不言而喻,兩座工廠發出的電除了牽引樣板島之外,還用於其他方麵,田野、公園和城市靠它照明;探海燈靠它發出奪目的光輝,使得投射到大海中的一束束光柱遠遠地顯示出機器島的存在,提醒著過往船隻避免發生相撞事故;電報、電傳、遠距離照相、電話等使用的各種電流靠它提供以滿足私人住宅和商業區的所需;最後,還有那些仿真月亮,它們發出的亮光也是靠它產生的。這些仿真月亮,每個的亮度相當於 5000 支蠟燭,可以照亮 500平方米的一塊地方。
在那個時代,這架非凡的海上機器正在進行它的第二次太平洋之行。早在 1 個月前,它就離開了馬德蘭灣朝著北緯 35 度的方位北上,以便重新駛上與夏威夷群島同一緯度的航線。就在機器島沿著下加利福尼亞海岸航行時,卡裏斯特斯·門巴爾從電話中得知,“四重奏”離開了舊金山,正在前往聖地亞哥。於是,他提議設法邀請這幾位卓越的藝術家來島上演出。大家知道他是如何巧妙地引起他們對他的注意,怎樣使他們登上當時停泊在距海岸隻有幾鏈遠的機器島的了,而且就要了解到,室內樂如何由於這場惡作劇,即將傾倒億萬城的那些音樂迷們。
這個人類智慧的結晶就是世界上的第九大奇蹟,它無愧於 20 世紀。眼下,兩位小提琴手,一位中提琴手和一位大提琴手正在那兒作客,而樣板島正載著他們駛向太平洋的西部海域。
1 海上測量用單位,每節為 15 公尺。
第六章 騙來的客人
就算塞巴斯蒂安·門巴爾,弗拉斯科蘭,伊韋爾奈和潘西納是些見怪不怪,對一切都能泰然處之的人,碰到眼前發生的事,也難以遏製住滿腔的怒火,恨不得衝上前去掐住卡裏斯特斯·門巴爾的喉嚨。他們怎麽會不發火呢?本來無論怎麽看都認為是走在美國西部的土地上的,誰知道卻被帶到了汪洋大海中!原以為距離聖地亞哥隻剩下 20 英裏左右了,那裏正等著他們第二天舉辦音樂會呢,不料,冷不防卻聽說自己是在一個能漂會動的人工島上,正離目的地越來越遠!說真的,這種激憤之情完全可以理解。
美國人夠運氣了,竟然躲過了這頭一場臭罵。他趁“四重奏”大為驚訝,還沒有反應過來之際,就悄然離開塔樓平台乘上電梯溜了。此刻,他算是聽不到四位巴黎人的憤憤指責和狂唿怒吼了。
“真是個無賴!”大提琴手吼了起來。
“真是個畜生!”中提琴手嚷道。
“唉!唉!要是……多虧了他,我們目睹了奇蹟。”第一小提琴手簡單地說。
“難道你想放他一馬不成?”第二小提琴手問。
“不能饒了他,”潘西納激烈地說,“如果樣板島上有法庭的話,我們非把他送上審判台不可,這個招搖撞騙的美國佬!”
“如果有劊子手,”塞巴斯蒂安·佐爾諾大叫著附和說,“我們就要求吊死他!”
然而,他們要想一一如願的話,首先必須想辦法下去,到億萬城的居民們住的地方,因為警察是不會到 150 英尺的高空來辦公事的。假如可能的話,下去用不了多少時間。然而,剛才電梯下去後,根本沒有再上來,而且找來找去,上麵也不見任何類似於樓梯的設施。“四重奏”孤立無援地被困在這座高塔的頂端,與世人斷絕了聯繫。
發泄了一陣怨恨和惱怒以後,塞巴斯蒂安·佐爾諾,潘西納和弗拉斯科蘭停了口不再說話了,最後索性呆在那兒連動也懶得動。至於伊韋爾奈,誰也顧不上理他,任憑他欣賞他的。他們頭頂上方,那麵懸掛在旗杆上的平紋薄料旗幟正迎風招展高高飄揚。塞巴斯蒂安·佐爾諾見狀氣不打一處來,恨不得上前砍斷旗杆繩索,將旗幟降下來,就像打出降旗的軍艦上的艦旗一樣。不過最好還是別惹事生非,所以他剛揮起一把非常鋒利的小彎刀,同伴們馬上攔住了他。
“我們可別做出虧理的事來。”理智的弗拉斯科蘭提醒說。
“怎麽……難道你就認命啦?”潘西納問。
“哪能呢……不過我們也不要把事情複雜化了。”
“還有呢,送往聖地亞哥的行李怎麽辦?”“殿下”交叉著胳膊提示說。
“還有明天的音樂會呢!……”塞巴斯蒂安·佐爾諾嚷嚷著。
“我們通過電話來舉辦!”第一小提琴手應聲道,他的玩笑話並不是為了使性情暴躁的大提琴手平息下來。
大家沒有忘記,天文台位於一個大廣場中間,第一大道就通到這兒。這條主要交通幹線長 3 公裏,正好把億萬城分成兩個區。從這裏幾位藝術家可以望得見大道的另一頭,那裏座落著一幢宏偉的宮殿般建築,一座結構異常輕靈雅致的鍾樓雄踞其上。他們思量,如果認定億萬城有一個市長和幾個助手,那兒想必就是市政府所在地,是市政機關辦公的地方了。他們這一次沒有猜錯,事實確是如此。就在這個時候,鍾樓上的大鍾敲響了,正好颳起的一陣陣微風把響亮悅耳、歡快活潑的鍾聲一直送上了塔樓。
