“那這些怎麽解釋? 他們為什麽要把考博雷綁起來? 為什麽不直接打他的腦袋
? 索迪為什麽要從銀行裏取出二百英鎊,為什麽又存了迴去? 這是什麽時候的事jl?
波特·皮克三十號晚上在教堂看見的人是誰? 還有,密碼為什麽會出現在鍾樓? ”
“我現在迴答不了這麽多問題。那是他們之間的事情,我怎麽知道? 現在我要
對克蘭頓提起指控,然後再去抓索迪夫婦。我敢打賭,如果寶石不在他們身上,我
就吃了我自己的帽子。”
“哦! ”溫姆西說,“你倒提醒了我,你來之前,我們正想去迪肯藏寶石的地
方看看呢。教區長解開了密碼的秘密——”
“他? ”
“是他。我們想爬到天使當中去看看,算是亡羊補牢吧。教區長現在就在教堂,
估計已經等得不耐煩了,我們一起去好嗎? ”
“當然好了——盡管我的時間很寶貴。”
“我保證不會耽誤太多時間的。”
教區長已經從教堂司事那裏拿到了梯子,爬上了南耳堂的房頂,身上沾滿蜘蛛
網,正在橡木當中四處搜尋。
“僕人們就坐這邊,”溫姆西和警長進來的時候他說道,“不過我想起一件事,
去年我們讓油漆匠上來刷過漆,如果有什麽東西的話,早就被他們拿走了。”
“沒準就是這麽迴事。”溫姆西說,布倫德爾先生輕輕哼了一聲。
“哦,希望沒有,我真的覺得他們不會拿的,他們都是非常誠實的人。”維納
布爾斯先生從梯子上爬了下來,“也許你們該上去看看,我對這些事情不太在行。”
“這些老式建築很漂亮,”勳爵說,“都是釘在一起的,在公爵的丹佛也有許
多這樣的椽式建築,小時候,我在閣樓的一個角落為自己打造過一個秘密的藏寶處,
裏麵放些無聊的小籌碼,裝成是海盜的寶窟,隻是想把它們拿出來實在要費點事兒。
對了! 布倫德爾! 你還記得在屍體口袋裏發現的那個鋼絲鉤子嗎? ”
“記得,勳爵,當時我們沒想出來它是幹什麽用的。”
“我早該想到,”溫姆西說,“我也為海盜寶窟做過一個類似的工具。”他用
長手指挨個輕輕地拔那些粗木釘,“從他坐的地方肯定能夠著,啊哈! 我說什麽來
著? 這兒就有一個,輕輕一晃就出來了,看! ”
他擰了一下,木釘掉到了他手裏。它本來有一英尺多長,貫穿了整個橫樑,一
頭有一便士硬幣那麽大,另一端逐漸細了下去,大約半英寸大小,不知什麽時候,
從距離粗的那邊三英寸的地方被鋸斷了。
“你們看,”溫姆西說,“這裏原來是孩子的貯藏空間,有個孩子從一頭推動
了它,發現有點鬆,也許是刨得太光的原因,至少我在閣樓上就是這樣做的,然後
他把它拿迴家,從中間鋸下六英寸左右的一段,下次來教堂的時候他帶了一根短木
條,他把細的那段用木條推迴原位,這樣從另一邊就看不到這個洞了,他可以把彈
珠之類的東西藏在這裏,然後再插上粗的一端,這樣,就形成了一個六英寸大小的
貯藏空間,誰也想不到這裏會藏著東西,至少他這麽認為。後來——過了幾年——
我們的朋友迪肯出場了,有一天他坐在這裏,也許聽講道聽得有些煩( 對不起,教
區長!),他就開始擺弄這些木釘,居然拔出了一隻——隻有三英寸長。嗨! 他說,
真有意思! 如果有不大的東西著急藏起來,這裏真是個理想的地方。後來,當他真
的急需隱藏那些寶石的時候,就想起了這裏。很簡單,安靜虔誠地坐在這裏,聆聽
第一課,把手垂到下麵,拔下釘子,把寶石從口袋裏悄悄拿出來,偷偷塞進去,然
後再上好釘子,這一切在教區長說‘今天到此為止’之前就能夠完成。出門後,他
正好碰上警長和他的手下。他們問:‘寶石在哪兒? ’他說:‘你們可以搜。’他
們搜了他的身,而且從那時開始一直在找。”
“真令人稱奇! ”教區長說道。布倫德爾先生遺憾地大叫一聲,突然想起了是
在教堂裏,連忙大聲咳嗽起來。
“現在我們看看鉤子是幹什麽用的。”溫姆西說,“當勒格羅,或者說是考博
雷,不管他叫什麽,過來取贓物的時候——”
“等一下,”警長反駁道,“密碼上沒提到有洞,是吧? 隻提到了天使,他怎
麽知道要用鉤子才能把項鍊鉤出來? ”
“也許他事先來過這個地方。當然了,他肯定來過,皮克在教堂看見的就是他
和索迪。他先踩了點,過幾天又來了。至於他為什麽等了五天我還不清楚,也許出
了什麽事。不管怎麽說,他用鉤子把項鍊鉤了出來。正當他下樓梯的時候,他的同
夥從後麵製服了他,把他綁了起來,然後——然後不知用什麽手段殺死了他。”
警長撓了撓頭。
“如果他想殺人,你不覺得這個地方並不合適嗎,勳爵? 為什麽還要費勁兒把
</br>
? 索迪為什麽要從銀行裏取出二百英鎊,為什麽又存了迴去? 這是什麽時候的事jl?
