“那就是你正在做的?”
“呃,是的……我正試著對某一件事下定決心。”
“關於你先生?”
“可以這麽說。”
波洛等待了一下,然後說:
“毛頓督察剛剛到達這裏,”他料到羅莎蒙會發問,因而繼續說:“他是負責調查藍斯貴尼特太太死亡事件的警官。他來這裏是要你們大家說明一下她遇害那天你們各自的行蹤。”
“我明白,不在場證明。”羅莎蒙愉悅地說。
她美麗的臉孔露出調侃的意味。
“那可夠麥克受了,”她說,“他以為我不知道他那天是去跟個女人幽會。”
“你怎麽知道?”
“從他說他要去跟奧斯卡一起吃午飯的態度就可以明顯地看出來。太若無其事了,你知道,他的鼻子有一點點抽動,就像他說謊時總是會出現的情形一樣。”
“我可真是慶幸我沒娶你,太太!”
“後來,當然,我打電話向奧斯卡求證,”羅莎蒙繼續說,“男人總是說這麽不高明的謊話。”
“恐怕他不是一個非常忠實的丈夫吧?”波洛冒險一問。
然而,羅莎蒙並沒有提出抗議。
“不是。”
“但是你不介意?”
“哦,就某一方麵來說,這相當好玩,”羅莎蒙說,“我的意思是,有一個所有其他的女人都想從你身邊搶走的丈夫。我痛恨嫁給一個沒有人要的男人--像可憐的蘇珊一樣。真的,葛瑞格真的人見人嫌!”
波洛研究著她。
“那麽假如某人真的--把你的先生搶走呢?”
“她辦不到,”羅莎蒙說。“現在辦不到,”她加上一句說。
“你的意思是--”
“如今有了理查舅舅的錢她們辦不到。麥克是拜倒在那些傢夥的石榴裙下,就某一方麵來說--那個叫蘇瑞兒.丹頓的女人差一點鉤住了他--想要保有他--但是對麥克來說,總是演戲第一。他現在可以大大發揮一下--推出他自己的戲。自製自演。他有野心,你知道,而且他真的在行。不像我。我熱愛演戲--但是我外行,雖然我外形很好。不,我不再擔心麥克了。因為是我的錢,你知道。”
她平靜地與波洛對視。他心想,多麽奇怪的事,怎麽理查.亞伯尼瑟的甥女和侄女會同樣深愛著兩個無能迴報她們的愛心的男人。然而羅莎蒙美貌非凡,而蘇珊迷人,充滿了性的吸引力。蘇珊需要,而且深存著葛瑞格愛她的幻覺。羅莎蒙則眼光明晰,毫無幻覺,但是知道她想要的是什麽。
“問題是,”羅莎蒙說。“我必須作個重大的決定--有關未來的決定。麥克還不知道。”她的臉上浮現微笑。“他發現我那天並沒有去逛街,而且他深深懷疑瑞京公園的事。”
“瑞京公園什麽事?”波洛一臉迷惑。
“我去那裏,你知道,逛完哈裏街後。隻是去那裏散步思考。當然麥克以為如果我去了那裏,一定是去跟某個男人約會!”
羅莎蒙笑得很開心,又說:
“他可一點也不喜歡!”
“但是,為什麽你不應該到瑞京公園去?”波洛問道。
“你是說,隻是去散散步?”
“是的。你以前沒去那裏散步過?”
“從沒去過。為什麽我要去?瑞京公園有什麽好去的?”
波洛注視她,說:
“對你--是沒什麽。”
他接著又說:
“我想,太太,你必須把那張綠孔雀石桌讓給你表姐蘇珊。”
羅莎蒙兩眼圓睜。
“為什麽,那是我要的。”
“我知道。我知道。但是你--你會保有你的丈夫,而可憐的蘇珊,她會失去她的丈夫。”
“失去他?你的意思是葛瑞格會跟別的女人離家出走?我不相信他會這樣。
他看起來那麽不討人喜歡。”
“不忠貞並不是失去丈夫的唯一因素,太太。”
“你不會是說--?”羅莎蒙凝視著他。“你不會是認為葛瑞格毒死了理查舅舅,殺了柯娜姑媽又擊昏了海倫舅媽吧?這太荒謬了。即使是我也知道得比這高明。”
“那麽,誰幹的?”
“當然是喬治。喬治是個壞胚子,你知道,他牽連到某種外匯醜聞中--我聽我在蒙地卡羅的一些朋友說的。我想理查舅舅一定知道這件事,正要把他從遺囑上除名。”
羅莎蒙接著又得意地說:
“我一直知道是喬治。”
(24)
電報在那天傍晚大約六點到。
由於發報人的特別要求,是派人親手送到的,不是電話通知的。在前門附近徘徊了一段時間的赫邱裏.波洛正好從藍斯坎伯的手中接過後者從送電報的男孩手裏接過來的電報。
他有點匆忙地撕開電報封袋,電報上隻有幾個字和一個署名。
波洛深深嘆了一口如釋重負的氣。
然後他從口袋裏掏出一張一英鎊的紙幣,遞給目瞪口呆的送報童。
“有些時候,”他對藍斯坎伯說,“是應該放棄節儉的。”
“非常有可能,先生,”藍斯坎伯禮貌地說。
“毛頓督察在什麽地方?”波洛問。
“一位警察先生,”藍斯坎伯嫌惡地說--同時隱隱暗示說像警察姓名這種事情他是不可能記得的--“已經走了。另外一位,我相信是在書房裏。”
</br>
“呃,是的……我正試著對某一件事下定決心。”
“關於你先生?”