“聽!……這是 d 長調。”伊韋爾奈說。
“還是四分之二拍的呢。”潘西納說。
</br>
在那個時代,這架非凡的海上機器正在進行它的第二次太平洋之行。早在 1 個月前,它就離開了馬德蘭灣朝著北緯 35 度的方位北上,以便重新駛上與夏威夷群島同一緯度的航線。就在機器島沿著下加利福尼亞海岸航行時,卡裏斯特斯·門巴爾從電話中得知,“四重奏”離開了舊金山,正在前往聖地亞哥。於是,他提議設法邀請這幾位卓越的藝術家來島上演出。大家知道他是如何巧妙地引起他們對他的注意,怎樣使他們登上當時停泊在距海岸隻有幾鏈遠的機器島的了,而且就要了解到,室內樂如何由於這場惡作劇,即將傾倒億萬城的那些音樂迷們。
這個人類智慧的結晶就是世界上的第九大奇蹟,它無愧於 20 世紀。眼下,兩位小提琴手,一位中提琴手和一位大提琴手正在那兒作客,而樣板島正載著他們駛向太平洋的西部海域。
1 海上測量用單位,每節為 15 公尺。
第六章 騙來的客人
就算塞巴斯蒂安·門巴爾,弗拉斯科蘭,伊韋爾奈和潘西納是些見怪不怪,對一切都能泰然處之的人,碰到眼前發生的事,也難以遏製住滿腔的怒火,恨不得衝上前去掐住卡裏斯特斯·門巴爾的喉嚨。他們怎麽會不發火呢?本來無論怎麽看都認為是走在美國西部的土地上的,誰知道卻被帶到了汪洋大海中!原以為距離聖地亞哥隻剩下 20 英裏左右了,那裏正等著他們第二天舉辦音樂會呢,不料,冷不防卻聽說自己是在一個能漂會動的人工島上,正離目的地越來越遠!說真的,這種激憤之情完全可以理解。
美國人夠運氣了,竟然躲過了這頭一場臭罵。他趁“四重奏”大為驚訝,還沒有反應過來之際,就悄然離開塔樓平台乘上電梯溜了。此刻,他算是聽不到四位巴黎人的憤憤指責和狂唿怒吼了。
“真是個無賴!”大提琴手吼了起來。
“真是個畜生!”中提琴手嚷道。
“唉!唉!要是……多虧了他,我們目睹了奇蹟。”第一小提琴手簡單地說。
“難道你想放他一馬不成?”第二小提琴手問。
“不能饒了他,”潘西納激烈地說,“如果樣板島上有法庭的話,我們非把他送上審判台不可,這個招搖撞騙的美國佬!”
“如果有劊子手,”塞巴斯蒂安·佐爾諾大叫著附和說,“我們就要求吊死他!”
然而,他們要想一一如願的話,首先必須想辦法下去,到億萬城的居民們住的地方,因為警察是不會到 150 英尺的高空來辦公事的。假如可能的話,下去用不了多少時間。然而,剛才電梯下去後,根本沒有再上來,而且找來找去,上麵也不見任何類似於樓梯的設施。“四重奏”孤立無援地被困在這座高塔的頂端,與世人斷絕了聯繫。
發泄了一陣怨恨和惱怒以後,塞巴斯蒂安·佐爾諾,潘西納和弗拉斯科蘭停了口不再說話了,最後索性呆在那兒連動也懶得動。至於伊韋爾奈,誰也顧不上理他,任憑他欣賞他的。他們頭頂上方,那麵懸掛在旗杆上的平紋薄料旗幟正迎風招展高高飄揚。塞巴斯蒂安·佐爾諾見狀氣不打一處來,恨不得上前砍斷旗杆繩索,將旗幟降下來,就像打出降旗的軍艦上的艦旗一樣。不過最好還是別惹事生非,所以他剛揮起一把非常鋒利的小彎刀,同伴們馬上攔住了他。
“我們可別做出虧理的事來。”理智的弗拉斯科蘭提醒說。
“怎麽……難道你就認命啦?”潘西納問。
“哪能呢……不過我們也不要把事情複雜化了。”
“還有呢,送往聖地亞哥的行李怎麽辦?”“殿下”交叉著胳膊提示說。
“還有明天的音樂會呢!……”塞巴斯蒂安·佐爾諾嚷嚷著。
“我們通過電話來舉辦!”第一小提琴手應聲道,他的玩笑話並不是為了使性情暴躁的大提琴手平息下來。
大家沒有忘記,天文台位於一個大廣場中間,第一大道就通到這兒。這條主要交通幹線長 3 公裏,正好把億萬城分成兩個區。從這裏幾位藝術家可以望得見大道的另一頭,那裏座落著一幢宏偉的宮殿般建築,一座結構異常輕靈雅致的鍾樓雄踞其上。他們思量,如果認定億萬城有一個市長和幾個助手,那兒想必就是市政府所在地,是市政機關辦公的地方了。他們這一次沒有猜錯,事實確是如此。就在這個時候,鍾樓上的大鍾敲響了,正好颳起的一陣陣微風把響亮悅耳、歡快活潑的鍾聲一直送上了塔樓。
“聽!……這是 d 長調。”伊韋爾奈說。
“還是四分之二拍的呢。”潘西納說。
</br>