這個問題帶著潛在的悲愴感。蘇珊突然感到苦惱。她了解到這位依僱主的一念之差而生存、談吐愉人的平凡婦人的絕望感。而且紀爾克莉斯特小姐所說的也多是實話。如果不是迫不得已,你不會聘請一個曾經涉身謀殺案的婦人幫你做家務事,不管她再怎麽無辜。
蘇珊說:“但是如果他們捉到了下手的人--”
“噢,那當然就沒事了。不過他們捉得住嗎?我個人就不認為警方有任何概念。而且如果兇手沒有捉住--那,那就剩下不是非常可能,但是還是可能下手的我。”
蘇珊若有所思地點點頭。柯娜.藍斯貴尼特死掉對紀爾克莉斯特小姐並沒有什麽好處,這是事實--但是又有誰知道呢?而且除此之外還有那麽多的故事--醜陋的故事--兩個住在一起的女人之間產生了憎恨--因奇怪的病態動機而突然發生暴力行為。不認識她們的人可能想像柯娜.藍斯貴尼特和紀爾克莉斯特小姐之間就是如此……
蘇珊如往常一般果斷地說:
“不要操心,紀爾克莉斯特小姐,”她活潑輕快地說。“我確信我能幫你在我朋友那裏找個工作。這沒什麽困難。”
“我恐怕,”紀爾克莉斯特小姐恢復了些往常的態度說,“我不能承擔任何真正粗重的工作,隻能燒燒家常菜和做做家事--”
電話鈴聲響起,紀爾克莉斯特小姐應聲跳了起來。
“天啊,會是誰打來的?”
“我想是我先生,”蘇珊跳起來說,“他說今晚要打電話給我。”
她過去接電話。
“餵?--是的,我是班克斯太太……”
暫停了一下,然後她的語氣改變,變得溫柔熱情。“喂,親愛的--是的,是我……噢,相當好……不知名的某一個人謀殺的……沒什麽特別的……隻是安惠所先生……什麽?……很難說,不過我想是這樣……是的,正如我們所想的。……一切按照計劃……我會賣掉。沒有什麽我們想要的……一兩天的事……真的可怕極了……不要大驚小怪。我知道我在幹什麽……葛瑞格,你不……你已經小心……沒有,沒什麽。沒什麽事。晚安,親愛的。”
她掛段電話。紀爾克莉斯特小姐人在附近,有點妨礙到她。雖然她有意地退迴廚房裏,但是還是可能聽到她的話。她想要問葛瑞格一些什麽,但是她沒有問。
她站在電話機旁,心神恍惚地皺起眉頭。然後突然想起了一個主意。
“當然,”她喃喃自語。“就這麽辦。”
她拿起電話,撥通長途電話交換台。
十幾分鍾之後交換台來了一個不耐煩的聲音:
“恐怕是沒有人接。”
“請繼續試試。”
蘇珊霸道地說。她聽到遙遠的電話鈴“嘟--嘟--”聲。然後,突然聲音中斷,傳來了一個暴躁、有點氣憤的男人聲音:
“喂,喂,是誰?”
“提莫西伯伯嗎?”
“什麽?我聽不見。”
“提莫西伯伯嗎?我是蘇珊.班克斯。”
“蘇珊什麽?”
“班克斯。以前是亞伯尼瑟。你的侄女蘇珊。”
“噢,你是蘇珊,是嗎?有什麽事?你這麽晚了打電話來有什麽事?”
“還相當早嘛。”
“不早了。我已經上床了。”
“你一定很早就上床。摩迪嬸嬸好嗎?”
“你打電話來就問這個?你嬸嬸痛得要命什麽事都不能做。一點點事都不能做。她無助得很。我可以告訴你,我們這裏簡直是一團糟。那個笨醫生連個特別護士也找不到。他想要把摩迪送到醫院去。我堅決反對。他正在想辦法幫我們找個人來。我什麽事都不能做--甚至試試都不敢。今晚村子裏有個呆瓜來這裏過夜幫忙--可是她嘮嘮叨叨的說什麽要迴到她丈夫身邊。不知道我們該怎麽辦。”
“我正是為了這件事才打電話給你。你中不中意紀爾克莉斯特小姐?“
“她是誰?從來沒聽過。”
“柯娜姑媽的伴從。人非常好而且非常能幹。”
“她會做菜嗎?”
“會,她做得非常好,而且她能照顧摩迪嬸嬸。”
“那太好了,可是她什麽時候能來?我在這裏,自己一個人,隻有不定時來幫忙的一些鄉下土包子,而且這對我可不好。我的心髒在跟我過不去。”
“我會安排讓她盡快過去。也許是後天吧,怎麽樣?”
