
“啊,一開始我就不這麽想,我以為那肯定是搞錯了。但是後來有了證據——”
她停了下來。
“是的,有證據。”波洛說。
“根據那些證據,好像不可能是別人幹的。我當時就想,也許是他的腦子發瘋了。”
“在您看來,他是不是好像有點兒——我應該怎麽說呢——他是不是有點兒古怪?”
“啊,不,不是古怪,他隻是有點兒害羞和手足無措。每個人都會有那種情況的。事實是,他從來就沒有很好地展示自己,他對自己沒有信心。”
波洛看了看她,她自己當然有足夠的自信,她還很可能有足夠的自信去激發另一個人。
“您喜歡他?”他問。
“是的,我是喜歡他。”她的臉紅了。“艾米——這是辦公室裏的另外一個女孩——她經常取笑他,叫他‘討厭鬼’,但我非常喜歡他。他彬彬有禮,性情溫和——而且他知道很多事情,我的意思是很多從書上看來的東西。他想念他的母親,您知道,她病了很多年了,不是真正地生病,隻是身體不太健康,他對她服侍得特別細緻周到。”
波洛點點頭,他對那些母親非常了解。
“當然了,她也關心他,照料他在冬天很弱的心髒,還有他的衣食方麵的事兒。”
波洛又一次點點頭,問道:
“您和他是朋友嗎?”
“我說不清——不十分確切。我們總在一起說話。但自從他離開這裏之後,我就再沒怎麽見過他。我給他寫過一封信,口氣很友好,但他並沒迴信給我。”
波洛輕輕地問:
“但是您喜歡他?”
她有些逞強地說道:
“是的,我喜歡他。”
“這非常好。”波洛說著,腦子裏飛快地迴想起他與那位被判處死刑的罪犯會麵那天的情況。那天他對詹姆斯·本特利看得十分清楚,灰褐色的頭髮,瘦瘦的身材,兩隻手上的關節很大,細長的脖子上大大的喉結看得很清楚。他也看到了那種偷偷摸摸的,有些尷尬難堪的,幾乎是鬼鬼祟祟的眼神。他不是幹淨利索的人,也不是那種胸懷坦蕩,給人以信賴感的人——而是那種神神秘秘,略帶狡詐,好像看東西躲躲閃閃的傢夥,說話含混不清,喜歡自言自語,一點兒也不坦蕩。他是那種不誠實、不禮貌的傢夥,這就是大多數喜歡從外表看人的人對詹姆斯·本特利的印象,這也正是他給陪審團留下的印象。
這種傢夥會撒謊、會偷錢、也會砸爛一位老婦人的腦袋。但對於很有識別能力的斯彭斯警監來說,他對他並沒有這樣的印象。赫爾克裏·波洛對他也不是懷有這樣的印象。現在,這位姑娘也不這樣看他。
“小姐,您的名字是——”
“莫德·威廉斯。有什麽需要我幫助的嗎?”
“我想是有的。有人相信詹姆斯·本特利是無辜的,威廉斯小姐。他們正在努力證實這件事,我就是那位受命進行調查的人。我可以告訴您的是,我已經取得了相當大的進展——是的,進展相當大!”他毫不臉紅地撒了一個謊。在他看來,撒這個謊非常有必要。
有些人在有些地方總覺得不自在。
莫德·威廉斯會開口說話的。她一旦開始說話,就像是投石水中,被擊起的漣漪迅速蔓延開來。他說:
“您剛才對我說,您和詹姆斯·本特利過去總在一起說話交談,他給您講過他的母親和他的家庭生活,他是不是還提到過別的什麽人?這個人與他或是他的母親關係很不好呢?”
莫德·威廉斯想了想。
“不——不是您所說的那種關係很不好。他的母親不太喜歡年輕女人。兒子很孝順的母親都不會喜歡年輕的女人。”
“不,我不是這個意思。有些家族世仇或是什麽宿敵,或是對他心懷不滿,有敵意的人。他有沒有跟您提起過這些?”
她搖了搖頭。
“他從未說過在他的生活中有這種人存在。”
“他有沒有提到過他的女房東,麥金蒂太太呢?”
“沒有提到過那個名字。他說過一次,她讓他吃鯡魚的次數太多了。他還有一次提到他的女房東很難過,因為她的貓丟了!”
</br>