“可以這麽說。”
波洛等待了一下,然後說:
“毛頓督察剛剛到達這裏,”他料到羅莎蒙會發問,因而繼續說:“他是負責調查藍斯貴尼特太太死亡事件的警官。他來這裏是要你們大家說明一下她遇害那天你們各自的行蹤。”
“我明白,不在場證明。”羅莎蒙愉悅地說。
她美麗的臉孔露出調侃的意味。
“那可夠麥克受了,”她說,“他以為我不知道他那天是去跟個女人幽會。”
“你怎麽知道?”
“從他說他要去跟奧斯卡一起吃午飯的態度就可以明顯地看出來。太若無其事了,你知道,他的鼻子有一點點抽動,就像他說謊時總是會出現的情形一樣。”
“我可真是慶幸我沒娶你,太太!”
“後來,當然,我打電話向奧斯卡求證,”羅莎蒙繼續說,“男人總是說這麽不高明的謊話。”
“恐怕他不是一個非常忠實的丈夫吧?”波洛冒險一問。
然而,羅莎蒙並沒有提出抗議。
“不是。”
“但是你不介意?”
“哦,就某一方麵來說,這相當好玩,”羅莎蒙說,“我的意思是,有一個所有其他的女人都想從你身邊搶走的丈夫。我痛恨嫁給一個沒有人要的男人--像可憐的蘇珊一樣。真的,葛瑞格真的人見人嫌!”
波洛研究著她。
“那麽假如某人真的--把你的先生搶走呢?”
“她辦不到,”羅莎蒙說。“現在辦不到,”她加上一句說。
“你的意思是--”
“如今有了理查舅舅的錢她們辦不到。麥克是拜倒在那些傢夥的石榴裙下,就某一方麵來說--那個叫蘇瑞兒.丹頓的女人差一點鉤住了他--想要保有他--但是對麥克來說,總是演戲第一。他現在可以大大發揮一下--推出他自己的戲。自製自演。他有野心,你知道,而且他真的在行。不像我。我熱愛演戲--但是我外行,雖然我外形很好。不,我不再擔心麥克了。因為是我的錢,你知道。”
她平靜地與波洛對視。他心想,多麽奇怪的事,怎麽理查.亞伯尼瑟的甥女和侄女會同樣深愛著兩個無能迴報她們的愛心的男人。然而羅莎蒙美貌非凡,而蘇珊迷人,充滿了性的吸引力。蘇珊需要,而且深存著葛瑞格愛她的幻覺。羅莎蒙則眼光明晰,毫無幻覺,但是知道她想要的是什麽。
“問題是,”羅莎蒙說。“我必須作個重大的決定--有關未來的決定。麥克還不知道。”她的臉上浮現微笑。“他發現我那天並沒有去逛街,而且他深深懷疑瑞京公園的事。”
“瑞京公園什麽事?”波洛一臉迷惑。
“我去那裏,你知道,逛完哈裏街後。隻是去那裏散步思考。當然麥克以為如果我去了那裏,一定是去跟某個男人約會!”
羅莎蒙笑得很開心,又說:
“他可一點也不喜歡!”
“但是,為什麽你不應該到瑞京公園去?”波洛問道。
“你是說,隻是去散散步?”
“是的。你以前沒去那裏散步過?”
“從沒去過。為什麽我要去?瑞京公園有什麽好去的?”
波洛注視她,說:
“對你--是沒什麽。”
他接著又說:
“我想,太太,你必須把那張綠孔雀石桌讓給你表姐蘇珊。”
羅莎蒙兩眼圓睜。
“為什麽,那是我要的。”
“我知道。我知道。但是你--你會保有你的丈夫,而可憐的蘇珊,她會失去她的丈夫。”
“失去他?你的意思是葛瑞格會跟別的女人離家出走?我不相信他會這樣。
他看起來那麽不討人喜歡。”
“不忠貞並不是失去丈夫的唯一因素,太太。”
“你不會是說--?”羅莎蒙凝視著他。“你不會是認為葛瑞格毒死了理查舅舅,殺了柯娜姑媽又擊昏了海倫舅媽吧?這太荒謬了。即使是我也知道得比這高明。”
“那麽,誰幹的?”
“當然是喬治。喬治是個壞胚子,你知道,他牽連到某種外匯醜聞中--我聽我在蒙地卡羅的一些朋友說的。我想理查舅舅一定知道這件事,正要把他從遺囑上除名。”
羅莎蒙接著又得意地說:
“我一直知道是喬治。”
(24)
電報在那天傍晚大約六點到。
由於發報人的特別要求,是派人親手送到的,不是電話通知的。在前門附近徘徊了一段時間的赫邱裏.波洛正好從藍斯坎伯的手中接過後者從送電報的男孩手裏接過來的電報。
他有點匆忙地撕開電報封袋,電報上隻有幾個字和一個署名。
波洛深深嘆了一口如釋重負的氣。
然後他從口袋裏掏出一張一英鎊的紙幣,遞給目瞪口呆的送報童。
“有些時候,”他對藍斯坎伯說,“是應該放棄節儉的。”
“非常有可能,先生,”藍斯坎伯禮貌地說。
“毛頓督察在什麽地方?”波洛問。
“一位警察先生,”藍斯坎伯嫌惡地說--同時隱隱暗示說像警察姓名這種事情他是不可能記得的--“已經走了。另外一位,我相信是在書房裏。”
</br>