“噢,非常謝謝,”聲音有點不情願。“你是個乖女孩,蘇珊--呃--謝謝你。”
蘇珊掛斷電話,走進廚房。
“你願不願意北上到約克郡去照顧我嬸嬸?她摔了一跤跌斷了腳踝而我伯伯又相當沒用。他有點叫人受不了,不過摩迪嬸嬸人非常好。他們有從村子裏去的人做幫手,不過你可以做做飯和照顧摩迪嬸嬸。”
紀爾克莉斯特小姐興奮得丟下咖啡壺。
“噢謝謝你,謝謝你--你真好。我想我可以說我照顧病人真的很有一手,而且我相信我應付得了你伯伯而且幫他燒些可口的小菜。你真的非常好,班克斯太太,我真的感激不盡。”
</br>
蘇珊說:“但是如果他們捉到了下手的人--”
“噢,那當然就沒事了。不過他們捉得住嗎?我個人就不認為警方有任何概念。而且如果兇手沒有捉住--那,那就剩下不是非常可能,但是還是可能下手的我。”
蘇珊若有所思地點點頭。柯娜.藍斯貴尼特死掉對紀爾克莉斯特小姐並沒有什麽好處,這是事實--但是又有誰知道呢?而且除此之外還有那麽多的故事--醜陋的故事--兩個住在一起的女人之間產生了憎恨--因奇怪的病態動機而突然發生暴力行為。不認識她們的人可能想像柯娜.藍斯貴尼特和紀爾克莉斯特小姐之間就是如此……
蘇珊如往常一般果斷地說:
“不要操心,紀爾克莉斯特小姐,”她活潑輕快地說。“我確信我能幫你在我朋友那裏找個工作。這沒什麽困難。”
“我恐怕,”紀爾克莉斯特小姐恢復了些往常的態度說,“我不能承擔任何真正粗重的工作,隻能燒燒家常菜和做做家事--”
電話鈴聲響起,紀爾克莉斯特小姐應聲跳了起來。
“天啊,會是誰打來的?”
“我想是我先生,”蘇珊跳起來說,“他說今晚要打電話給我。”
她過去接電話。
“餵?--是的,我是班克斯太太……”
暫停了一下,然後她的語氣改變,變得溫柔熱情。“喂,親愛的--是的,是我……噢,相當好……不知名的某一個人謀殺的……沒什麽特別的……隻是安惠所先生……什麽?……很難說,不過我想是這樣……是的,正如我們所想的。……一切按照計劃……我會賣掉。沒有什麽我們想要的……一兩天的事……真的可怕極了……不要大驚小怪。我知道我在幹什麽……葛瑞格,你不……你已經小心……沒有,沒什麽。沒什麽事。晚安,親愛的。”
她掛段電話。紀爾克莉斯特小姐人在附近,有點妨礙到她。雖然她有意地退迴廚房裏,但是還是可能聽到她的話。她想要問葛瑞格一些什麽,但是她沒有問。
她站在電話機旁,心神恍惚地皺起眉頭。然後突然想起了一個主意。
“當然,”她喃喃自語。“就這麽辦。”
她拿起電話,撥通長途電話交換台。
十幾分鍾之後交換台來了一個不耐煩的聲音:
“恐怕是沒有人接。”
“請繼續試試。”
蘇珊霸道地說。她聽到遙遠的電話鈴“嘟--嘟--”聲。然後,突然聲音中斷,傳來了一個暴躁、有點氣憤的男人聲音:
“喂,喂,是誰?”
“提莫西伯伯嗎?”
“什麽?我聽不見。”
“提莫西伯伯嗎?我是蘇珊.班克斯。”
“蘇珊什麽?”
“班克斯。以前是亞伯尼瑟。你的侄女蘇珊。”
“噢,你是蘇珊,是嗎?有什麽事?你這麽晚了打電話來有什麽事?”
“還相當早嘛。”
“不早了。我已經上床了。”
“你一定很早就上床。摩迪嬸嬸好嗎?”
“你打電話來就問這個?你嬸嬸痛得要命什麽事都不能做。一點點事都不能做。她無助得很。我可以告訴你,我們這裏簡直是一團糟。那個笨醫生連個特別護士也找不到。他想要把摩迪送到醫院去。我堅決反對。他正在想辦法幫我們找個人來。我什麽事都不能做--甚至試試都不敢。今晚村子裏有個呆瓜來這裏過夜幫忙--可是她嘮嘮叨叨的說什麽要迴到她丈夫身邊。不知道我們該怎麽辦。”
“我正是為了這件事才打電話給你。你中不中意紀爾克莉斯特小姐?“
“她是誰?從來沒聽過。”
“柯娜姑媽的伴從。人非常好而且非常能幹。”
“她會做菜嗎?”
“會,她做得非常好,而且她能照顧摩迪嬸嬸。”
“那太好了,可是她什麽時候能來?我在這裏,自己一個人,隻有不定時來幫忙的一些鄉下土包子,而且這對我可不好。我的心髒在跟我過不去。”
“我會安排讓她盡快過去。也許是後天吧,怎麽樣?”
“噢,非常謝謝,”聲音有點不情願。“你是個乖女孩,蘇珊--呃--謝謝你。”
蘇珊掛斷電話,走進廚房。
“你願不願意北上到約克郡去照顧我嬸嬸?她摔了一跤跌斷了腳踝而我伯伯又相當沒用。他有點叫人受不了,不過摩迪嬸嬸人非常好。他們有從村子裏去的人做幫手,不過你可以做做飯和照顧摩迪嬸嬸。”
紀爾克莉斯特小姐興奮得丟下咖啡壺。
“噢謝謝你,謝謝你--你真好。我想我可以說我照顧病人真的很有一手,而且我相信我應付得了你伯伯而且幫他燒些可口的小菜。你真的非常好,班克斯太太,我真的感激不盡。”
</br>