波特·皮克三十號晚上在教堂看見的人是誰? 還有,密碼為什麽會出現在鍾樓? ”
“我現在迴答不了這麽多問題。那是他們之間的事情,我怎麽知道? 現在我要
對克蘭頓提起指控,然後再去抓索迪夫婦。我敢打賭,如果寶石不在他們身上,我
就吃了我自己的帽子。”
“哦! ”溫姆西說,“你倒提醒了我,你來之前,我們正想去迪肯藏寶石的地
方看看呢。教區長解開了密碼的秘密——”
“他? ”
“是他。我們想爬到天使當中去看看,算是亡羊補牢吧。教區長現在就在教堂,
估計已經等得不耐煩了,我們一起去好嗎? ”
“當然好了——盡管我的時間很寶貴。”
“我保證不會耽誤太多時間的。”
教區長已經從教堂司事那裏拿到了梯子,爬上了南耳堂的房頂,身上沾滿蜘蛛
網,正在橡木當中四處搜尋。
“僕人們就坐這邊,”溫姆西和警長進來的時候他說道,“不過我想起一件事,
去年我們讓油漆匠上來刷過漆,如果有什麽東西的話,早就被他們拿走了。”
“沒準就是這麽迴事。”溫姆西說,布倫德爾先生輕輕哼了一聲。
“哦,希望沒有,我真的覺得他們不會拿的,他們都是非常誠實的人。”維納
布爾斯先生從梯子上爬了下來,“也許你們該上去看看,我對這些事情不太在行。”
“這些老式建築很漂亮,”勳爵說,“都是釘在一起的,在公爵的丹佛也有許
多這樣的椽式建築,小時候,我在閣樓的一個角落為自己打造過一個秘密的藏寶處,
裏麵放些無聊的小籌碼,裝成是海盜的寶窟,隻是想把它們拿出來實在要費點事兒。
對了! 布倫德爾! 你還記得在屍體口袋裏發現的那個鋼絲鉤子嗎? ”
“記得,勳爵,當時我們沒想出來它是幹什麽用的。”
“我早該想到,”溫姆西說,“我也為海盜寶窟做過一個類似的工具。”他用
長手指挨個輕輕地拔那些粗木釘,“從他坐的地方肯定能夠著,啊哈! 我說什麽來
著? 這兒就有一個,輕輕一晃就出來了,看! ”
他擰了一下,木釘掉到了他手裏。它本來有一英尺多長,貫穿了整個橫樑,一
頭有一便士硬幣那麽大,另一端逐漸細了下去,大約半英寸大小,不知什麽時候,
從距離粗的那邊三英寸的地方被鋸斷了。
“你們看,”溫姆西說,“這裏原來是孩子的貯藏空間,有個孩子從一頭推動
了它,發現有點鬆,也許是刨得太光的原因,至少我在閣樓上就是這樣做的,然後
他把它拿迴家,從中間鋸下六英寸左右的一段,下次來教堂的時候他帶了一根短木
條,他把細的那段用木條推迴原位,這樣從另一邊就看不到這個洞了,他可以把彈
珠之類的東西藏在這裏,然後再插上粗的一端,這樣,就形成了一個六英寸大小的
貯藏空間,誰也想不到這裏會藏著東西,至少他這麽認為。後來——過了幾年——
我們的朋友迪肯出場了,有一天他坐在這裏,也許聽講道聽得有些煩( 對不起,教
區長!),他就開始擺弄這些木釘,居然拔出了一隻——隻有三英寸長。嗨! 他說,
真有意思! 如果有不大的東西著急藏起來,這裏真是個理想的地方。後來,當他真
的急需隱藏那些寶石的時候,就想起了這裏。很簡單,安靜虔誠地坐在這裏,聆聽
第一課,把手垂到下麵,拔下釘子,把寶石從口袋裏悄悄拿出來,偷偷塞進去,然
後再上好釘子,這一切在教區長說‘今天到此為止’之前就能夠完成。出門後,他
正好碰上警長和他的手下。他們問:‘寶石在哪兒? ’他說:‘你們可以搜。’他
們搜了他的身,而且從那時開始一直在找。”
“真令人稱奇! ”教區長說道。布倫德爾先生遺憾地大叫一聲,突然想起了是
在教堂裏,連忙大聲咳嗽起來。
“現在我們看看鉤子是幹什麽用的。”溫姆西說,“當勒格羅,或者說是考博
雷,不管他叫什麽,過來取贓物的時候——”
“等一下,”警長反駁道,“密碼上沒提到有洞,是吧? 隻提到了天使,他怎
麽知道要用鉤子才能把項鍊鉤出來? ”
“也許他事先來過這個地方。當然了,他肯定來過,皮克在教堂看見的就是他
和索迪。他先踩了點,過幾天又來了。至於他為什麽等了五天我還不清楚,也許出
了什麽事。不管怎麽說,他用鉤子把項鍊鉤了出來。正當他下樓梯的時候,他的同
夥從後麵製服了他,把他綁了起來,然後——然後不知用什麽手段殺死了他。”
警長撓了撓頭。
“如果他想殺人,你不覺得這個地方並不合適嗎,勳爵? 為什麽還要費勁兒把
</br>